Berger & Schroter 20292 User manual

1
(D) Bedienungsanleitung
Rangier- und Rad-Montagehilfe
Art.-Nr. 20292
Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen
eingehalten werden, um.Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie
das Gerät an andere ersonen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedie-
nungsanleitung bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshin-
weisen entstehen.

2
Dies ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mög-
liche Gefahren für ersonenschäden aufmerksam zu machen. Befolgen
Sie alle Sicherheitshinweise, die diesem Symbol folgen, um mögliche
Verletzungen oder Todesfälle zu vermeiden.
WARNUNG: Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht
vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG: Die Verwendung von Rangierhilfen unterliegt bestimmten
Gefahren, die nicht durch mechanische Mittel verhindert werden können,
sondern nur durch die Ausübung von Intelligenz, Sorgfalt und gesundem
Menschenverstand. Es ist wichtig, dass ersonal, das an der Verwen-
dung und dem Betrieb des Geräts beteiligt ist, sorgfältig, kompetent, geschult und
qualifiziert für den sicheren Betrieb des Geräts und dessen ordnungsgemäße Ver-
wendung bei der Wartung von Kraftfahrzeugen und deren Komponenten ist. Bei-
spiele für Gefahren sind das Fallenlassen, Kippen oder Verrutschen von Lasten, die
hauptsächlich durch unsachgemäße Sicherung von Lasten, Überlastung, außer-
mittige Lasten, Verwendung auf anderen als harten Oberflächen und die Verwen-
dung von Geräten für einen Zweck verursacht werden, für den sie nicht vorgesehen
waren.
Methoden zur Vermeidung gefährlicher Situationen für Rangierhilfen.
WARNUNG: • Lesen, studieren, verstehen und befolgen Sie alle Anwei-
sungen, bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen.
• Die Verwendung dieses rodukts ist nur auf den Transport beschränkt.
• Rangierhilfen müssen paarweise verwendet werden. Rangierhilfen sol-
len zur Unterstützung von Fahrzeugen eingesetzt werden. Nicht zur Un-
terstützung von Fahrzeugen ohne Räder verwenden.
• Überprüfen Sie den Transportwagen vor jedem Gebrauch. Nicht verwenden, wenn
es beschädigt, verändert, modifiziert, in schlechtem Zustand ist, Hydraulikflüssig-
keit austritt oder aufgrund loser oder fehlender Hardware oder Teile instabil ist. Neh-
men Sie vor der Verwendung Korrekturen vor.
• Überschreiten Sie nicht die Nennkapazität.
• Nur auf harten, ebenen, trockenen Betonoberflächen verwenden, die frei von Deh-
nungsfugen und allen Hindernissen sind.
• Nicht mit Reifen verwenden, die breiter als 23 cmsind.
• Stellen Sie vor dem Bewegen des Fahrzeugs sicher, dass die Fahrzeugräder zen-
triert und sicher sind.
• Starten Sie den Motor des Fahrzeugs nicht und fahren Sie das Fahrzeug nicht,
wenn Sie auf Rangierhilfen montiert sind. Die Rangierhilfe dient zum manuellen Be-
wegen des Fahrzeugs.
• Aktivieren Sie die Nachlaufsperrvorrichtungen, nachdem Sie ein Fahrzeug bewegt
haben.

3
• Verwenden (oder modifizieren) Sie dieses Produkt nicht für einen anderen Zweck
als den, für den es entwickelt wurde, ohne den autorisierten Vertreter des Herstel-
lers zu konsultieren.
• Arbeiten Sie niemals an, um oder unter einem Fahrzeug, das von Rangierhilfen
getragen wird.
• Die Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zu schweren oder tödlichen Perso-
nen- und / oder Sachschäden führen.
Konfiguration der Explosionsan-
sicht in diesem Handbuch, um Teile
zu identifizieren. Siehe auch Seite 5
1. Montieren Sie die Räder (6) mit Mut-
tern (4) an den Armen (5 und 23). Ach-
ten Sie darauf, dass der quadratische
Teil des Rads im quadratischen Loch
des Arms befestigt ist. Abb. 1 22 11
Abb. 2
Abb. 3
9
16
511
Abb. 4
Arbeitsbereich 330-650 mm
4 + 6
23
5
4 + 6
4 + 6
4 + 6
9

4
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dies ist das Sicherheitswarnsymbol, das im Abschnitt BETRIEBSAN-
LEITUNG dieses Handbuchs verwendet wird, um Sie auf mögliche Ge-
fahren für Personenschäden aufmerksam zu machen. Befolgen Sie alle
Anweisungen, um mögliche Verletzungen und / oder Sachschäden zu
vermeiden.
1. Stellen Sie sicher, dass sich das Fahrzeug auf einer harten, flachen, trockenen
Oberfläche befindet und sich das Getriebe im PAR STELLUNG befindet oder einen
Gang eingelegt hat, wenn Sie ein Schaltgetriebe verwenden, bevor Sie die Ran-
gierhilfen verwenden.
2. Öffnen Sie den Haken (22), um das Fußpedal (11) zu lösen (Abb. 1).
3. Spreizen Sie die Basisbeinbaugruppen so weit auseinander, dass sie den Reifen
überspannen (Abb. 2).
4. Schieben Sie den Transportwagen in Richtung des Reifens, wo die Rollen der
Basisbeinbaugruppen den Reifen überspannen und die Mitte des Reifens mit der
Mitte jeder Rolle übereinstimmt (Abb. 3).
5. Drehen Sie die Verriegelung (9) in die entgegengesetzte Richtung, so dass die
vordere Verriegelungsbacke (16) in die Zähne der linken Rollenhalterung eingreift
(5) (Abb. 4)
6. Aktivieren Sie das Fußpedal (11)) (Abb. 4), damit die Rollen an den Basisbein-
baugruppen den Umfang des Reifens berühren. Stellen Sie erneut sicher, dass der
Reifen richtig mit der Rangierhilfe ausgerichtet ist. Aktivieren Sie die Pedalbau-
gruppe weiter, bis der Reifen etwa 2,5 über dem Boden angehoben ist.
7. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6 für die verbleibenden drei Reifen. Überprüfen
Sie, ob der Abstand von 2,5 cm ausreicht, um das Fahrzeug ungehindert über den
Boden zu manövrieren. Möglicherweise muss die Bodenfreiheit von 2,5 cm erhöht
werden.
8. Sobald das Fahrzeug von den Rangierhilfen unterstützt wird, bewegen Sie das
Fahrzeug langsam und vorsichtig an sein Ziel.
9. Drehen Sie die Verriegelung (9) (Abb. 3) nach vorne in Richtung Fußpedal und
aktivieren Sie das Fußpedal weiter, bis die Rollen der Basisbeinbaugruppen den
Umfang des Reifens freigeben. Entfernen Sie den Transportwagen.

5
Explosionszeichnung und Teileliste
Teile-Nr. Beschreibung Menge Teile-Nr. Beschreibung Menge
1 Rolle 2 14 Feder 1
2 Block 4 15 Platte 1
3 Schraube 4 16 Vorderbacke 1
4 Mutter 4 17 Begrenzter Block 1
5
Linke Rollenhalterung
1 18 Splint 1
6 Räder 4 19 Feder 1
7 Schraube 1 20 Unterlegscheibe 1
8 Platte 1 21 Pin 1
9 Schloss 1 22 Haken 1
10 Pin 1 23
Rechte Rollenhalterung
1
11 Fußpedal 1 24 O-Ring 1
12 Feder 1 25 Mutter 1
13 Hinterbacke 1 26 olben 1
S EZIFIKATIONEN
apazität........................ 567 kg
Max. Reifenbreite .......... 230 mm
Arbeitsbereich ............... 330-650 mm
Nettogewicht ................. 13,2 kg

6
Alle Rechte vorbehalten. Ohne schriftliche Zustimmung von Berger + Schröter darf diese Bedienungs-
anleitung, auch nicht auszugsweise, in irgendeiner Form reproduziert werden oder unter Verwendung
elektronischer, mechanischer oder chemischer Verfahren vervielfältigt oder verarbeitet werden. Techni-
sche Änderungen können jederzeit ohne Ankündigung vorgenommen werden. Die Bedienungsanleitung
wird regelmäßig korrigiert. Für technische und drucktechnische Fehler und ihre Folgen übernehmen wir
keine Haftung.
Copyright by:
Berger und Schröter GmbH
Am Hofe 9 - 58640 Iserlohn
Sicherheitshinweise
●Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder lagern Sie es an einem
sicheren Ort. Es besteht Erstickungsgefahr für leinkinder.
●Zerlegen Sie das Gerät nicht. Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen an
unsere undenbetreuung, unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.

7
(GB) operation manual
Maneuvering and wheel assembly aid
Item No. 20292
Danger! When using the equipment, a number of safety precautions must be
observed to avoid injuries and damage. lease read the complete operating
manual with due care. Keep these operating instructions in a safe place so
that the information is available at all times. If you give the equipment to any
other person, provide them with training on how to operate the equipment
properly and give them these operating instructions as well. We cannot ac-
cept any liability for damage or accidents which arise due to failure to follow
these instructions and the safety information

8
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
WARNING: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
WARNING:The use of car maneuvering aid is subject to certain hazards
that cannot be prevented by mechanical means, but only by the exercise
of intelligence, care, and common sense. It is essential to have personnel
involved in the use and operation of the device who are careful, compe-
tent, trained, and qualified in the safe operation of the device and its pro-
per use when servicing motor vehicles and their components. Examples of hazards
are dropping, tipping or slipping of loads caused primarily by improperly securing
loads, overloading, off-centered loads, use on other than hard level surfaces, and
using equipment for a purpose for which it was not intended.
METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS FOR CAR MANEUVERING AID.
WARNING: • Read, study, understand and follow all instructions before
operating this device.
• Use of this product is limited to transporting only.
• maneuvering aids must be used in pairs. Maneuvering aid are to be
used to support vehicles. Do not use to support vehicles without
wheels.
• Inspect the maneuvering aid before each use. Do not use if damaged, altered,
modified, in poor condition, leaking hydraulic fluid, or unstable due to loose or mis-
sing hardware or parts. Make corrections before using.
• Do not exceed rated capacity.
• Use only on hard, level, dry concrete surface free from expansion joints and all
obstructions.
• Do not use with tires that are wider than 23 cm.
• Before moving the vehicle, ensure that the vehicle wheels are centered and se-
cure.
• Do not start the vehicle’s engine or drive the vehicle when mounted on maneu-
vering aid. The maneuvering aid is designed for manually moving the vehicle.
• Activate the caster locking devices after moving a vehicle.

9
• Do not use (or modify) this product for any other purpose than that for which it
was designed without consulting the manufacturer's authorized representative.
• Never work on, around, or under a vehicle supported by car maneuvering aids.
• Failure to heed these warnings may result in serious or fatal personal injury and/or
property damage.
CONFIGURING THE EX LODED
VIEW IN THIS MANUAL TO IDEN-
TIFY ARTS. See also page 11.
1. Assemble the Wheels (6) to the
arms (5 + 23) with nuts (4),ensure that
the square part of the wheel is fixed
into the square hole of the arm. Fig. 1 22 11
Fig. 2
Fig. 3
9
16
511
Fig. 4
Working range 330-650 mm
4 + 6
23
5
4 + 6
4 + 6
4 + 6
9

10
O ERATING INSTRUCTIONS
This is the safety alert symbol used for the OPERATING INSTRUCTIONS
section of this manual to alert you to potential personal injury hazards.
Obey all instructions to avoid possible injury and/or property damage.
1. Make sure the vehicle is on a hard, flat, dry surface and the transmission is in
ARK or engaged in gear if a manual transmission before using the dollies.
2. Open the hook (22) to release the foot pedal (11) (Fig. 1).
3. Spread the base leg assemblies far enough apart where they will straddle the
tire (Fig. 2).
4. ush the maneuvering aid in toward the tire where the rollers of the base leg as-
semblies are straddling the tire and the center of the tire is in line with the center of
each roller (Fig. 3).
5. Rotate the lock (9) in the opposite direction so the front lock jaw (16) engages
the teeth in the Left Roller Supportl (5) (Fig. 4).
6. Activate the foot pedal (11) (Fig. 4)so the rollers on the base leg assemblies
make contact with the circumference of the tire. Again, make sure the tire is properly
aligned with the maneuvering aid. Continue activating the pedal assembly until the
tire is lifted about 2,5 cm off the ground.
7. Repeat steps 1 through 6 on the remaining three tires. Check to see if the 2,5
cm clearance will be enough to maneuver the vehicle over the floor without any ob-
structions. It may be necessary to increase the 2,5 cm ground clearance.
8. Once the vehicle is supported by the maneuvering aids, move the vehicle slowly
and carefully to its destination.
9. Rotate the lock (9) (Fig. 3) forward towards the foot pedal and then continue to
activate the foot pedal until the rollers of the base leg assemblies clear the circum-
ference of the tire. Remove the maneuvering aid.

11
Exploded view and part list
Part Description Qty Part Description Qty
1 Roller 2 14 Spring 1
2 Block 4 15 Plate 1
3 Srew 4 16 Front Jaw 1
4 Nut 4 17 Limited Block 1
5
Left Roller Support
1 18 Cotter Pin 1
6 Waster 4 19 Spring 1
7 Bolt 1 20 Washer 1
8 Plate 1 21 Pin 1
9 Lock 1 22 Hook 1
10 Pin 1 23
Right Roller Support
1
11 Fot Pedal 1 24 O-Ring 1
12 Spring 1 25 Nut 1
13 Rear Jaw 1 26 Plunger 1
S ECIFICATIONS
Capacity ........................ 567 kg
Max. Tire Width ............. 230 mm
Working Range .............. 330-650 mm
Net Weight..................... 13,2 kg

12
All rights reserved. It is not permitted without written approval from Berger + Schröter to reproduce
these operating instructions. It is also not permitted to reproduce extracts in any form that have been
created or processed by use of electronic, mechanical or chemical procedures. Technical changes can
be made at any time without prior announcement. The operating instructions are corrected regularly.
We assume no liability for technical and typographical errors and their results.
Copyright by:
Berger und Schröter GmbH
Am Hofe 9 - 58640 Iserlohn
Safety instructions
●Dispose of packaging material or keep it out of reach of children. There is risk of
suffocation for small children.
●Do not disassemble the unit; it does not contain parts serviceable by you. In
case of problems or questions please contact our customer support department,
do not attempt to repair the unit yourself.

13
(F) Mode d'emploi
Aide à la manœuvre et au montage des
roues Numéro d'article 20292
Danger! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures
de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire at-
tentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir dispo-
ser à tout moment de ces informations. Si vous remettez cet appareil à
d’autres personnes, donnez-leur une formation sur la commande correcte
de l’appareil et remettez-leur également ce mode d’emploi. Nous déclinons
toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de
ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.

14
C'est le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter des
risques potentiels de blessures corporelles. Respectez tous les mes-
sages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter d'éventuelles bles-
sures ou la mort.
AVERTISSEMENT: indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: L'utilisation de l'aide à la manœuvre automobile est
soumise à certains risques qui ne peuvent être évités par des moyens
mécaniques, mais uniquement par l'exercice de l'intelligence, de l'atten-
tion et du bon sens. Il est essentiel d'avoir du personnel impliqué dans
l'utilisation et le fonctionnement de l'appareil qui soit prudent, compétent, formé
et qualifié pour le fonctionnement en toute sécurité de l'appareil et son utilisation
correcte lors de l'entretien des véhicules à moteur et de leurs composants. Des
exemples de dangers sont la chute, le basculement ou le glissement de charges
causés principalement par une mauvaise fixation des charges, une surcharge, des
charges décentrées, une utilisation sur des surfaces autres que des surfaces planes
dures et l'utilisation de l'équipement à une fin pour laquelle il n'était pas prévu.
MÉTHODES OUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES OUR L'AIDE À LA
MANŒUVRE DES VOITURES.
AVERTISSEMENT: • Lisez, étudiez, comprenez et suivez toutes les in-
structions avant d'utiliser cet appareil.
• L'utilisation de ce produit est limitée au transport uniquement.
• les aides à la manœuvre doivent être utilisées par paires. Les aides à
la manœuvre doivent être utilisées pour soutenir les véhicules. Ne pas
utiliser pour soutenir des véhicules sans roues.
• Inspectez l'aide à la manœuvre avant chaque utilisation. Ne pas utiliser s'il est
endommagé, altéré, modifié, en mauvais état, qui fuit du liquide hydraulique ou s'il
est instable en raison d'un matériel ou de pièces desserrés ou manquants. Faites
des corrections avant de l'utiliser.
• Ne dépassez pas la capacité nominale.
• Utiliser uniquement sur une surface de béton dure, plane et sèche, exempte de
joints de dilatation et de toute obstruction.
• Ne pas utiliser avec des pneus dont la largeur est supérieure à 23 cm.
• Avant de déplacer le véhicule, assurez-vous que les roues du véhicule sont cen-
trées et sécurisées.
• Ne démarrez pas le moteur du véhicule et ne conduisez pas le véhicule lorsqu'il
est monté sur une aide à la manœuvre. L'aide à la manœuvre est conçue pour dé-
placer manuellement le véhicule.
• Activez les dispositifs de verrouillage des roulettes après avoir déplacé un véhi-
cule.

15
• N'utilisez pas (ou ne modifiez pas) ce produit à d'autres fins que celles pour les-
quelles il a été conçu sans consulter le représentant autorisé du fabricant.
• Ne travaillez jamais sur, autour ou sous un véhicule soutenu par des aides à la
manœuvre.
• Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves ou
mortelles et / ou des dommages matériels.
CONFIGURATION DE LA VUE
ÉCLATÉE DANS CE MANUEL OUR
IDENTIFIER LES IÈCES. Voir éga-
lement page 17.
1. Assemblez les roues (6) aux bras (5
+ 23) avec les écrous (4), assurez-vous
que la partie carrée de la roue est fixée
dans le trou carré du bras. Fig. 1 22 11
Fig. 2
Fig. 3
9
16
511
Fig. 4
lage de travail 330-650 mm
4 + 6
23
5
4 + 6
4 + 6
4 + 6
9

16
MODE D'EM LOI
Il s'agit du symbole d'alerte de sécurité utilisé dans la section INSTRUC-
TIONS D'UTILISATION de ce manuel pour vous alerter des risques po-
tentiels de blessures corporelles. Respectez toutes les instructions pour
éviter d'éventuelles blessures et / ou dommages matériels.
1.Assurez-vous que le véhicule est sur une surface dure, plane et sèche et que la
transmission est en PARC ou engagée en prise si une transmission manuelle avant
d'utiliser les chariots.
2. Ouvrez le crochet (22) pour libérer la pédale (11) (Fig. 1).
3. Écartez suffisamment les assemblages des pieds de base pour qu'ils chevau-
chent le pneu (Fig. 2).
4. Poussez l'aide à la manœuvre vers le pneu, là où les rouleaux des assemblages
de pieds de base chevauchent le pneu et le centre du pneu est aligné avec le centre
de chaque rouleau (Fig. 3).
5. Faites tourner le verrou (9) dans la direction opposée pour que la mâchoire de
blocage avant (16) s'engage dans les dents du support de rouleau gauche (5) (Fig.
4).
6. Actionnez la pédale (11) (Fig. 4) pour que les rouleaux des ensembles de pieds
de base entrent en contact avec la circonférence du pneu. Encore une fois, assu-
rez-vous que le pneu est correctement aligné avec l'aide à la manœuvre. Continuez
à activer le pédalier jusqu'à ce que le pneu soit soulevé à environ 2,5 cm du sol.
7. Répétez les étapes 1 à 6 sur les trois autres pneus. Vérifiez si le dégagement de
2,5 cm sera suffisant pour manœuvrer le véhicule sur le plancher sans aucune ob-
struction. Il peut être nécessaire d'augmenter la garde au sol de 2,5 cm.
8. Une fois que le véhicule est soutenu par les aides à la manœuvre, déplacez-le
lentement et prudemment jusqu'à sa destination.
9. Faites tourner le verrou (9) (Fig. 3) vers l'avant en direction de la pédale, puis
continuez à activer la pédale jusqu'à ce que les rouleaux des ensembles de pieds
de base dégagent la circonférence du pneu. Retirez l'aide à la manœuvre.

17
Vue éclatée et liste des pièces
No. de Description Qté No. de Description Qté
pièce pièce
1 Rouleau 2 14 Ressort 1
2 Bloc 4 15 Plaque 1
3 Vis 4 16 Mâchoire avant 1
4 Écrou 4 17 Bloc limité 1
5
Support de rouleau gauche
1 18 Goupille fendue 1
6 Waster 4 19 Printemps 1
7 Boulon 1 20 Rondelle 1
8 Plaque 1 21 Broche 1
9 Verrou 1 22 Crochet 1
10 Broche 1 23
Support de rouleau droit
1
11 Pédale 1 24 Joint torique 1
12 Ressort 1 25 Écrou 1
13 Mâchoire arrière 1 26 Poussoir 1
CARACTÉRISTIQUES
Capacité ........................ 567 kg
Max. Largeur du pneu ... 230 mm
Plage de travail.............. 330 à 650 mm
Poids net ....................... 13,2 kg

18
Tous droits réservés. Ce mode d’emploi ne peut être reproduit partiellement ou non, sous quelque forme
que ce soit, ni ne peut être copié ou modifié par un procédé électronique, mécanique ou chimique sans
l’accord écrit de Berger + Schröter. Des modifications techniques peuvent y être apportées à tout mo-
ment et sans préavis. Le mode d’emploi est corrigé régulièrement. Nous n’assumons aucune respon-
sabilité pour les erreurs techniques ou erreurs d’impression et leurs conséquences.
Copyright by:
Berger und Schröter GmbH
Am Hofe 9 - 58640 Iserlohn
Consignes de sécurité
●Eliminer les matériaux d'emballage mis au rebut, ou de le stocker dans un endroit
sûr. Il se compose de suffocation pour les jeunes enfants.
●Ne pas démonter l'appareil ne prend pas, elle ne comprend pas les pièces de
rechange qui sera fixée par vous. Si vous avez des questions ou des problèmes,
contactez notre service à la clien-tèle, vous n'avez pas essayer de réparer.

19
(NL) Gebruiksaanwijzing
Hulp bij manoeuvreren en
wielmontage Item nr. 20292
Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen
te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Indien u het toestel doorgeeft aan
andere personen, geef hem training en instructies voor de juiste bediening
en gelieve deze handleiding mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen of schade die te wijten zijn aan nietnaleving van deze handleiding
en van de veiligheidsinstructies.

20
Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool. Het wordt gebruikt om u
te waarschuwen voor mogelijke gevaren voor persoonlijk letsel. Volg alle
veiligheidsberichten na dit symbool om mogelijk letsel of de dood te
voorkomen.
WAARSCHUWING: geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien deze
niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
WAARSCHUWING: Het gebruik van manoeuvreerhulpmiddelen voor au-
to's is onderhevig aan bepaalde gevaren die niet met mechanische mid-
delen kunnen worden voorkomen, maar alleen door de inzet van
intelligentie, zorgvuldigheid en gezond verstand. Het is essentieel dat
personeel betrokken is bij het gebruik en de bediening van het apparaat dat zorg-
vuldig, bekwaam, opgeleid en gekwalificeerd is in de veilige bediening van het ap-
paraat en het juiste gebruik ervan bij het onderhoud van motorvoertuigen en hun
onderdelen. Voorbeelden van gevaren zijn het laten vallen, kantelen of wegglijden
van ladingen die voornamelijk worden veroorzaakt door het onjuist zekeren van la-
dingen, overbelasting, niet gecentreerde ladingen, gebruik op andere dan harde,
vlakke oppervlakken en het gebruik van apparatuur voor een doel waarvoor het niet
bedoeld is.
METHODEN OM GEVAARLIJKE SITUATIES VOOR RIJHUL MIDDELEN IN AUTO'S
TE VOORKOMEN.
WAARSCHUWING: • Lees, bestudeer, begrijp en volg alle instructies
voordat u dit apparaat gebruikt.
• Het gebruik van dit product is beperkt tot transport.
• manoeuvreerhulpmiddelen moeten in paren worden gebruikt. Mano-
euvreerhulpmiddelen moeten worden gebruikt om voertuigen te onders-
teunen. Niet gebruiken om voertuigen zonder wielen te ondersteunen.
• Inspecteer de manoeuvreerhulp voor elk gebruik. Niet gebruiken indien bescha-
digd, gewijzigd, aangepast, in slechte staat, lekkende hydraulische vloeistof of in-
stabiel door losse of ontbrekende hardware of onderdelen. Breng correcties aan
voor gebruik.
• Overschrijd de nominale capaciteit niet.
• Alleen gebruiken op een harde, vlakke, droge betonnen ondergrond zonder dila-
tatievoegen en alle obstakels.
• Niet gebruiken met banden die breder zijn dan 23 cm.
• Voordat u het voertuig verplaatst, moet u ervoor zorgen dat de wielen van het vo-
ertuig gecentreerd en veilig zijn.
• Start de motor van het voertuig niet en rijd niet met het voertuig wanneer het op
een manoeuvreerhulpmiddel is gemonteerd. De manoeuvreerhulp is bedoeld om
het voertuig handmatig te verplaatsen.
• Activeer de zwenkwielvergrendelingen na het verplaatsen van een voertuig.
Table of contents
Languages:
Other Berger & Schroter Jack manuals