manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Toyota
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Toyota AVENSIS - S User manual

Toyota AVENSIS - S User manual

Other manuals for AVENSIS - S

5

This manual suits for next models

2

Other Toyota Automobile Accessories manuals

Toyota VIP User manual

Toyota

Toyota VIP User manual

Toyota PT925-42130 User manual

Toyota

Toyota PT925-42130 User manual

Toyota PZ408-00694-00 User manual

Toyota

Toyota PZ408-00694-00 User manual

Toyota Bluetooth hands-free system User manual

Toyota

Toyota Bluetooth hands-free system User manual

Toyota Verso PZ457-E8566-A0 User manual

Toyota

Toyota Verso PZ457-E8566-A0 User manual

Toyota PW960-0R000 User manual

Toyota

Toyota PW960-0R000 User manual

Toyota PZ439-E9472-AB User manual

Toyota

Toyota PZ439-E9472-AB User manual

Toyota PZ4AH-77917-00 User manual

Toyota

Toyota PZ4AH-77917-00 User manual

Toyota Avensis 2006 TNS600 User manual

Toyota

Toyota Avensis 2006 TNS600 User manual

Toyota PZ403-B2614-GA User manual

Toyota

Toyota PZ403-B2614-GA User manual

Toyota VIP User manual

Toyota

Toyota VIP User manual

Toyota PU100-3415S-01 User manual

Toyota

Toyota PU100-3415S-01 User manual

Toyota TSN 300 Corolla E12 L Series User manual

Toyota

Toyota TSN 300 Corolla E12 L Series User manual

Toyota Prius HSD 2004 User manual

Toyota

Toyota Prius HSD 2004 User manual

Toyota 30-5SDK5 User manual

Toyota

Toyota 30-5SDK5 User manual

Toyota IHF1700 User manual

Toyota

Toyota IHF1700 User manual

Toyota PT278-42130 User manual

Toyota

Toyota PT278-42130 User manual

Toyota PZ408-B2691-00 User manual

Toyota

Toyota PZ408-B2691-00 User manual

Toyota handsfree communication User manual

Toyota

Toyota handsfree communication User manual

Toyota PVM User manual

Toyota

Toyota PVM User manual

Toyota PZQ22-89320 User manual

Toyota

Toyota PZQ22-89320 User manual

Toyota HILUX 'A' DECK User manual

Toyota

Toyota HILUX 'A' DECK User manual

Toyota PZQ14-60120 User manual

Toyota

Toyota PZQ14-60120 User manual

Toyota Auris (RHD) User manual

Toyota

Toyota Auris (RHD) User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Avensis
Towing Hitch Detachable
Installation instructions
Model year: 2009
Vehicle code: **T27**-AW****W
Part number: PZ488-T5550-00
Weight: 27,4kg
Manual reference number: AIM 001 314 -5
26 29 X
Revision Record
Rev. No.
2 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314 -5
Date Page Picture Update New Deleted
521.09.2009
111.12.2008 5X
13,14,20 tool list,22,23,24 X
219.01.2009 22 32 X
320.02.2009 13,14 tool list X
20,21 22,25,28 X
427.04.2009 13,14,20 tool list,22 X
0130.7530.590- 05
12,13,14,15,17 X
22,23,24,26,30 9,14,15,16,
17,18,28,37 X
3 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
GB
FITTING INSTRUCTIONS-
TOWBAR
Type: E 461
D- value: 10,1kN
Vertical coupling load towbar: 75kg
Manufacturer: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Model Application: Avensis
EC- Type Approval No.: e1*94/20*1841*00
Expert Fitment Required
Ensure that this fitting instruction is passed to the
customer.
In order to use the trailer hitch, simultaneous installation
of an electrical kit is required.
(Cable set not included!)
Remove undersealing, anti- corrosion wax and
noise-deadening material in the area of the contact surfaces.
Apply corrosion protection material as specified in
the TOYOTA service guidelines, where necessary.
After approximately 1000 km of trailer use,
retighten all bolts to the correct torque values.
For correct trailer loads please refer to vehicle documents
of the individual vehicle model.
The coupling ball must be kept clean and well greased (*).
(*)EXCEPTION: When stabilizers are used, proceed
according to the instructions of the
manufacturers of the stabilizer. In
this case coupling ball must be
inspected for wear at regular inter-
vals.
The trailer coupling must be installed and inspected in
accordance with the applicable national regulations.
D
ANBAUANWEISUNG FÜR
ANHÄNGEVORRICHTUNG
Typ: E 461
D- Wert: 10,1kN
Stützlast Anhängevorrichtung: 75kg
Hersteller: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Verwendungsbereich: Avensis
EWG-Typgenehmigung Nr.: e1*94/20*1841*00
Einbau von einer Fachwerkstatt durchführen
lassen.
Diese Einbauanweisung ist dem Kunden aus-
zu händigen.
Zum Betreiben der Anhängevorrichtung ist der gleichzeitige
Einbau eines Elektrobausatzes erforderlich.
(Kabelset nicht mitgeliefert!)
Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz,
Hohlraumkonservierung (Wachs) und Antidröhnmaterial
entfernt werden.
Wo erforderlich, Korrosionsschutz entsprechend
den TOYOTA- Service Richtlinien vornehmen.
Nach 1000 km Anhängerbetrieb alle Befestigungsschrauben
mit vorgeschriebenem Drehmoment nachziehen.
Die für das jeweilige Fahrzeugmodell verbindlichen
Anhängelasten sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen.
Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zu fetten.(*)
(*)AUSNAHME:Bei Verwendung von Stabilisier-
ungseinrichtungen nach den
Anweisungen des Herstellers der
Stabilisierungseinrichtung vorge-
hen. Ebenfalls muß bei Verwen-
dung einer solchen
Stabilisierungseinrichtung die
Kupplungskugel in regelmäßigen
Abständen auf Verschleiß
untersucht werden.
Der Anbau hat nach dieser Anbauanweisung zu erfolgen
und ist gem. §§ 19,20 oder 21 StVZO durch einen amtlich
anerkannten Prüfer oder Sachverständigen zu überprüfen.
Die Typgenehmigung der Anhängevorrichtung und diese
Anbauanweisung sind dabei vorzulegen. Anbau,
Überprüfung und Genehmigung der Anhängevorrichtung
müssen den gültigen gesetzlichen Bestimmungen
entsprechend durchgeführt werden.
4 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
DD
Der grundsätzliche Anbau der Anhängevorrichtung
nach Anhang I, Nr. 5.10 in Verbindung mit Anhang VII
der Richtlinie 94/20/EG ist überprüft:
* Die vom Fahrzeughersteller serienmäßig
genehmigten Befestigungspunkte sind einge-
halten.
* Die Vorgaben zum Freiraum um die Kugel
beziehungsweise über der Kugel sowie zur erforderlichen
Höhe der Kugel über der Fahrbahn
(Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG) sind
beim serienmäßigen Fahrzeug gewährleistet.
* Die Kenndaten D- Wert und zul. statische Stützlast der
Anhängevorrichtung sowie das amtliche Prüfzeichen
befinden sich auf dem Typschild.
* Nur im Anhängebetrieb darf das rückwärtige amtliche
Kennzeichen durch die Kugel verdeckt werden, ansonsten
ist sie abzunehmen und im Kofferraum befestigt
mitzuführen.
Diese Montage- und Betriebsanleitung ist im Fahrzeug
mitzuführen und ggf. berechtigten Personen vorzulegen.
Der Eintrag dieser EG- geprüften Anhängevorrichtung in die
Fahrzeug- Papiere ist nicht (mehr) erforderlich; allerdings
wird insbesondere bei Selbstmontage empfohlen, das
Fahrzeug nach dem ordnungsgemäßen Anbau der
Anhängevorrichtung bei einer auf den Anbau von
TOYOTA Anhängevorrichtungen geschulten Fachwerkstatt
vorzuführen, damit die Einhaltung aller Bedingungen
nochmals überprüft wird.
Montagehinweise:
Die Anhängevorrichtung ist ein Sicherheitsteil.
Deshalb darf sie nur sach- und fachgerecht montiert werden.
Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der
Anhängevorrichtung sind verboten. Sie führen zum Erlöschen
der Genehmigung.
Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Fahrzeug- falls
vorhanden- im Bereich der Anlageflächen der
Anhängevorrichtung sind zu entfernen. Blanke
Karosseriestellen sowie Bohrungen mit Rostschutz versiegeln.
Falls erforderlich, Korrosionsschutz entsprechend den
TOYOTA- Service Richtlinien vornehmen.
Betriebshinweise:
Sämtliche Befestigungsschrauben der Anhängevorrichtung
sind nach circa 1000 Anhänger- km mit den
vorgeschriebenen Anzugsdrehmomenten nachzuziehen.
Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und leicht
zu fetten. Die Verwendung einer Schutzkappe wird
empfohlen. Werden jedoch Stabilisierungseinrichtungen
verwendet, muß die Kupplungskugel fettfrei sein. Die
Hinweise in den diesbezüglichen Betriebsanleitungen sind
zu beachten.
Sobald an einer beliebigen Stelle ein Kupplungskugel-
Durchmesser von 49,0mm oder kleiner erreicht ist, darf die
Kugel der Anhängevorrichtung aus Sicherheitsgründen nicht
mehr weiter benutzt werden.
Das Leergewicht des Fahrzeuges erhöht sich nach Montage
der Anhängevorrichtung um circa 20kg.
Die zulässige Anhängelast und statische Stützlast für das
Fahrzeug sind zu beachten. Diese Angaben sind in der
Bedienungsanleitung des Fahrzeuges und in den Fahrzeug-
Papieren vermerkt.
Kontrolle: Die auf dem Fabrikschild der Anhängevorrichtung
aufgeführten Daten müssen gleich oder größer sein als die
vom Fahrzeughersteller genehmigten Daten. Falls sie größer
sind, bleiben die vom Fahrzeughersteller genehmigten
Daten gültig.
5 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PARA EL DISPOSITIVO DE REMOLQUE
Tipo: E 461
Valor- D: 10,1kN
Carga de apoyo de remolque: 75kg
Fabricante: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Campo de aplicación: Avensis
la CEE n°: e1*94/20*1841*00
El montaje deberá ser realizado por un taller
especializado.
Estas instrucciones de montaje deben de ser
entregadas al cliente.
Al instalar el gancho de remolque opcional, hace falta al
mismo tiempo el montaje de un conjunto eléctrico.
(¡ Juego de cables no viene incluido!)
En el área de las superficies de apoyo han de eliminarse
la protección del fondo, la conservación del espacio hueco
(cera) y el material antiresonante.
En caso de necesidad, efectuar la protección anticorrosiva
de acuerdo con las directrices de servicio de TOYOTA.
Al cabo de 1000 km. de funcionamento de remolque,
reapretar todos los tornillos de fijación con el par de fuerzas
especificado.
Las cargas de remolque admisibles para cada modelo
respectivo de vehículo se pueden ver en la documentación
del mismo.
La bola de acoplamiento ha de mantenerse limpia y
engrasarse(*).
(*)EXCEPCÍON: En caso de utilización de dispositi-
vos de estabilizacíon, deberá pro-
cederse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante del
dispositivo de estabilización.
Igualmente, al utilizar tal dispositi-
vo de estabilización, la bola de
acoplamiento ha de examinarse a
intervalos regulares en cuanto a
su desgaste.
El montaje, la comprobación y la autorización del dispositivo
de remolque deberán efectuarse de acuerdo con las
disposiciones legales válidas.
F
NOTICE DE MONTAGE
DE L'ATTELAGE
Type: E461
Valeur D: 10,1kN
Charge d'appui de l'attelage: 75kg
Fabricant: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Domaine d'utilisation: Avensis
N° d'homologation de la CE: e1*94/20*1841*00
Confier le montage à un atelier spécialisé.
Cette notice de montage doit être remise au client.
L'utilisation du dispositif de remorquage implique le montage
simultané d'un set électrique.
(Faisceau de câbles non fourni !)
La protection du dessous de caisse, la cire de conservation
des corps creux et le produit d'inso-norisation doivent être
enlevés.
Procéder à la protection contre la corrosion là où nécessaire
et conformément aux directives de TOYOTA- Service.
Après avoir tracté une remorque sur 1000 km res-serrer
toutes les vis de fixation au couple prescrit.
Les charges pouvant être tractées par chacun des modèles
sont prescrites dans les papiers du véhi-cule.
La rotule doit toujours être propre et graissée (*).
(*)EXCEPTION : En cas d'utilisation de dispositifs
de stabilisation, procéder selon
les instructions du fabricant du
dispositif de stabilisation. La
rotule doit également être
périodiquement vérifiée quant à
son usure éventuelle si un tel
dispositif de stabilisation est
employé.
Le dispositif de remorquage doit être monté, vérifié et
autorisé conformément aux dispositions légales en
vigueur.
6 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
I
INSTRUZIONE DI MONTAGGIO DEL
DISPOSITIVO DI TRAINO
Tipo: E461
Valore- D: 10,1kN
Carico del timone di traino: 75kg
Produttore: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D-71706 Markgröningen
Campo d'uso: Avensis
EURO approval No.: e1*94/20*1841*00
Il montaggio dev'essere affidato a un'officina
specializzata.
Le presenti istruzioni di montaggio devono
essere consegnate al cliente.
Per l'utilizzazione del dispositivo di traino è necessaria
l'applicazione di un relativo impianto elettrico.
(Set di cavi non in dotazione)
Allontanare la protezione sottoscocca, il trattamento
antiruggine dei recessi irraggiungibili (cera) e la massa
antirombo nell'ambito delle superfici di contatto.
Se e dove necessario applicare la protezione anticorrosione
attenendosi alle direttive service TOYOTA.
Dopo 1000 km di uso del traino, stringere di nuovo tutte le
viti di fissaggio con il momento torcente prescritto.
Il peso massimo trainabile vincolante per il rispettivo modello
di veicolo trainante è riportato nella rispettiva
documentazione tecnica del veicolo.
L'aggancio a sfera dev'essere mantenuto pulito e
ingrassato (*).
(*) ECCEZIONE: Nel caso vengano impiegati
dispositivo di stabilizzazione
attenersi alle istruzioni del
produttore del dispositivo di
stabilizzazione. Nel caso d`impiego
di un tale dispositivo di
stabilizzazione è pure necessario
di controllare a rego-lari intervalli
di tempo il grado di usura
dell'aggancio a sfera.
Il montaggio, la revisione ed il collaudo del dispositivo di
traino dovranno essere eseguiti nel rispetto della normativa
legale vigente.
P
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
PARA DISPOSIVITO DE REBOQUE
Tipo: E461
Valor D: 10,1kN
Capacidade de carga de reboque: 75kg
Fabricante: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D-71706 Markgröningen
Campo de utilização: Avensis
N° de autorização CEE: e1*94/20*1841*00
Mandar efectuar a montagem em uma oficina
especializida.
Estas instruções de montagem deverão ser entregues
ao cliente.
Para operacão deste dispositivo de reboque, é necessãrio
montar um conjunto eléctrico simulta-neamente.
(O conjunto de cabos não está inc-luido!)
Na superfície do sistema deverá ser removida a proteccão
inferior da carroçaria, conservante de espaços ocos (cera)
e material anti- ruído.
Efectuar as medidas de proteccão anti- corrosiva onde for
necessãrio, de acordo com as directrizes de
serviço da TOYOTA.
Reapertar todos parafusos de fixação com o binário de
aperto prescrito após 1000 km.
As cargas de reboque permitidas autorizads para cada
modelo de veículo podem ser vistas nos documentos do
veículo.
A bola do engate de reboque deverá ser mantida limpada e
lubrificada (*).
(*) EXCEPÇÃO:Utilizar dispositivos estabilizadores
de acordo com as instruções de
operação dos fabricantes dos dis-
positivos. Da mesma forma deve-
se controlar a bola do engate em
intervaios regulares quanto á des-
gaste no caste de se utilizar tais
dispositivos estabilizadores.
A montagem, controle e autorização do dispositivo de
reboque deverão ser executados de acordo com as
normas legais.
7 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
NL
MONTAGE- INSTRUCTIE VOOR
TREKHAAK
Type: E461
D- waarde: 10,1kN
Draaglast trekhaak: 75kg
Fabrikant: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Toepassingsgebied: Avensis
EEG- typegoedkeuring nr.: e1*94/20*1841*00
Montage door een erkende garage laten uitvoeren.
Deze montage- instructie moet aan de klant worden
gegeven.
Om de trekhaak te kunnen gebruiken is montage van een
passende kabelset noodzakelijk.
(Kabelset niet meegeleverd!)
Op de contactvlakken de tectyl, conservering van holle
ruimten (was) en antidreunmateriaal verwijderen.
Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig de
richtlijnen van de TOYOTA-service aanbrengen
Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle
bevestigingsbouten met het voorgeschreven draaimoment
vastdraaien.
De voor het desbetreffende model auto bindend
toegestane gewichten van de aanhangwagen staan in het
kentekenbewijs vermeld.
De koppelingskogel moet schoon gehouden en ingevet
worden (*).
(*)UITZONDERING: Bij gebruik van stabilisatie
inrichtingen volgens de aanwijzingen
van de fabrikant van de stabilisatie-
inrichting te werk gaan. Ook moet bij
het gebruik van een dergelijke
stabilisatieinrichting de
koppelingskogel regelmatig op
slijtage worden onderzocht.
Monteren, controleren en goedkeuring van de
aanhanginrichting moeten overeenkomstig de geldende
wettelijke bepalingen worden uitgevoerd.
DK
MONTERINGSVEJLEDNING FOR
ANHÆNGERTRÆK
Type: E461
D- Værdi: 10,1kN
Støttebelastning anhænger-
træck: 75kg
Producent: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Anvendelsesområde: Avensis
EWG- typegodkendelse nr.: e1*94/20*1841*00
Monteringen skal foretages af et godkent værksted.
Denne monteringsvejledning skal udleveres til kunden.
For at kunne anvende anhængertrækket kræves samtidig
montering af et el- monteringssæt.
(Kabelsæt ikke vedlagt!)
På anlægsfladerne skal undervognsbeskyttelsen,
hulrumskonserveringen (voks) og lyddæmpende materialer
fjernes.
Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslinierne fra
TOYOTA- Service, hvor dette er påkrævet.
Efter 1000 km kørsel med anhængertrækket skal alle
fastgørelsesskruer efterspændes med det foreskrevne
drejningsmoment.
De påhængslaster, der er tilladt for den pågældendebilmodel,
kan ses i bilens papirer.
Koblingskuglen skal holdes ren og indfedtes(*).
(*)UNDTAGELSE: Ved anvendelse af stabiliserings
anordninger skal man gå frem i
henhold til anvisningerne fra
producenten af stabiliserings-
anordningen. Ligeledes skal
koblingskuglen ved anvendelse
af en sådan stabiliseringsanord-
ning jævnligt undersøges for sli-
tage.
Montering, test og godkendelse af anhængertrækket skal
gennemføres i overensstemmelse med gældende
lovmæssige bestemmelser.
8 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
N
MONTERINGSANVISNING FOR TIL-
HENGERFESTE
Type: E 461
D- verdi: 10,1kN
Støttebelastning tilhenger-
feste: 75kg
Produsent: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Bruksområde: Avensis
EWG-typegodkjennelse: e1*94/20*1841*00
Monteringen må foretas av et fagverksted.
Denne monteringsanvisningen må overleveres til kunden.
For bruk av tilhengerfestet er det nødvendig med samtidig
montering av en elektrobyggekomponent.
(Ledningsknippe ikke inkludert!)
I festeområdet må understellsbehandlingen,
hulromskonserveringen (voks) og antistøymaterialet fjernes.
Dersom nødvendig må korrosjonsbeskyttelsen foretas i
henhold til TOYOTA service- retningslinjer.
Etter 1000 km tilhengerdrift må alle festeskruene skrues fast
igjen med foreskrevet dreiemoment.
De tilhengerlastene som gjelder for de respektive
kjøretøymodellene finnes i vognkortet.
Koplingskulen må alltid holdes ren og må smøres inn (*).
(*)UNNTAK: Ved bruk av stabiliseringsinnretninger,
må det gås fram etter anvisning fra
produsenten av disse. Likeledes må
ved bruk av slike stabiliseringsinnretninger
koplingskulen undersøkes med
regelmessige mellomrom for slitasje.
Montering, kontroll og tillatelse til tilhengerfestet må
gjennomføres i henhold til de gyldige, lovfestede
bestemmelsene.
S
MONTERINGSANVISNING FÖR FÄSTE
FÖR KOPPLINGSKULA
Typ: E 461
D- värde: 10,1kN
Stödbelastning för dragkrok: 75kg
Tillverkare: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Användingsområde: Avensis
EURO approval No.: e1*94/20*1841*00
Låt montaget utföras av en bilverkstad.
Denna monteringsanvisning skall överlämnas till kunden.
För att kunna använda släpvagnskopplingen är det
nödvändigt att montera den tillhörande elektriska
monteringssatsen. (Kabelset inkluderas ej!)
På anliggningsytorna måste underredsbehandlig,
hålrumskonservering (vax) och ljudisoleringsmassa avlägsnas.
Där så erfordras skall korrosionsskydd utföras enligt
riktlinjerna för TOYOTA service.
Efter 1000 km körning med släpvagn skall alla fästskruvar
efterdras med föreskrivet åtdragnings-moment.
Den för respektive bilmodell gällande högsta tillåtna
släpfordonsvikten framgår av bilens registre-ringsbevis
Kopplingskulan skall hållas ren och infettas (*).
(*)UNDANTAG: Vid användning av stabiliserings-
anordningar som verkar på kop-
plingskulan, skall man följa anvi-
sningarna från tillverkaren av stabi-
liseringsanordningen. Vid använd-
ning av en sådan stabiliserings-
anordning måste kopplingskulan
regelbundet undersökas med
avseende på slitage.
Montering och kontroll av släpvagnskopplingen måste utföras
enligt gällande lagstadgade bestäm-melser.
9 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
FIN
VETOLAITTEEN ASENNUSOHJE
Tyyppi: E 461
D- arvo: 10,1kN
Vetokoukun suurin verti-
kaalinen kytkinkuormitus: 75kg
Valmistaja: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Käyttöalue: Avensis
EWG- tyyppihyväksyntä nro.: e1*94/20*1841*00
Asennuksen suorttaa merkkikorjaamo.
Tämä asennusohje annetaan asiakkaalle.
Vetolaitteen käyttöä varten on tarpeen asentaa
samanaikaisesti sähkösarja.
(kaapelistti ei kuulu toimitukseen!)
Asennuskohdista on poistettava pohjamassaus, tyhjän tilan
säilöntä (vaha) ja melunestoaine.
Korroosiosuojaa käytetään tarvittavissa kohdin TOYOTA
huollon antamien ohjeiden mukaan.
Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä vääntömomentilla,
kun vetokoukku on ollut käytössä 1000 km.
Jokaisen ajoneuvomallin sitovat sallitut vetokuormat on
ilmoitettu ajoneuvon papereissa.
Kytkimen nuppi on pidettävä puhtaana ja rasvatta-va (*).
(*)POIKKEUS: Käytettäessä vakauslaitteita mene-
tellään vakauslaitteen valmistajan
antamien ohjeiden mukaan. Samoin
on käytettäessä vakauslaitetta tar-
kastettava kytkimen nupin kulumi-
nen säännöllisin väliajoin.
Vetolaitteen asennus, tarkastus ja hyväksynta on tehtävä
voimassa olevien lakien ja säännösten mukaan.
CZ
INSTRUKCE K MONTÁŽI
ZÁVÙSNÉHO
Typ: E 461
Hodnota D: 10,1kN
Maximální vertikální spojova-
cí zatížení záchytného háku: 75kg
Výrobce: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Oblast použití: Avensis
Èís. povolení typu EHS: e1*94/20*1841*00
Nechte montáž provést ve specializované dílnì.
Tuto montážní instrukci je tøeba pøedat zákazníkovi.
Pro provoz závìsného zaøízení je zapotøebí souèasná
instalace montážní soupravy elektro.
(Sada kabelù se nedodává spoleènì s výrobkem!)
V oblasti ploch zaøízení je tøeba odstranit ochranu podvozku
proti korozi, konzervaci dutin (vosk) a tlumicí prostøedek.
Kde je to zapotøebí, ošetøete ochraným prostøedkem proti
korozi podle Servisní smernice TOYOTA.
Po 1000 km provozu s pøívìsem dotáhnìte všechny šrouby
pøedepsaným utahovacím momentem.
Dovolené hmotnosti pøívìsu pro pøíslušný model vozidla jsou
uvedeny v dokladech k vozidlu.
Kouli spojky je tøeba udržovat v èistotì a mazat ji (*).
(*)VÝJIMKA: Pøi použití stabilizaèních zaøízení
postupujte podle pokynùvýrobce
stabilizaèního zaøízení. Rovnìž je
tøeba pøí použití takovéhoto
stabilizaèního zaøízení v
pravidelných intervalech
kontrolovat opotøebení koule spojky.
Montáž, kontrola a povolení závìsného zaøízení musí
odpovídat platným zákonným ustanovením.
10 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
H
A LESZERELHETÕVON-
TATÓBERENDEZÉS FELSZERELÉSI
Típus: E 461
D- érték: 10,1kN
A vontatórúd max. függõle-
ges összekapcsolási terhe-
lése: 75kg
Gyártó: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Melyik gépjármûhöz: Avensis
EGK- típusengedély száma: e1*94/20*1841*00
Ezt a munkát csak egy szakmûhellyel szabad elvégeztni.
Kérjük adja át ezt a felszerelési utasítást a vevõnek.
A vontatóberendezés üzemeltetéséhez egy megfe-
Lelõelektromos szerelékkészletet is be kell építeni.
(A vezetékcsomag nincs a szállítmányban!)
A felfekvési felületeknél és azok közvewtlen környezetében
el kell távolítani az alvázvédõréteget, az üregkitöltõ
konzerválóanyagokat (viaszt) és a berezgésgátló borítást.
Ahol szükséges, a felületeket a TOYOTA- szervíz
elõírásainak megfelelõkorrózióvédelemmel kell ellátni.
Miután a vontatóberendezéssel és utánfutóval
1000 km- t megtett, az elõírt forgatónyomatékkal ismét
húzza meg az összes rögzítõcsavart.
A mindenkori gépjármûmodellhez megengedett vontatható
maximális súly a gépjármû forgalmi engedélyében taláható.
A kuplunggömböt mindíg tisztán kell tartani és be kell
zsírozni(*).
(*)KIVÉTEL: Ha stabilizálóberendezést használ,
akkor a stabilizálóberendezést
gyártó cég elõírásainak megfelelõen
kell eljárni. Ilyen esetekben a
kuplunggömb kopását rendszeres
idõközökben ellenõrizni kell.
A vontatóberendezés felszerelését, ellenõrzését és
engedélyezését az érvényben lévõtörvényes elõírásoknak
megfelelõen kell végrehajtani.
PL
INSTRUKCJA MONTAŽU
WYPOSAŽENIA HOLOWNICZEGO
Typ: E 461
WartoϾ-D: 10,1kN
Maksymalne pionowe
obcienie zcza drga holo-
niczego: 75kg
Producent: ORIS FAHRZEUGTEILE
HANS RIEHLE GMBH
Steinbeisstraße 6
D- 71706 Markgröningen
Zakres stosowania: Avensis
Nr. Zezwolenia EWG: e1*94/20*1841*00
Monta¿ zleciæspecjalistycznemu warsztatowi.
Niniejsz¹ instrukcjênale¿y wrêczyæklientowi.
W celu eksploatacji wyposa¿enia holowniczego, konieczne
jest jednoczesne zamontownie modu³u elektrycznego.
(Zestaw kablowy nie jest do³¹c-zony!)
W strefie powierzchni przylegania musi byæusuniête
zabezpieczenie pod³ogi, zabezpieczenie przestrzeni
wewnêtrznych (wosk) oraz materi¹y wyciszaj¹ce.
Tam, gdzie to konieczne, wykonaæzgodnie z zaleceniami
serwisu firmy TOYOTA zabezieczenie antykorozyjne.
Po 1000 km u¿ywania przyczepy nale¿y dorêciæwszystkie
œruby mocuj¹ce stosuj¹c przy tym rzepisany miment
dokrêcaj¹cy.
Obowi¹zuj¹ce, dopuszczalne do doczepiania ciê¿ary s¹
podane da kaŸdego modelu pojazdu w jego dokumentach.
Sprzêg kulowy nale¿y utrzymaæw czystoœci i smarowaæ
go(*).
(*)WYJ¥TEK: W przypadku u¿ywania wyposa¿enia
stabilizuj¹cego nale¿y postêpowaæ
zgodnie ze wskazówkami producenta
tego wyposa¿enia. Tak¿e przy
u¿ywaniu takiego wyposa¿enia,
sprzêg kulowy musi byæregularnie
pddawany kontroli na stan jego u¿ycia.
Monta¿, kontrola i udzielenie zezwolenia dla wyposa¿enia
holowniczego musi byædokonywane zgodnie z wa¿nymi
postanowieniami prawnymi.