manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Toyota
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Toyota AVENSIS - S User manual

Toyota AVENSIS - S User manual

Avensis
Towing Hitch Detachable
Installation instructions
Model year: 2009
Vehicle code: **T27**-AW****W
Part number: PZ488-T5550-00
Weight: 27,4kg
Manual reference number: AIM 001 314 -5
26 29 X
Revision Record
Rev. No.
2 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314 -5
Date Page Picture Update New Deleted
521.09.2009
111.12.2008 5X
13,14,20 tool list,22,23,24 X
219.01.2009 22 32 X
320.02.2009 13,14 tool list X
20,21 22,25,28 X
427.04.2009 13,14,20 tool list,22 X
0130.7530.590- 05
12,13,14,15,17 X
22,23,24,26,30 9,14,15,16,
17,18,28,37 X
3 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
GB
FITTING INSTRUCTIONS-
TOWBAR
Type: E 461
D- value: 10,1kN
Vertical coupling load towbar: 75kg
Manufacturer: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Model Application: Avensis
EC- Type Approval No.: e1*94/20*1841*00
Expert Fitment Required
Ensure that this fitting instruction is passed to the
customer.
In order to use the trailer hitch, simultaneous installation
of an electrical kit is required.
(Cable set not included!)
Remove undersealing, anti- corrosion wax and
noise-deadening material in the area of the contact surfaces.
Apply corrosion protection material as specified in
the TOYOTA service guidelines, where necessary.
After approximately 1000 km of trailer use,
retighten all bolts to the correct torque values.
For correct trailer loads please refer to vehicle documents
of the individual vehicle model.
The coupling ball must be kept clean and well greased (*).
(*)EXCEPTION: When stabilizers are used, proceed
according to the instructions of the
manufacturers of the stabilizer. In
this case coupling ball must be
inspected for wear at regular inter-
vals.
The trailer coupling must be installed and inspected in
accordance with the applicable national regulations.
D
ANBAUANWEISUNG FÜR
ANHÄNGEVORRICHTUNG
Typ: E 461
D- Wert: 10,1kN
Stützlast Anhängevorrichtung: 75kg
Hersteller: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Verwendungsbereich: Avensis
EWG-Typgenehmigung Nr.: e1*94/20*1841*00
Einbau von einer Fachwerkstatt durchführen
lassen.
Diese Einbauanweisung ist dem Kunden aus-
zu händigen.
Zum Betreiben der Anhängevorrichtung ist der gleichzeitige
Einbau eines Elektrobausatzes erforderlich.
(Kabelset nicht mitgeliefert!)
Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz,
Hohlraumkonservierung (Wachs) und Antidröhnmaterial
entfernt werden.
Wo erforderlich, Korrosionsschutz entsprechend
den TOYOTA- Service Richtlinien vornehmen.
Nach 1000 km Anhängerbetrieb alle Befestigungsschrauben
mit vorgeschriebenem Drehmoment nachziehen.
Die für das jeweilige Fahrzeugmodell verbindlichen
Anhängelasten sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen.
Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zu fetten.(*)
(*)AUSNAHME:Bei Verwendung von Stabilisier-
ungseinrichtungen nach den
Anweisungen des Herstellers der
Stabilisierungseinrichtung vorge-
hen. Ebenfalls muß bei Verwen-
dung einer solchen
Stabilisierungseinrichtung die
Kupplungskugel in regelmäßigen
Abständen auf Verschleiß
untersucht werden.
Der Anbau hat nach dieser Anbauanweisung zu erfolgen
und ist gem. §§ 19,20 oder 21 StVZO durch einen amtlich
anerkannten Prüfer oder Sachverständigen zu überprüfen.
Die Typgenehmigung der Anhängevorrichtung und diese
Anbauanweisung sind dabei vorzulegen. Anbau,
Überprüfung und Genehmigung der Anhängevorrichtung
müssen den gültigen gesetzlichen Bestimmungen
entsprechend durchgeführt werden.
4 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
DD
Der grundsätzliche Anbau der Anhängevorrichtung
nach Anhang I, Nr. 5.10 in Verbindung mit Anhang VII
der Richtlinie 94/20/EG ist überprüft:
* Die vom Fahrzeughersteller serienmäßig
genehmigten Befestigungspunkte sind einge-
halten.
* Die Vorgaben zum Freiraum um die Kugel
beziehungsweise über der Kugel sowie zur erforderlichen
Höhe der Kugel über der Fahrbahn
(Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG) sind
beim serienmäßigen Fahrzeug gewährleistet.
* Die Kenndaten D- Wert und zul. statische Stützlast der
Anhängevorrichtung sowie das amtliche Prüfzeichen
befinden sich auf dem Typschild.
* Nur im Anhängebetrieb darf das rückwärtige amtliche
Kennzeichen durch die Kugel verdeckt werden, ansonsten
ist sie abzunehmen und im Kofferraum befestigt
mitzuführen.
Diese Montage- und Betriebsanleitung ist im Fahrzeug
mitzuführen und ggf. berechtigten Personen vorzulegen.
Der Eintrag dieser EG- geprüften Anhängevorrichtung in die
Fahrzeug- Papiere ist nicht (mehr) erforderlich; allerdings
wird insbesondere bei Selbstmontage empfohlen, das
Fahrzeug nach dem ordnungsgemäßen Anbau der
Anhängevorrichtung bei einer auf den Anbau von
TOYOTA Anhängevorrichtungen geschulten Fachwerkstatt
vorzuführen, damit die Einhaltung aller Bedingungen
nochmals überprüft wird.
Montagehinweise:
Die Anhängevorrichtung ist ein Sicherheitsteil.
Deshalb darf sie nur sach- und fachgerecht montiert werden.
Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der
Anhängevorrichtung sind verboten. Sie führen zum Erlöschen
der Genehmigung.
Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Fahrzeug- falls
vorhanden- im Bereich der Anlageflächen der
Anhängevorrichtung sind zu entfernen. Blanke
Karosseriestellen sowie Bohrungen mit Rostschutz versiegeln.
Falls erforderlich, Korrosionsschutz entsprechend den
TOYOTA- Service Richtlinien vornehmen.
Betriebshinweise:
Sämtliche Befestigungsschrauben der Anhängevorrichtung
sind nach circa 1000 Anhänger- km mit den
vorgeschriebenen Anzugsdrehmomenten nachzuziehen.
Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und leicht
zu fetten. Die Verwendung einer Schutzkappe wird
empfohlen. Werden jedoch Stabilisierungseinrichtungen
verwendet, muß die Kupplungskugel fettfrei sein. Die
Hinweise in den diesbezüglichen Betriebsanleitungen sind
zu beachten.
Sobald an einer beliebigen Stelle ein Kupplungskugel-
Durchmesser von 49,0mm oder kleiner erreicht ist, darf die
Kugel der Anhängevorrichtung aus Sicherheitsgründen nicht
mehr weiter benutzt werden.
Das Leergewicht des Fahrzeuges erhöht sich nach Montage
der Anhängevorrichtung um circa 20kg.
Die zulässige Anhängelast und statische Stützlast für das
Fahrzeug sind zu beachten. Diese Angaben sind in der
Bedienungsanleitung des Fahrzeuges und in den Fahrzeug-
Papieren vermerkt.
Kontrolle: Die auf dem Fabrikschild der Anhängevorrichtung
aufgeführten Daten müssen gleich oder größer sein als die
vom Fahrzeughersteller genehmigten Daten. Falls sie größer
sind, bleiben die vom Fahrzeughersteller genehmigten
Daten gültig.
5 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PARA EL DISPOSITIVO DE REMOLQUE
Tipo: E 461
Valor- D: 10,1kN
Carga de apoyo de remolque: 75kg
Fabricante: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Campo de aplicación: Avensis
la CEE n°: e1*94/20*1841*00
El montaje deberá ser realizado por un taller
especializado.
Estas instrucciones de montaje deben de ser
entregadas al cliente.
Al instalar el gancho de remolque opcional, hace falta al
mismo tiempo el montaje de un conjunto eléctrico.
(¡ Juego de cables no viene incluido!)
En el área de las superficies de apoyo han de eliminarse
la protección del fondo, la conservación del espacio hueco
(cera) y el material antiresonante.
En caso de necesidad, efectuar la protección anticorrosiva
de acuerdo con las directrices de servicio de TOYOTA.
Al cabo de 1000 km. de funcionamento de remolque,
reapretar todos los tornillos de fijación con el par de fuerzas
especificado.
Las cargas de remolque admisibles para cada modelo
respectivo de vehículo se pueden ver en la documentación
del mismo.
La bola de acoplamiento ha de mantenerse limpia y
engrasarse(*).
(*)EXCEPCÍON: En caso de utilización de dispositi-
vos de estabilizacíon, deberá pro-
cederse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante del
dispositivo de estabilización.
Igualmente, al utilizar tal dispositi-
vo de estabilización, la bola de
acoplamiento ha de examinarse a
intervalos regulares en cuanto a
su desgaste.
El montaje, la comprobación y la autorización del dispositivo
de remolque deberán efectuarse de acuerdo con las
disposiciones legales válidas.
F
NOTICE DE MONTAGE
DE L'ATTELAGE
Type: E461
Valeur D: 10,1kN
Charge d'appui de l'attelage: 75kg
Fabricant: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Domaine d'utilisation: Avensis
N° d'homologation de la CE: e1*94/20*1841*00
Confier le montage à un atelier spécialisé.
Cette notice de montage doit être remise au client.
L'utilisation du dispositif de remorquage implique le montage
simultané d'un set électrique.
(Faisceau de câbles non fourni !)
La protection du dessous de caisse, la cire de conservation
des corps creux et le produit d'inso-norisation doivent être
enlevés.
Procéder à la protection contre la corrosion là où nécessaire
et conformément aux directives de TOYOTA- Service.
Après avoir tracté une remorque sur 1000 km res-serrer
toutes les vis de fixation au couple prescrit.
Les charges pouvant être tractées par chacun des modèles
sont prescrites dans les papiers du véhi-cule.
La rotule doit toujours être propre et graissée (*).
(*)EXCEPTION : En cas d'utilisation de dispositifs
de stabilisation, procéder selon
les instructions du fabricant du
dispositif de stabilisation. La
rotule doit également être
périodiquement vérifiée quant à
son usure éventuelle si un tel
dispositif de stabilisation est
employé.
Le dispositif de remorquage doit être monté, vérifié et
autorisé conformément aux dispositions légales en
vigueur.
6 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
I
INSTRUZIONE DI MONTAGGIO DEL
DISPOSITIVO DI TRAINO
Tipo: E461
Valore- D: 10,1kN
Carico del timone di traino: 75kg
Produttore: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D-71706 Markgröningen
Campo d'uso: Avensis
EURO approval No.: e1*94/20*1841*00
Il montaggio dev'essere affidato a un'officina
specializzata.
Le presenti istruzioni di montaggio devono
essere consegnate al cliente.
Per l'utilizzazione del dispositivo di traino è necessaria
l'applicazione di un relativo impianto elettrico.
(Set di cavi non in dotazione)
Allontanare la protezione sottoscocca, il trattamento
antiruggine dei recessi irraggiungibili (cera) e la massa
antirombo nell'ambito delle superfici di contatto.
Se e dove necessario applicare la protezione anticorrosione
attenendosi alle direttive service TOYOTA.
Dopo 1000 km di uso del traino, stringere di nuovo tutte le
viti di fissaggio con il momento torcente prescritto.
Il peso massimo trainabile vincolante per il rispettivo modello
di veicolo trainante è riportato nella rispettiva
documentazione tecnica del veicolo.
L'aggancio a sfera dev'essere mantenuto pulito e
ingrassato (*).
(*) ECCEZIONE: Nel caso vengano impiegati
dispositivo di stabilizzazione
attenersi alle istruzioni del
produttore del dispositivo di
stabilizzazione. Nel caso d`impiego
di un tale dispositivo di
stabilizzazione è pure necessario
di controllare a rego-lari intervalli
di tempo il grado di usura
dell'aggancio a sfera.
Il montaggio, la revisione ed il collaudo del dispositivo di
traino dovranno essere eseguiti nel rispetto della normativa
legale vigente.
P
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
PARA DISPOSIVITO DE REBOQUE
Tipo: E461
Valor D: 10,1kN
Capacidade de carga de reboque: 75kg
Fabricante: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D-71706 Markgröningen
Campo de utilização: Avensis
N° de autorização CEE: e1*94/20*1841*00
Mandar efectuar a montagem em uma oficina
especializida.
Estas instruções de montagem deverão ser entregues
ao cliente.
Para operacão deste dispositivo de reboque, é necessãrio
montar um conjunto eléctrico simulta-neamente.
(O conjunto de cabos não está inc-luido!)
Na superfície do sistema deverá ser removida a proteccão
inferior da carroçaria, conservante de espaços ocos (cera)
e material anti- ruído.
Efectuar as medidas de proteccão anti- corrosiva onde for
necessãrio, de acordo com as directrizes de
serviço da TOYOTA.
Reapertar todos parafusos de fixação com o binário de
aperto prescrito após 1000 km.
As cargas de reboque permitidas autorizads para cada
modelo de veículo podem ser vistas nos documentos do
veículo.
A bola do engate de reboque deverá ser mantida limpada e
lubrificada (*).
(*) EXCEPÇÃO:Utilizar dispositivos estabilizadores
de acordo com as instruções de
operação dos fabricantes dos dis-
positivos. Da mesma forma deve-
se controlar a bola do engate em
intervaios regulares quanto á des-
gaste no caste de se utilizar tais
dispositivos estabilizadores.
A montagem, controle e autorização do dispositivo de
reboque deverão ser executados de acordo com as
normas legais.
7 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
NL
MONTAGE- INSTRUCTIE VOOR
TREKHAAK
Type: E461
D- waarde: 10,1kN
Draaglast trekhaak: 75kg
Fabrikant: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Toepassingsgebied: Avensis
EEG- typegoedkeuring nr.: e1*94/20*1841*00
Montage door een erkende garage laten uitvoeren.
Deze montage- instructie moet aan de klant worden
gegeven.
Om de trekhaak te kunnen gebruiken is montage van een
passende kabelset noodzakelijk.
(Kabelset niet meegeleverd!)
Op de contactvlakken de tectyl, conservering van holle
ruimten (was) en antidreunmateriaal verwijderen.
Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig de
richtlijnen van de TOYOTA-service aanbrengen
Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle
bevestigingsbouten met het voorgeschreven draaimoment
vastdraaien.
De voor het desbetreffende model auto bindend
toegestane gewichten van de aanhangwagen staan in het
kentekenbewijs vermeld.
De koppelingskogel moet schoon gehouden en ingevet
worden (*).
(*)UITZONDERING: Bij gebruik van stabilisatie
inrichtingen volgens de aanwijzingen
van de fabrikant van de stabilisatie-
inrichting te werk gaan. Ook moet bij
het gebruik van een dergelijke
stabilisatieinrichting de
koppelingskogel regelmatig op
slijtage worden onderzocht.
Monteren, controleren en goedkeuring van de
aanhanginrichting moeten overeenkomstig de geldende
wettelijke bepalingen worden uitgevoerd.
DK
MONTERINGSVEJLEDNING FOR
ANHÆNGERTRÆK
Type: E461
D- Værdi: 10,1kN
Støttebelastning anhænger-
træck: 75kg
Producent: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Anvendelsesområde: Avensis
EWG- typegodkendelse nr.: e1*94/20*1841*00
Monteringen skal foretages af et godkent værksted.
Denne monteringsvejledning skal udleveres til kunden.
For at kunne anvende anhængertrækket kræves samtidig
montering af et el- monteringssæt.
(Kabelsæt ikke vedlagt!)
På anlægsfladerne skal undervognsbeskyttelsen,
hulrumskonserveringen (voks) og lyddæmpende materialer
fjernes.
Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslinierne fra
TOYOTA- Service, hvor dette er påkrævet.
Efter 1000 km kørsel med anhængertrækket skal alle
fastgørelsesskruer efterspændes med det foreskrevne
drejningsmoment.
De påhængslaster, der er tilladt for den pågældendebilmodel,
kan ses i bilens papirer.
Koblingskuglen skal holdes ren og indfedtes(*).
(*)UNDTAGELSE: Ved anvendelse af stabiliserings
anordninger skal man gå frem i
henhold til anvisningerne fra
producenten af stabiliserings-
anordningen. Ligeledes skal
koblingskuglen ved anvendelse
af en sådan stabiliseringsanord-
ning jævnligt undersøges for sli-
tage.
Montering, test og godkendelse af anhængertrækket skal
gennemføres i overensstemmelse med gældende
lovmæssige bestemmelser.
8 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
N
MONTERINGSANVISNING FOR TIL-
HENGERFESTE
Type: E 461
D- verdi: 10,1kN
Støttebelastning tilhenger-
feste: 75kg
Produsent: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Bruksområde: Avensis
EWG-typegodkjennelse: e1*94/20*1841*00
Monteringen må foretas av et fagverksted.
Denne monteringsanvisningen må overleveres til kunden.
For bruk av tilhengerfestet er det nødvendig med samtidig
montering av en elektrobyggekomponent.
(Ledningsknippe ikke inkludert!)
I festeområdet må understellsbehandlingen,
hulromskonserveringen (voks) og antistøymaterialet fjernes.
Dersom nødvendig må korrosjonsbeskyttelsen foretas i
henhold til TOYOTA service- retningslinjer.
Etter 1000 km tilhengerdrift må alle festeskruene skrues fast
igjen med foreskrevet dreiemoment.
De tilhengerlastene som gjelder for de respektive
kjøretøymodellene finnes i vognkortet.
Koplingskulen må alltid holdes ren og må smøres inn (*).
(*)UNNTAK: Ved bruk av stabiliseringsinnretninger,
må det gås fram etter anvisning fra
produsenten av disse. Likeledes må
ved bruk av slike stabiliseringsinnretninger
koplingskulen undersøkes med
regelmessige mellomrom for slitasje.
Montering, kontroll og tillatelse til tilhengerfestet må
gjennomføres i henhold til de gyldige, lovfestede
bestemmelsene.
S
MONTERINGSANVISNING FÖR FÄSTE
FÖR KOPPLINGSKULA
Typ: E 461
D- värde: 10,1kN
Stödbelastning för dragkrok: 75kg
Tillverkare: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Användingsområde: Avensis
EURO approval No.: e1*94/20*1841*00
Låt montaget utföras av en bilverkstad.
Denna monteringsanvisning skall överlämnas till kunden.
För att kunna använda släpvagnskopplingen är det
nödvändigt att montera den tillhörande elektriska
monteringssatsen. (Kabelset inkluderas ej!)
På anliggningsytorna måste underredsbehandlig,
hålrumskonservering (vax) och ljudisoleringsmassa avlägsnas.
Där så erfordras skall korrosionsskydd utföras enligt
riktlinjerna för TOYOTA service.
Efter 1000 km körning med släpvagn skall alla fästskruvar
efterdras med föreskrivet åtdragnings-moment.
Den för respektive bilmodell gällande högsta tillåtna
släpfordonsvikten framgår av bilens registre-ringsbevis
Kopplingskulan skall hållas ren och infettas (*).
(*)UNDANTAG: Vid användning av stabiliserings-
anordningar som verkar på kop-
plingskulan, skall man följa anvi-
sningarna från tillverkaren av stabi-
liseringsanordningen. Vid använd-
ning av en sådan stabiliserings-
anordning måste kopplingskulan
regelbundet undersökas med
avseende på slitage.
Montering och kontroll av släpvagnskopplingen måste utföras
enligt gällande lagstadgade bestäm-melser.
9 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
FIN
VETOLAITTEEN ASENNUSOHJE
Tyyppi: E 461
D- arvo: 10,1kN
Vetokoukun suurin verti-
kaalinen kytkinkuormitus: 75kg
Valmistaja: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Käyttöalue: Avensis
EWG- tyyppihyväksyntä nro.: e1*94/20*1841*00
Asennuksen suorttaa merkkikorjaamo.
Tämä asennusohje annetaan asiakkaalle.
Vetolaitteen käyttöä varten on tarpeen asentaa
samanaikaisesti sähkösarja.
(kaapelistti ei kuulu toimitukseen!)
Asennuskohdista on poistettava pohjamassaus, tyhjän tilan
säilöntä (vaha) ja melunestoaine.
Korroosiosuojaa käytetään tarvittavissa kohdin TOYOTA
huollon antamien ohjeiden mukaan.
Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä vääntömomentilla,
kun vetokoukku on ollut käytössä 1000 km.
Jokaisen ajoneuvomallin sitovat sallitut vetokuormat on
ilmoitettu ajoneuvon papereissa.
Kytkimen nuppi on pidettävä puhtaana ja rasvatta-va (*).
(*)POIKKEUS: Käytettäessä vakauslaitteita mene-
tellään vakauslaitteen valmistajan
antamien ohjeiden mukaan. Samoin
on käytettäessä vakauslaitetta tar-
kastettava kytkimen nupin kulumi-
nen säännöllisin väliajoin.
Vetolaitteen asennus, tarkastus ja hyväksynta on tehtävä
voimassa olevien lakien ja säännösten mukaan.
CZ
INSTRUKCE K MONTÁŽI
ZÁVÙSNÉHO
Typ: E 461
Hodnota D: 10,1kN
Maximální vertikální spojova-
cí zatížení záchytného háku: 75kg
Výrobce: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Oblast použití: Avensis
Èís. povolení typu EHS: e1*94/20*1841*00
Nechte montáž provést ve specializované dílnì.
Tuto montážní instrukci je tøeba pøedat zákazníkovi.
Pro provoz závìsného zaøízení je zapotøebí souèasná
instalace montážní soupravy elektro.
(Sada kabelù se nedodává spoleènì s výrobkem!)
V oblasti ploch zaøízení je tøeba odstranit ochranu podvozku
proti korozi, konzervaci dutin (vosk) a tlumicí prostøedek.
Kde je to zapotøebí, ošetøete ochraným prostøedkem proti
korozi podle Servisní smernice TOYOTA.
Po 1000 km provozu s pøívìsem dotáhnìte všechny šrouby
pøedepsaným utahovacím momentem.
Dovolené hmotnosti pøívìsu pro pøíslušný model vozidla jsou
uvedeny v dokladech k vozidlu.
Kouli spojky je tøeba udržovat v èistotì a mazat ji (*).
(*)VÝJIMKA: Pøi použití stabilizaèních zaøízení
postupujte podle pokynùvýrobce
stabilizaèního zaøízení. Rovnìž je
tøeba pøí použití takovéhoto
stabilizaèního zaøízení v
pravidelných intervalech
kontrolovat opotøebení koule spojky.
Montáž, kontrola a povolení závìsného zaøízení musí
odpovídat platným zákonným ustanovením.
10 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
H
A LESZERELHETÕVON-
TATÓBERENDEZÉS FELSZERELÉSI
Típus: E 461
D- érték: 10,1kN
A vontatórúd max. függõle-
ges összekapcsolási terhe-
lése: 75kg
Gyártó: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Melyik gépjármûhöz: Avensis
EGK- típusengedély száma: e1*94/20*1841*00
Ezt a munkát csak egy szakmûhellyel szabad elvégeztni.
Kérjük adja át ezt a felszerelési utasítást a vevõnek.
A vontatóberendezés üzemeltetéséhez egy megfe-
Lelõelektromos szerelékkészletet is be kell építeni.
(A vezetékcsomag nincs a szállítmányban!)
A felfekvési felületeknél és azok közvewtlen környezetében
el kell távolítani az alvázvédõréteget, az üregkitöltõ
konzerválóanyagokat (viaszt) és a berezgésgátló borítást.
Ahol szükséges, a felületeket a TOYOTA- szervíz
elõírásainak megfelelõkorrózióvédelemmel kell ellátni.
Miután a vontatóberendezéssel és utánfutóval
1000 km- t megtett, az elõírt forgatónyomatékkal ismét
húzza meg az összes rögzítõcsavart.
A mindenkori gépjármûmodellhez megengedett vontatható
maximális súly a gépjármû forgalmi engedélyében taláható.
A kuplunggömböt mindíg tisztán kell tartani és be kell
zsírozni(*).
(*)KIVÉTEL: Ha stabilizálóberendezést használ,
akkor a stabilizálóberendezést
gyártó cég elõírásainak megfelelõen
kell eljárni. Ilyen esetekben a
kuplunggömb kopását rendszeres
idõközökben ellenõrizni kell.
A vontatóberendezés felszerelését, ellenõrzését és
engedélyezését az érvényben lévõtörvényes elõírásoknak
megfelelõen kell végrehajtani.
PL
INSTRUKCJA MONTAŽU
WYPOSAŽENIA HOLOWNICZEGO
Typ: E 461
WartoϾ-D: 10,1kN
Maksymalne pionowe
obcienie zcza drga holo-
niczego: 75kg
Producent: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Zakres stosowania: Avensis
Nr. Zezwolenia EWG: e1*94/20*1841*00
Monta¿ zleciæspecjalistycznemu warsztatowi.
Niniejsz¹ instrukcjênale¿y wrêczyæklientowi.
W celu eksploatacji wyposa¿enia holowniczego, konieczne
jest jednoczesne zamontownie modu³u elektrycznego.
(Zestaw kablowy nie jest do³¹c-zony!)
W strefie powierzchni przylegania musi byæusuniête
zabezpieczenie pod³ogi, zabezpieczenie przestrzeni
wewnêtrznych (wosk) oraz materi¹y wyciszaj¹ce.
Tam, gdzie to konieczne, wykonaæzgodnie z zaleceniami
serwisu firmy TOYOTA zabezieczenie antykorozyjne.
Po 1000 km u¿ywania przyczepy nale¿y dorêciæwszystkie
œruby mocuj¹ce stosuj¹c przy tym rzepisany miment
dokrêcaj¹cy.
Obowi¹zuj¹ce, dopuszczalne do doczepiania ciê¿ary s¹
podane da kaŸdego modelu pojazdu w jego dokumentach.
Sprzêg kulowy nale¿y utrzymaæw czystoœci i smarowaæ
go(*).
(*)WYJ¥TEK: W przypadku u¿ywania wyposa¿enia
stabilizuj¹cego nale¿y postêpowaæ
zgodnie ze wskazówkami producenta
tego wyposa¿enia. Tak¿e przy
u¿ywaniu takiego wyposa¿enia,
sprzêg kulowy musi byæregularnie
pddawany kontroli na stan jego u¿ycia.
Monta¿, kontrola i udzielenie zezwolenia dla wyposa¿enia
holowniczego musi byædokonywane zgodnie z wa¿nymi
postanowieniami prawnymi.
11 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
GR
Èäçãßåò ôïðïèÝôçóçò ãéá
áöáéñïýìåíï êïôóáäüñï
Ôýðïò: E 461
D- ôéìÞ: 10,1kN
ÌÝã. êáôáêüñíöï öïñôßï
æåýîçò ìðÜñáò
ñíìïýëêçóçò: 75kg
ÖáôáóêåõáóôÞò: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
ÔïìÝáò åöáñìïãÞò: Avensis
EOK- Ýãêñéóç ôýðïõáñ.: e1*94/20*1841*00
ÇôïðïèÝôçóçåêôåëåßôáé óåÝíá åéäéêü óõíåñãåßï.
Ïéïäçãßåò ôïðïèÝôçóçò áõôÝò ðáñáäßäïíôáé óôïí
ðåëÜôç.
Ãéá ôçëåéôïõñãßá ôïõêïôóáäüñïõåßíáé áðáñáßôçôçç
ôáõôü÷ñïíç ôïðïèÝôçóç åíüò êéô çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò.
(Äåí óõìðáñáäåôáé óåô êáëùäéùí!)
Óôçí ðåñéï÷Þ ôùí åðéöáíåéþíåöáñìïãÞò ðñÝðåé íá
áöáéñåèåé çðñïóôáóßá óáóß, çóõíôÞñçóç êåíþí÷þñùí
(êçñüò) êáé ôï áíôéäïíçôéêü õëéêü.
Åêåß, üðïõåßíáé áðáñáßôçôï, ðñïóôáôåýåôåÝíáíôéäéÜâñùóçò
óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ôïõTOYOTA- óÝñâéò.
ÌåôÜáðü1000 ÷éëéüìåôñáäéáäñïìÞò ìå ñõìïõëêüìåíï
öïñôßï óößããåôåðÜëéüëåò ôéò âßäåò óôåñÝùóçò ìå ôçí
ðñïêáèïñéóìÝíç ñïðÞ ðåñéóôñïöÞò.
Åíçìåñùèåßôåãéá ôï åðéôñåðüìåíï ïñôßï ñõìïýëêçóçò ãéá
ôï åêÜóôïôåìïíôÝëï ï÷Þìáôïò áðüôá÷áñôéÜ ôïõï÷Þìáôüò
óáò.
Ï êïôóáäüñïò ðñÝðåé íá äéáôçñåßôáé êáèáñüò êáé íá
ëéðáßíåôáé (*).
(*)ÅÎÁÉÑÅÓÇ: Óåðåñßðôùóç ÷ñÞóçò äéáôÜîåùí
óôáèåñïðïßçóçò, ïéïðïßåò äñïõí
åðÜíù óôïíêïôóáäüñï, åíåñãåßôå
óýìöùíá ìå ôéò õðïäåßîåéò ôïõ
êáôáóêåõáóôÞ ôùí äéáôÜîåùí
óôáèåñïðïßçóçò. Åðßóçò ðñÝðåé
óå ðåñßðôùóç ìéáò ôÝôïéáò
äéáôáîçò óôáèåñïðïßçóçò ï
êïôóáäüñïò íá åëÝã÷åôáé óå ôáêôÜ
äéáóôÞìáôáãéá ðéèáíÝò öèïñÝò.
ÇôïðïèÝôçóç, ï Ýëåã÷ïò êáé ç÷ïñÞãçóç Üäåéò ëåéôïõñãßáò
ôïõêïôóáäüñïõðñÝðåé íá äéåîÜãïíôáé óýìöùíá ìå ôéò
éó÷ýïõóåò íïìïèåôéêÝò äéáôÜîåéò.
RUS
Èíñòðóêöèÿ ïî óñòàíîâêå-
ÏÐÈÖÅÏÍÎÅ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÑÚÅÌÍÎÅ
Òèï: E461
Òÿãîâîå óñèëèå: 10,1kN
Âåðòèêàëüíàÿ íàãðóçêà: 75kg
Ôèðìà èçãîòîâèòåëü: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D-71706 Markgröningen
Ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ: Avensis
EC îäîáðåíèå Nî: e1*94/20*1841*00
Òðåáóåòñÿ óñòàíîâêà ñïåöèàëèñòàìè. Ìû
ðåêîìåíäóåì âîñïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìè
àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ ïàðòíåðîâToyota.
Óáåäèòåñü, ÷òî èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó ïåðåäàíà
ïîêóïàòåëþ.
Äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ òÿãîâî- ñöåïíîãî óñòðîéñòâà äëÿ
áóêèðîâêè ïðèöåïà íåîáõîäèìà îäíîâðåìåííÿàóñòàíîâêà
êîìïëåòêà
ýëåêòðè÷åñêèõ ïðîâîäîð.(Êàáåëü íå âêîìïëåêòå!)
 ìåñòå óñòàíîâêè òÿãîâî- ñöåïíîãî óñòðîéñòâà î÷èñòèòå
êóçîâ àâòîìîáèëÿ îò âîñêà, ãèäðî- èøóìîèçîëèðþùèõ
ìàòåðèàëîâ.
 ìåñòàõ ïðîñâåðëåííûõ îòâåðñòèé èíà ó÷àñòêè, ãäå
ïðîâðåæäåíî ëàêîêðàñî÷íîå ïîêðûòå êóçîâà, íàíåñèòå
ñïåöèàëüíóþ çàùèòó, ïðåäîòâðàùàþùóþ êîïïîçèþ, â
ñîîòâåòñòâèè ñðóêîâîäñòâîì ïî îáñëóæèâàíèþ TOYOTA.
Ïîñëå ïðèáëèçèòåëüíî 1000 êì åçäû ñïðèöåïîì âñå
áîëòû íåîáõîäèìî ñíîâà çàòÿíóòü äëÿ îáåñïå÷åíèÿ
íàäëåæàùåãî êðóòÿùåãî ìîìåíòà.
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ íàäëåæàùåé çàãðóçêè ïðèíöåïà
âíèìàòåëüíî èçóöèòå òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè âàøåãî
àâòîìîáèëÿ.
Øàðîâîé óçåë òÿãîâî- ñöåïíîãî óñòðîéñòâà âñåãäà äîëæåí
áûòü òùàòåëüíî ñìàçàí èñîäåðæàòüñÿ â÷èñòîòå(*).
(*)ÈÑÊËÞ×ÅÍÈÅ: Ïðè èñïîëüçîâàíèè âìåñòå ñ
òÿãîâîñöåïíûì óñòðîéñòâîì
ñòàáèëèçàòîðà äåéñòâóéòå â
ñîîòâåòñòâèè ñèíñòðóêöèÿìè
ôèðìûïðîèçâîäèòåëÿ
ñòàáèëèçàòîðà.  ýòîì ñëó÷àå
øàðîâîé óçåë äîëæåí
ïåðèîäè÷åñêè ïðîâåðÿòüñÿ íà
èçíîñ.
Òÿãîâî- ñöåïíîå óñòðîéñòâî äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî è
ïðîõîäèòü ðåãóëÿðíóþ èíñïåêöèþ âñîîâåòñòâèè ñ
íàöèîíàëüíûìè òðåáîâàíèÿìè, ïðåäúÿâëÿåìûìè ê
óñòðîéñòâàì ïîäîáíîãî òèïà.
12 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
BG
Èíñòðóêöèè çà ìîíòàæ- ÒÅÃËÈ×
Tèï: E 461
D- ñòîéíîñò: 10,1kN
Âåðòèêàëíî ñâúðçâàíå
íà òîâàðíèÿ òåãëè÷: 75kg
Ïðîèçâîäèòåë: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Ìîäåë íà ïðèëîæåíèåòî: Avensis
EC- òèï îäîáðåíèå ¹: e1*94/20*1841*00
Moíòàæúòòðÿáâà äà ñå èçâúðøè îòñïåöèàëèñòè.
Íàïðàâåòå òàêà, ÷åòåçè èíñòðóêöèè çà ìîíòàæ äà
ñå ïðåäàäàò íà êëèåíòà.
Çà äà èçïîëçâàòå ïðèêà÷íîòî óñòðîéñòâî íà
ðåìàðêåòî åíåîáõîäèìî åäíîâðåìåííî äà
ìîíòèðàòå èåëåêòðè÷åñêàòà èíñòàëàöèÿ.
(Kaáåëè íå ñà âêëþ÷åíè!)
Maõíåòå ïîäëîæåíèÿ çà óïëúòíåíèå àíòèêîðîçèîíåí
âîñúê èøóìîèçîëèðàùèÿ ìàòåðèàë îêîëî
êîíòàêòíèòå ïîâúðõíîñòè.
Íàíåñåòå ìàòåðèàë çà çàùèòà îò êîðîçèÿ òàì,
êúäåòî åíåîáõîäèìî, êàêòî åïîñî÷åíî â
ðúêîâîäñòâîòî çà îáñëóæâàíå íà TOYOTA.
Ñëåä îêîëî 1000 km èçïîëçâàíå íà ðåìàðêåòî,
çàòåãíåòå âñè÷êè áîëòîâå äî ïðàâèëíèòå ñòîéíîñòè
íà âúðòÿùèÿ ìîìåíò.
Çà ïðàâèëíè íàòîâàðâàíèÿ íà ðåìàðêåòî, ìîëÿ,
âèæòå äîêóìåíòèòå íà ïðåâîçíîòî ñðåäñòâî ñïîðåä
èíäèâèäóàëíèÿ ìîäåë.
Ñôåðè÷íèÿòøàðíèð òðÿáâà äà ñå ïàçè ÷èñò èäîáðå
ñìàçàí(*).
(*)ÈÇÊËÞ×ÅÍÈÅ: Êîãàòî ñå èçïîëçâàò ñòàáèëè-
çàòîðè, äåéñòâàéòå ñïîðåä
èíñòðóêöèèòå íà ïðîèçâîäèòåëèòå
íà ñòàáèëèçàòîðà.  òîçè ñëó÷àé
ñôåðè÷íèÿòøàðíèð òðÿáâà äà ñå
ïðåãëåæäà çà èçíîñâàíå íà
îïðåäåëåíè èíòåðâàëè.
Ñúåäèíèòåëíèÿòìåõàíèçúì íà ðåìàðêåòî òðÿáâà äà
ñå ìîíòèðà èïðîâåðÿâà âñúîòâåòñòâèå ñ
ïðèëîæèìèòå íàöèîíàëíè ðàçïîðåäáè.
EST
TIISLI PAIGALDUSJUHISED
Tü ü p: E 461
D- vä ä rtus: 10,1kN
Vertikaalkoormus
haakeseadmele 75kg
Tootja: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Sobiv mudel: Avensis
EÜ tü ü bikinnituse nr.: e1*94/20*1841*00
Vajalik on professionaalne paigaldus.
Veenduge, et klient saab paigaldusjuhised kätte.
Haakeseadme kasutamiseks tuleb samaaegselt
paigaldada ka elektrikomplekt.
(Kaablikomplekt ei kuulu varustussel!)
Eemaldage kokkupuutepindadelt aluskate,
korrosioonivastane vaha ja mü rasummutusmaterjal.
Kandke vajalikesse kohtadesse korrosioonikaitse
vahendit vastavalt TOYOTA hooldusjuhistele.
Pä rast ligikaudu 1000 km haagise kasutust, keerake kõ
ik poldid uuesti õ igele jõ umomendile.
Haagisele sobivaid koormusi vaadake palun vastava sõ
idukimudeli dokumentidest. Jä lgige, et ü henduspall
oleks puhas ja mä ä ritud(*).
(*)ERAND: Kui kasutate stabilisaatoreid, siis jä tkake
vastavalt stabilisaatori tootja juhistele.
Sellisel juhul peab ü henduspalli
regulaarsete ajava hemike tagant
kontrollima.
Haakeseade tuleb paigaldada ja kontrollida vastavalt
kehtivaile riiklikele mä ä rustele.
13 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
LV LT
KSÇŠANAS STIENA IEKÂRTAS
UZSTÂDΊANAS INSTRUKCIJA
Tips: E 461
Koeficients D: 10,1kN
Vertikâlâslodze uz
buksçðanas stieòa iekârtas: 75kg
Ražotâjs: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Lietošanas diapazons: Avensis
Eiropas Kopienas
tipa atïauja: e1*94/20*1841*00
Buksçšanas stieòa iekârtas uzstâdîšana jâveic
sertificçtam automobiïu mehânikim.
Lûdzu, nodrošiniet šîs uzstâdîšanas instrukcijas
nodošanu klientam.
Lai lietotu buksçðanas stieòa iekârtu, nepieciešams
uzstâdît attiecîgos elektrikos komponentus.
(Vadi kompletkânav iekïauti!)
Nonemiet no kontakta virsmâm nehermçtisko blîvçjumu,
pretkorozijas vasku un trokšòus slâpçjošo materiâlu.
Ja nepieciešams, apstrâdâjiet virsmas ar pretkorozijas
materiâlu, kânorâdîts TOYOTA servisa norâdçs.
Pçc aptuveni 1000 km nobraukšanas ar autopiekabi
pârbaudiet, vai visia bultskrûves ir pievilktas lîdz
pareizajam griezes momentam.
Lai iegûtu informâciju par autopiekabes atïautajâm
slodzçm, lûdzu, skatiet attiecîgâtransportlîdzekla
modeïa dokumentâciju.
Savienojošajai lodei jâbût tîrai un pietiekami ieeïïotai(*).
(*)PIEZÎME: Lietojot stabilizatorus, rîkojieties saskanâ
ar stabilizatora ražotâja instrukciju.
Regulâri pârbaudiet, vai savienojoša
lode nav pârmçrîgi nodilusi.
Autopiekabes savienojums jâizveido un jâpârbauda
atbilstoši saistošajiem likuma noteikumiem.
MONTAVIMO INSTRUKCIJOS –
GR¥ŽULAS
Tipas: E 461
D- reikšmé: 10,1kN
Vertikalaus sujungimo
gr¹žulas: 75kg
Gamintojas: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Modelio paraiška: Avensis
EB Tipo patvirtinimo nr.: e1*94/20*1841*00
Montuoti turi specialistas.
Uþtikrinkite, kad ðios montavimo instrukcijos bûtø
perduotos pirkëjui.
Norint naudoti priekabos kabláreikia taip pat
sumontuoti elektros árangos komplektà.
(Kabeliørinkinys nepridedamas!)
Kontaktiniøpavirðiøsrityje paðalinkite dugno dangà,
antikorozinávaðkàir garsàslopinanèiàmedþiagà.
Reikiamas vietas padenkite apsaugos nuo korozijos
priemone, kaip nurodyta TOYOTA techninës prieþiûros
rekomendacijose.
Po maždaug 1000 km priekabos naudojimo pakartotinai
priveržkite visus varžtus reikiamu sukimo momentu.
Leistinàpriekabos apkrovàþr. konkreèios transporto
priemonës dokumentacijoje.
Jungiamasis rutulys visuomet turi bûti ðvarus ir gerai
suteptas (*).
(*) IÐIMTIS: naudodami stabilizatorius laikykitës
stabilizatoriaus gamintojo instrukcijø.
Tokiu atveju jungiamàjárutuláreikia
reguliariai apþiûrëti, ar nëra nusidëvëjimo
poþymiø.
Priekabos mova turi bûti montuojama ir tikrinama pagal
ðalyje galiojanèias teisines nuostatas.
14 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
RO
INSTRUCÞIUNI DE MONTARE – BARÃDE
REMORCARE
Tip: E 461
Sarcinãdinamicã: 10,1kN
Capacitate de încãrcare
a remorcii: 75kg
Producãtor: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Domeniu de utilizare: Avensis
Nr. aprobare CE: e1*94/20*1841*00
Montarea se va efectua într-un atelier specializat.
Aceste instrucþiuni de montare trebuie sãîi fie
înmânate clientului.
Pentru a utiliza cârligul de remorcare, este necesarã
montarea simultanãa unui kit electric.
(Setul de cabluri nu este inclus!)
Se îndepãrteazãmaterialul izolator de sub caroserie,
ceara anticorozivãºi materialele de atenuare a zgomotului
de pe suprafeþele de contact.
Dacãeste cazul, se aplicãmaterialul de protecþie
anticorozivã, conform instrucþiunilor de service TOYOTA.
Dupãcirca 1.000 de km de utilizare a remorcii, se strâng
din nou toate ºuruburile la cuplul specificat.
Sarcinile admisibile pentru modelul autovehiculului
remorcat sunt specificate în documentele autovehiculului
respectiv.
Bila de cuplare trebuie sãfie curatãºi bine unsã(*).
(*)EXCEPÞIE: Atunci când se utilizeazãstabilizatoare,
se vor urma instrucþiunile producãtorului
stabilizatoarelor. În acest caz, se va
verifica prezenþa uzurii la bila de cuplare
la intervale regulate.
Cuplajul remorcii trebuie montat ºi verificat în conformitate
cu legislaþia naþionalãîn vigoare.
SK
POKYNY PRE MONTÁŽ- AŽNÉ
ZARIADENIE
Typ: E 461
Hodnota D: 10,1kN
Maximálne vertikálne
zaaženie ažného
zariadenia: 75kg
Výrobca: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Použitie na model: Avensis
Schválenie typu EK è.: e1*94/20*1841*00
Vyžaduje sa montá ž odborní kmi.
Uistite sa, že tieto pokyny pre montá ž budú
odovzdané zákazní kovi.
Pre použitie ažného zariadenia je súèasne potebná
inštalá cia elektrickej výbavy.
(Súprava káblov nie je súèasou dodávky!)
V priestore styèných plôch je potrebné odstrá
nitesnenie, protikorózny vosk a materiál na tlmenie hluku.
Pod¾a potreby aplikujte materiál na ochranu pred koróziou
tak, ako je uvedené v servisných smerniciach TOYOTA.
Približne po 1000 km použí vania prí vesu dotiahnite
všetky skrutky na správne hodnoty krútiaceho momentu.
Informácie o povolených hmotnostiach prí vesov možno
nájsv dokumentoch k dané mu modelu vozidla.
ažná gu¾a musí byudržiavaná v èistote a namazaná
vazelí nou(*).
(*)VÝNIMKA: Ak sa použí vajú stabilizátory, postupujte
pod¾a pokynov výrobcu stabilizátorov.
V takom prí pade sa ažná gu¾a musí v
pravidelných intervaloch kontrolovana
opotrebovanie.
ažné zariadenie sa musí namontova a skontrolova v
súlade s platnými ná rodnými predpismi.
15 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
TR
SLO
NAVODILO ZA MONTAŽO- VLEÈNA
KLJUKA
Vrsta: E 461
D- vrednost: 10,1kN
Spojna sila vleène kljuke
v navpièni smeri: 75kg
Proizvajalec: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Podroèje uporabe: Avensis
Št. ES- homologacije: e1*94/20*1841*00
Montažo vleène kljuke naj opravijo ustrezno
usposobljeni serviserji.
Kupec mora prejeti ta navodila za montažo.
Za uporabo vleène kljuke morate hkrati vgraditi tudi
ustrezno elektrièno instalacijo.
(Kabelski komplet ni priložen!)
Na naležnih površinah odstranite talno zašèito, vosek
za zašèito proti koroziji in material zvoène izolacije.
Material za zašèito proti koroziji nanesite na predvidena
mesta v skladu s TOYOTA smernicami za servisiranje.
Po pribl. 1000 prevoženih km s prikolico znova trdno
privijte vijake s predpisanim navorom.
Podatke o nosilnosti prikolice boste našli v
dokumentaciji vozil posameznih modelov.
Naležna krogla mora biti èista in zadostno namazana(*).
(*)IZJEMA: Èe uporabljate stabilizatorje, postopajte v
skladu z navodili njihovega proizvajalca.
V tem primeru je naležno kroglo treba v
rednih èasovnih intervalih preverjati
glede obrabe.
Vleèno kljuko za vozilo je treba montirati in preveriti v
skladu z veljavnimi državnimi predpisi.
RÖMORK ÇEKME TERTÝBATININ
MONTAJ TALÝMATLARI
Tip: E 461
D- Deðeri: 10,1kN
Destek yükü 75kg
Üretici: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Kullaným alaný: Avensis
EWG- Tip onaylama No.: e1*94/20*1841*00
Montaj eðitilmiþve yetkili yerlerinde yapýlmasýgerekir.
Montaj talimatýnýn müþteriye iade edilmesi gerekir.
Römork çekme tertibatýnýn kullanýbilmesi için, ayný
zamanda bir elektrik teczihatýtakýmýgerekmektedir.
(Kablo takýmýiçinde bulunmamaktýr!)
Parçalarýn temas ettikleri yüzeylerin üzerinde bulunan
taban tecrit amaçlý,paslanmayýönlem amaçlýve ses
yalýtým donamýna ait malzemeler temizlenmelidir.
Gerektiði durumlarda, TOYOTA-Servis yönerge gereði,
paslanmayýönleyici malzemelerin kullanýlmalarý
gerekmektedir.
Römork iþletmesinin 1000 km`yi geçtikten sonra, bütün
civata baðlantýlarýn öngörülen tork momenti gücünde
sýkýþtýrýnýz.
Söz konusu araç modellerine verilen zorunlu azami
aðýrlýðý, aracýn taþýt belgelerinden alýnmalýdýr.
Römork çekme tertibatýnýn küre kýsmýtemiz tutulmalýve
yaðlanmalýdýr(*).
(*) Istisnai durum: Römork çekme tertibatýnýn küre kýsmý
üzerinde etkili olan stabilizasyon
tertibatlarýnýn kullanýlmalarýdurumda,
ilgili stabilizasyon tertibatýnýn
üreticisinin kendi talimatlarý
doðrultusunda hareket edilmesi
gerekmektedir.Stabilizasyon
tertibatlarýnýn kullanýlmalarý
durumunda, römork çekme tertibatýnýn
küre kýsmýnýn belirli aralýklarda
yýpranmalara karþýkontrol edilmesi
gerekmektedir
Römork çekme tertibatýnýn montaj, kontrol ve müsadesi,
mevcut olan kanuni talimatnamelere göre uygulanmasý
gerekmektedir.
16 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
GB
GB
GB GB GB
D
D
DDD
E
E
EEE
F
F
FFF
I
I
III
P
P
PPP
NL
NL
NL NL NL
DK
DK
DK DK DK
N
N
NNN
S
S
SSS
FIN
FIN
FIN FIN FIN
CZ
CZ
CZ CZ CZ
H
HHH
PL
PL
PL PL PL
GR
GR
GR GR GR
RUS
RUS
RUS RUS RUS
H
See Workshop Manual Location/Position Arrow Movement Arrow Use Hand Saw
Apply anti rust agent For proper product, please consult the supplier mentioned below.
Siehe Werkstatthandbuch Positionspfeil Bewegungspfeil Handsäge verwenden
Rostschutz anbringen Für das geeignete Produkt die unten genannten Lieferanten kontaktieren.
Ver manual de taller Flecha de posición Flecha de moviemiento Utilizar sierra manual
Aplique agente anticorrosivo Para saber sobre el producto adecuado, consulte con los proveedores que se mencionan abajo.
Voir Manuel d'atelier Flèche de Position Flèche de mouvement Utiliser scie à main
Appliquer l'anti Pour le produit approprié, veuillez consultez un des fournisseurs suivants.
Vedere manuale officina Freccia di posizione Freccia di movimento Utilizzare sega a mano
Applicare un agente antiruggine Per il prodotto adeguato si prega di consultare i seguenti fornitori.
Cf. o manual da oficina Flexa de posição Flexa de movimento Utlizar serra manual
Aplicar agente antioxidante Para obter o produto adequado, consultar os fornecedores mencionados abaixo.
Zie werkplaatshandboekn Lokatie / Positie pijl Richtingspijl Handzaag
Anti roest bescherming aanbrengen Voor de juiste product keuze, gelieve een van de hieronder vermelde leveranciers te raadplegen.^
Se værkstedshåndbog Lokalieseringspil Bevægelsespil Håndsav anvendes
Smør anti- rustmidel på For originalprodukter: kontakt venligst nedennævnte forhandlere.
Se verkstedshånboka Posisjonspil Bevegelsespil Bruk håndsag
Påfør rusthemmende middel For det riktige produktet, ta kontakt med leverandørene nevnt nedenfor.
Se verkstadshandboken Positionpil Rörelsepil Använd handsåg
Applicera anti- rostmedel För lämplig produkt, kontakta tillverkarna nedan.
Katso korjaamon käsikirjasta Paikannusnuoli Liikesuuntanuoli Käytä käsisahaa
Voitelu ruosteenestoaineella Tietoja oikeasta tuotteesta saatavissa alla mainituilta tavaran toimittajilta.
Viz dilenskou pøíruèku Šipka na pozici Šipka pohybu Použít ruèní pilku
Nanést protikorozní prostedek Pro správný produkt se obratte na níže jmenované dodavatele.
Lásd a Mûhely- kézikönyvben Helyzetjelzõnyíl Mozgásirányjelzõnyíl Használjon kézifûrészt
Használjon roszdásodás elleni vegyianyagot A helyes termék kiválasztásához keresse meg az alant felsorolt eladókat.
Patrz podrêcznik warsztatowy Strza³ka po³o ¯enia Strza³ka kierunku ruchu Stosowaæpi³êrêczn¹
Zastosowa rodek antykorozyjny Co do waciwego produkto, prosimy skontaktowa si z niej wymienionymi dostawcami.
ëÝðåÅã÷åéñßäéï ÓõíåñãåßïõÂÝëïò ÈÝóçò ÂÝëïò êßíçóçò ×ñçóéìðïåßôå÷åéñïðñßïíï
ÅöáñìüóôåáíôéóêùñéáêüìÝóïÃéá ôï êáôÜëëçëï ðñïÚüí, óíìâïíëåõôåßôåôïíò ðáñáêÜôùáíáöåñüìåíïíò.
Ñì. èíñòóêöèþ äëÿ
àâòîìàñòåðñêîé
Ïîëîæåíèå/Ñòðåëêà
äëÿ óêàçàíèÿ ìåñòà Ñòðåëêàäëÿ óêàçàíèÿ
íàïðàâëåíèÿÈñïîëüçîâàòüðó÷íóþ
ïèëó
Íàíåñòèàíòèêîððîçèîííîå ïîêðûòèå Çà êîíñóëüòàöèåé ïîâûáîðó íàäëåæàùåãî ïðîäóêòà îáðàùàéòåñüêóêàçàííûìíèæå ïîñòàâùèêàì.
SPIES HECKER / STANDOX / WIELANDER SCHILL (Europax)
17 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
BG
BG
BG BG BG
EST
EST
EST EST EST
LV
LV
LV LV LV
LT
LT
LT LT LT
RO
RO
RO RO RO
TR
TR
TR TR TR
SLO
SLO
SLO SLO SLO
SK
SK
SK SK SK
Paslanmayýönleyici malzemeyi kullanýn
Atölye el kitabýna bakin Pozisyon ok`u Hareket ok`u El testeresi kullanýn
SPIES HECKER / STANDOX / WIELANDER SCHILL (Europax)
ÂèæòåÐúêîâîäñòâîòîíà
ïðîèçâîäèòåëÿÑòðåëêàçàïîçèöèÿîäõîäÿùèÿÑòðåëêàçàìåñòîïîëîæåíèå Èñïîëüçîâàéòåðú÷íàíîæîâêà
Vt töökoja juhendit Seisukoht nool Liikumine nool Käsisae kasutamine
Apstrâdât ar pretkorozijas lîdzekliLiigutaminsnoolSkat it servisa rokasgrâmatu
Naudokite rankinápjûklà
Judëjimo rodyklë
Þr. dirbtuviøvadovà
A se utiliza un ferãstrãu manualSãgeatãde miºcare
A se consulta manualul de service
Použite ruènú pí lku
Šipka ukazujúca smer pohybu
Šipka ukazujúca polohuPozri príruèku výrobcu
Uporabite roèno žago
Pušèica za premikanjePušèica za lokacijo / pozicijoGlej delavniški priroènik
Asukoha / asendi nool
Vietos / padëties rodyklë
Sãgeatãde amplasare /
poziþionare
Çà ïîäõîäÿùèÿ ïðîäóêòìîëÿ, êîíñóëòèðàéòåñåñäîñòàâ÷èêà, ïîñî÷åí ïî- äîëó.
Íàíåñåòåàíòèêîðîçèîííî âåùåñòâîíèð
Sobiva toote jaoks konsulteerige all mainitud tarnijaga.
Roostevastase vahendi kandmine
Tinkamo gaminio kreipkitës áþemiau nurodytàtiekëjà.
Apstrâdât ar pretkorozijas lîdzekli Lai iegûtu informâciju par vispiemçrotâko izstrâdâjumu, lûdzu, sazinieties ar turpmâk minçto piegâdâtâju.
Padenkite nuo rûdþiøsauganèia medþiaga
Pentru produsul corect, se va lua legãtura cu furnizorul menþionat mai jos.A se aplica agent anticoroziv
Pre informácie o správnom výrobku sa, prosím, obráte na dole menovaných dodávate¾ov
Naneste protikorózny prí pravok
Glede ustreznosti izdelka se posvetujte s spodaj navedenimi dobavitelji.
Uporabite sredstvo za prepreèevanje rje
Doðru ürün seçimi için aºaðý da bilgileri verilen tedarikçilerin birine baþvurun.
PZ488-T3550-60
PZ488-T3550-01 PZ488-00551-00
M6x25-8.8
M6
M12x1,25x45-8.8
M12
M12
M12
M12x40-10.9
PZ488-T3550-60
M12
12
12Nm 100Nm 100Nm
D
A
H
M8
10
12Nm
18
17 18
18 of 32
6x
6x
6x
4x
8x
4x
2x
1x
1x
1x
1x
J
FE
D
E
K
L
M
A
B
C
A
C
D
E
F
G
H
I
J
K
B
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
19 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
„CLICK“
“CLICK“
18
(4x) M12x40-10.9
100Nm (6x) M12x1,25x45-8.8
100Nm
18
HINWEISE:
*Die für das Fahrzeug zugelassene Anhängelast ist den Fahrzeug Unterlagen zu entnehmen.
Bei Änderungen des Fahrzeuggewichtes muß die höchstzulässige Anhängelast
gegebenenfalls aus dem D- Wert nachgerechnet werden.
Auskunft hierüber kann Ihr Fachhändler oder der TÜV geben.
*Elektrische Anlage gemäß StVZO anbringen.
D
20 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
1 2
3
x2
KTC
HIGH QUALITY TOOLS
x2
1
1
2
x2
x2
2

Other manuals for AVENSIS - S

5

This manual suits for next models

2

Other Toyota Automobile Accessories manuals

Toyota HILUX 'A' DECK User manual

Toyota

Toyota HILUX 'A' DECK User manual

Toyota Bluetooth SWC User manual

Toyota

Toyota Bluetooth SWC User manual

Toyota PZ445-E9330-00 User manual

Toyota

Toyota PZ445-E9330-00 User manual

Toyota PT546-52080 User manual

Toyota

Toyota PT546-52080 User manual

Toyota VSS 1 Service manual

Toyota

Toyota VSS 1 Service manual

Toyota PZ439-E9472-AB User manual

Toyota

Toyota PZ439-E9472-AB User manual

Toyota Tundra 2014 User manual

Toyota

Toyota Tundra 2014 User manual

Toyota Avensis 2006 TNS600 User manual

Toyota

Toyota Avensis 2006 TNS600 User manual

Toyota PZ417-70562-00 User manual

Toyota

Toyota PZ417-70562-00 User manual

Toyota Auris (RHD) User manual

Toyota

Toyota Auris (RHD) User manual

Toyota PZ445-E9330-00 User manual

Toyota

Toyota PZ445-E9330-00 User manual

Toyota 2005 4Runner Navi_U User manual

Toyota

Toyota 2005 4Runner Navi_U User manual

Toyota RUSH-20 User manual

Toyota

Toyota RUSH-20 User manual

Toyota 2005 Yaris User manual

Toyota

Toyota 2005 Yaris User manual

Toyota PZQ22-89220 User manual

Toyota

Toyota PZQ22-89220 User manual

Toyota TPA 800 User manual

Toyota

Toyota TPA 800 User manual

Toyota PZQ22-89320 User manual

Toyota

Toyota PZQ22-89320 User manual

Toyota PZ403-99646-00 User manual

Toyota

Toyota PZ403-99646-00 User manual

Toyota PVM User manual

Toyota

Toyota PVM User manual

Toyota PZ408-00694-00 User manual

Toyota

Toyota PZ408-00694-00 User manual

Toyota A2 L Series User manual

Toyota

Toyota A2 L Series User manual

Toyota PT925-42160 User manual

Toyota

Toyota PT925-42160 User manual

Toyota PZ4AH-77917-00 User manual

Toyota

Toyota PZ4AH-77917-00 User manual

Toyota PC170-0K006 User manual

Toyota

Toyota PC170-0K006 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Winmate FM10A Product reference guide

Winmate

Winmate FM10A Product reference guide

Road Angel vantage Product manual & user guide

Road Angel

Road Angel vantage Product manual & user guide

STO N SHO SNS 350 Installation procedures

STO N SHO

STO N SHO SNS 350 Installation procedures

Kargo Master 408TC installation guide

Kargo Master

Kargo Master 408TC installation guide

Masterbuilt HITCH-HAUL HPHSEK owner's manual

Masterbuilt

Masterbuilt HITCH-HAUL HPHSEK owner's manual

RECARO C 6000 MAN TGX installation instructions

RECARO

RECARO C 6000 MAN TGX installation instructions

Metra Electronics 95-5810 installation instructions

Metra Electronics

Metra Electronics 95-5810 installation instructions

Thule 724 Assembly manual

Thule

Thule 724 Assembly manual

Herd 404006 installation guide

Herd

Herd 404006 installation guide

Lund 84127 installation instructions

Lund

Lund 84127 installation instructions

Subaru F411SXC010 installation instructions

Subaru

Subaru F411SXC010 installation instructions

Webasto Telestart T70 installation instructions

Webasto

Webasto Telestart T70 installation instructions

Aukey CC-A3 user manual

Aukey

Aukey CC-A3 user manual

APS iBoard IB-R001 manual

APS

APS iBoard IB-R001 manual

Sharp IG-GC2Y Operation manual

Sharp

Sharp IG-GC2Y Operation manual

IAG IAG-ACC-F3069 quick start guide

IAG

IAG IAG-ACC-F3069 quick start guide

Victory 4x4 5TH GEN 4RUNNER Install instructions

Victory 4x4

Victory 4x4 5TH GEN 4RUNNER Install instructions

Cruz Evo Rack Alu A32-140 Assembly instructions

Cruz

Cruz Evo Rack Alu A32-140 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.