
1. Spüler gedrückt halten
2. Dann Haupthahn öffnen
1.
Keep the handle depressed
2.
Then open the main
water-supply valve
1. Tenir le levier pressé
2. Ensuite, ouvrir le robinet
d‘eau principale
1. Manter a alavanca
pressionada
2. Em seguida abrir a tornei-
ra de segurança da rede
1. Przytrzymaj uchwyt
wciśnięty
2. Po czym otwórz zawór
główny do wody
Armaturenwerk GmbH • Daimlerstraße 2 • D-93133 Burglengenfeld • Tel. +49 (0) 9471 / 600 93-0
www.BENKISER.de
Montage
Installation / Montage / Montagem
/
Montaż
MONTAGE und Wartung
INSTALLATION and Service / Montage et entretien
INSTRUÇÕES de montagem e utilização / MONTAŻ i pielęgnacja
828
Dichtband aufbringen
Seal the thread
Poser le produit
d’étanchéité
Colocar o espelho
Uszczelnić gwint
Montage-Vorbereitung
Preparation of Installation
Préparation de montage
Preparação para montagem
Przygotowanie do montażu
Druckspüler in Wasser-
anschluss eindrehen
Screw-in usher
into supply-line
Fixer le robinet de rinçage
sur la conduite d’eau
Colocar e apertar o
uxómetro no cano de
abastecimento de água
Spłuczkę przyciskową wkręcić
w rurę dopływową wody
Überwurfmutter abdrehen
Take off nut
Desserrer l’écrou
Retirar a porca
Odkręcić nakrętkę
Spülrohr anpassen
Adjust ush pipe
Adapter le tube de rinçage
Ajustar o tubo de ligação
Dopasować rurę spłukującą
Überwurfmutter und
Rohrstutzen auf
Spülrohr aufstecken
Push-in small pipe with
union nut on ushpipe
Placer l’écrou et la douille
de soulèvement sur le tube
de rinçage
Ligar o uxómetro ao
tubo de saída
Wsunąć nakrętkę i króciec
na rurę spłukującą
Überwurfmutter mit
Spülrohr an den Druck-
spüler anschrauben
Screw-in the union nut with
ushpipe on ush valve
Serrer l’écrou avec le tube
de rinçage sur le robinet
Enroscar a porca
ao uxómetro
Nakrętkę z rurą spłuczkową
przykręcić do spłuczki
Wasserleitung spülen
Flush the water supply-line
Rincer la conduite d’eau
Fechar o Fluxo de água
Przepłukać dopływ wody
Wasserhaupthahn absperren
Close the main
water-supply valve
Fermer le robinet d’eau principal
Fechar a torneira de segurança
Zamknąć główny dopływ wody
Verbinder in WC einsetzen
Insert connector in WC
Inserer le jonction dans le W.C.
Inserir o emboque no
saída
Umieścić łącznik w WC
Pflege
Maintenance / Entretien
Manutenção e Limpeza
Pielęgnacja
Keine scharfen
Reinigungs
mittel verwenden
Do not use sharp detergents
Ne pas utiliser de detergents agressifs
Não utilizar detergentes agressivos, utilizar
somente produtos de limpeza suaves
Nie używać żadnych ostrych środków do czyszczenia
Wartung Service / Entretien / Manutenção / Konserwacja
T i m i n g < 1 s e c . Ti ming >6 sec .
Wasserhaupthahn absperren
Close the main
water-supply valve
Fermer le robinet
d’eau principal
Fechar sempre a
torneira de Segurança
Zamknąć główny
dopływ wody
Oberteil, Kolben
u. Feder entnehmen
Remove push-button,
piston and spring
Enlever la partie supérieure,
le piston et le ressort
Retirar o botão,
o pistão e a mola
Wyjąć część górną,
kolbę i sprężynę
Bei zu kurzer Laufzeit: Oberteil lösen, Kolben heraus-
nehmen, Ledermanschette nach außen drücken
In case of too short ushing time: Unfasten upper part,
remove piston, press leather washer outwards
En cas de durée plus courte: Dévisser la partie supérieure,
enlever le piston, appuyez la rondelle en cuir vers l‘extérieur
Tempo descarga curto: Retirar tampa do uxómetro,
remover pistão e revirar a sola de couro para fora
Żeby wydłużyć czas spłukiwania: Odkręć górną pokrywę,
wyjmij tłoczek, uformuj skórzaną uszczelkę na zewnątrz
Bei zu langer Laufzeit: Hebel betätigen,
Konus mehrmals um 360 Grad drehen
In case of too long ushing time: Press handle,
turn repeatedly the cone through 360°
En cas de durée prolongé: Presser
le levier, tourner le cone à 360° plusieurs fois
Tempo descarga demasiado longo:
Desapertar a anilha, rodar a peça cónica 360º até obter
o tempo de descarga mais conveniente.
Żeby skrócić czas spłukiwania: Przyciśnij uchwyt,
przekręć stożek zgodnie ze wskazówkami zegara
828