Bestron AKL300 User manual

AKL300
HUHaszn
á
lati utas
í
t
á
s citruspr
é
s
NL Handleiding citruspers EN Instruction manual citrus juicer
DE Gebrauchsanweisung Zitruspresse IT Istruzioni per l'uso exprimidora de cirtricos
FR Mode d'emploi presse agrumes FR Manual del usuario spremiagrumi
25-40W, 220-240V ~ 50/60Hz
v
090715-07


Használati utasítás
3
Biztonsági utasítások - Általános információk
• Kérjük, figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg azokat referenciaként.
• A készüléket kizárólag ezeknek az utasításoknak megfelelően használja.
• A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek (a gyermekeket is
• A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű
személyek, vagy a kellő tapasztalatokat illetve ismereteket nélkülöző személyek csak felügyelet mellett,
vagy abban az esetben használhatják, ha előzetesen a biztonságukért felelős személytől megfelelő
tájékoztatást kaptak a készülék használatát illetően, illetve csak megfelelő felügyelet mellett.
• Biztosítani kell, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
• A készülék tisztítását és karbantartását nem végezhetik gyermekek, kivéve, ha azok 8 évnél idősebbek,
valamint felügyelet mellet vannak.
• A készüléket és a kábeleket tartsa gyermekektől elzárt helyen.
• A javításokat kizárólag szakképzett szerelővel végeztesse. Soha ne próbálja megjavítani saját maga a
készüléket.
Biztons
á
gi utas
í
t
á
sok -
Á
ram
é
s h
ő
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készülék adapterének lemezén feltüntetett értékkel
mielőtt használni kezdi.
• Mindig húzza ki a dugót a konnektorból, ha nem használja a készüléket.
• Ha eltávolítja a dugót a konnektorból, azt a dugót tartva húzza ki, ne a vezetéknél fogva.
• A kábelt rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e. Ne használja a készüléket, ha a vezeték
meghibásodott. A sérült kábelt szakemberrel cseréltetni kell.
• Soha ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
• Győződjön meg arról, hogy a készülék, a hálózati kábel vagy a csatlakozó nem érintkezik hőforrásokkal,
mint például meleg főzőlap vagy nyílt láng.
• Győződjön meg arról, hogy a készülék, a kábel és a dugó nem érintkezik vízzel.
Biztonsági utasítások - Használat közben
• Soha ne használja a készüléket a szabadban.
• Soha ne használja a készüléket vizes helyiségben.
• Ne hagyja, hogy a kábel lelógjon a pultról vagy az asztalról.
• Soha ne merítse a készüléket, a csatlakozót, vagy a kábelt vízbe, vagy más folyadékba.
• Győződjön meg arról, hogy a keze száraz, mielőtt megérinti a készüléket, a kábelt vagy a csatlakozót.
• Ne érintse meg a készüléket, ha az vízbe esik. Azonnal húzza ki a dugót a konnektorból, és ne használja
a készüléket újra.
• A készüléket egy sík, stabil felületen használja, ahol nem eshet le.
• Hibás működés esetén kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dugót a fali konnektorból, valamint tisztítás
előtt, vagy mielőtt eltávolít egy kiegészítőt, vagy a készülék tárolásakor, használat után.
• A készüléket kizárólag citrusfélék facsarására használja. Soha ne használja más célra!
• A készüléket használat után alaposan tisztítsa meg (lásd: Tisztítás és karbantartás).
• A készülék nem használható külső időzítővel vagy távirányítóval.
Környezetvédelem
• A csomagolást, mint például a műanyag, és a dobozok, a megfelelő hulladék konténerekbe dobja.
• Ha ez a termék eléri hasznos élettartama végét,ne dobja ki a szemetesbe; adja át a gyűjtőhelyre,
hogy újrafelhasználhassák elektromos és elektronikus alkatrészeit. Kérjük, tekintse meg a
szimbólumokat a terméken, a használati utasításban, vagy a csomagoláson.
• Az anyagok újrahasznosíthatók, mint jelezték. Az Ön segítsége a régi elektromos berendezések
újrafelhasználásában, újrahasznosításában vagy más módon, jelentősen hozzájárul környezete
védelméhez.
• Keresse fel a megfelelő gyűjtőhelyet környezetében.

Használati utasítás
4
Működés - Általános
A készülék csak háztartási használatra alkalmas,
professzionális használatra nem.
1. Átlátszó fedél
2. Facsaró kúp
3. Csőr
4. Gyümölcslé tartály füllel
5. Motoregység
6. Motoregység tartó
Kábel és dugó
Működés - Használat első alkalommal
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a "Tisztítás és karbantartás").
Működés - Citrusprés
Tipp: Használhatja a fedelet, hogy megnyomja a gyümölcsöt. Így a keze tiszta marad.
1. Helyezze a gyümölcslé tartályt (4) a motoregységre (6).
2. Helyezze a Facsaró kúpot és az Átlátszó fedelet (2) A gyümölcslé tartályra, ügyelve, hogy a Facsaró kúp
megfelelően legyen a motortengelyen (5).
2. Helyezze a dugót a fali konnektorba.
3. Vágja a citrusféléket félbe.
4. Nyomja mindkét felét a Facsaró kúpra. Amikor rányomja a gyümölcsöt a Facsaró kúpra, beindul a motor.
A motor automatikusan ki / be kapcsol.
5. Szedje ki a gyümölcspépet a Facsaró kúpból.
7. Vegye le a tartályt a motoregységről.
8. Öntse a gyümölcslevet egy pohárba.
Nederlands

Használati utasítás
3
• Soha ne használja a citrusprést több mint 10 percig szünet nélkül. Kapcsolja ki a citrusprést és
várjon néhány percet, mielőtt folytatná.
• Nagyobb mennyiségű gyümölcs facsarása után tisztítsa meg a készüléket. Távolítsa el a pépet a
Facsaró kúpból, ha a nyílások eltömődnek. Ne hagyjon a gépben pép maradékot használat után; a
megszáradt pépet nehéz lesz eltávolítani. Lásd még a "Tisztítás és karbantartás".
• Facsarás közben kérjük, vegye figyelembe, hogy a Gyümölcslé tartály maximális kapacitása
(maximum 0,5 liter).
• Ne gyakoroljon túl nagy nyomást a Facsaró kúpra. Ha a motor hangja jelentősen megnő, vagy a motor
erősen lelassul, ez azt jelenti, túl nagy nyomást fejtett ki.
Tisztítás és karbantartás
1. Húzza ki a dugót a fali konnektorból.
2. Vegye le a Facsaró kúpot, az Átlátszó fedelet és a gyümölcslé tartályt.
3. Vegye le gyümölcslé tartályt a motoregységről.
4. Tisztítsa meg a Facsaró kúpot, az Átlátszó fedelet és a gyümölcslé tartályt vízzel és mosogatószerrel.
Mosás után öblítse le az összes részt bőséges vízzel és szárítsa meg alaposan.
5. Tisztítsa meg a motoregységet nedves ruhával, ha szükséges tegyen rá pár csepp mosogatószert.
Tisztítás után alaposan törölje szárazra a készüléket.
• Ellenőrizze, hogy a készülék nem csatlakozik az elektromos hálózatra, mielőtt tisztítani kezdi.
• Soha ne használjon maró vagy súroló tisztítószert vagy éles tárgyakat (mint kés vagy kemény kefe)
a készülék tisztításához.
• Soha ne merítse a készüléket, a motoregységet, a dugót, vagy a hálózati kábelt vízbe vagy más
folyadékba.
• Ne hagyja a levehető részeket túl sokáig mosogatószeres vízben ázni.
Tisztítás és karbantartás - Tároláshoz
1. Tekerje fel a hálózati kábelt a motoregység körüli nyílásba. Helyezze a dugót a tárhelyre a
készüléken.
2. Helyezze fel a gyümölcslé tartályt, majd a Facsaró kúpot, és végül a fedelet (1) a motoros egységre.
3. Tegye el a készüléket.
Garancia feltételek
Az importőr biztosítja a garanciát a készülékre, a gyártási és / vagy anyaghibák okozta meghibásodás esetén,
a vásárlás napjától 60 hónapig, az alábbi feltételekkel:
1. A javítás bér-, illetve anyagköltségét a garancia ideje alatt nem számítjuk fel
2. Az importőr automatikusan tulajdonosává válik a hibás alkatrészeknek, amelyeket helyettesít, vagy a
hibás készüléknek (abban az esetben, ha a készüléket cserélni kell).
3. Minden garanciális igény benyújtásához csatolni kell az eredeti adásvételt bizonyító dokumentumokat.
4. Garanciális igényt benyújtani a kereskedőnél lehet, ahol a készüléket vásárolta.
5. A kiadott garancia kizárólag az első vásárlót illeti, és nem ruházható át.
6. A garancia nem vonatkozik az alábbi módokon okozott károk esetén:
a. Balesetek, helytelen használat, kopás és/vagy hanyagság.
b. A hibás telepítés és/vagy használat során, amellyel megsértették a hatályos jogi, műszaki vagy
biztonsági előírásokat.
c. Csatlakoztatás más hálózati feszültséghez, mint amely a hálózati töltőn megadott típusú hálózat.
d. A jogosulatlan módosítások.
e. Harmadik fél által végzett javítások.
f. Gondatlan szállítás, azaz megfelelő csomagolás, illetve védelem nélkül.
7. Az alábbiakért nem vállalunk felelősséget a jótállás ideje alatt:
a. A szállítás során elszenvedet sérülések.
b. A készülék sorozatszámának eltávolítása vagy megváltoztatása.
8. A garancia nem vonatkozik a tápkábelekre, a lámpákra vagy az üveg alkatrészekre.

Használati utasítás
4
9. Nem lehet követelést benyújtani jelen jótállás alapján másra, mint javításra vagy cserére a meghibásodott
alkatrészekre. Az importőr soha nem tehető felelőssé semmiféle - a javítás vagy csere folytán keletkezett -
kárért vagy hiányért, vagy bármilyen más, ebből adódó eseményért, amely közvetlenül, vagy közvetve
érinti a terméket.
10. Amennyiben Garanciaigénye van, forduljon ahhoz a kereskedelmi egységhez, ahol a készüléket vásárolta,
vagy jelezheti problémáját közvetlenül szerződött partnerszervizeink valamelyikénél is.
11. Ez a készülék nem alkalmas professzionális felhasználásra.
Szolgáltatás
Ha bármi probléma merülne fel, kérjük, forduljon a BESTRON képviselethez:
Magyarország:
DORA-LAND Kft.
2161 Csomád, Szent István u. 13.
Tel.: +36 70 884 9477
E-mail: info@bestron.hu
Internet: www.bestron.hu
CE megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék megfelel az alapvető követelményeknek, és a következő EU biztonsági irányelveknek:
• EMC irányelv 2004/108 / EK
• Kisfeszültségű berendezésekről szóló 2006/95 / EK
r. neyman
Quality control

5
VeiliGheidsVoorschriften - Algemeen
•
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
•
Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
•
Gebruik uitsluitend toebehoren die door de leverancier worden aanbevolen.Door gebruik van andere
toebehoren kan er schade optreden aan het apparaat waardoor gevaar voor de gebruiker kan ontstaan.
•
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder
toezicht of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke
gevaren ervan begrijpen.
•
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
•
Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen, behalve als zij ouder dan 8 jaarzijn
en onder toezicht staan.
•
Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen tot 8 jaar oud.
•
Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit zelf het apparaat te repareren.
VeiliGheidsVoorschriften -
elektriciteit en warmte
•
Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van
het apparaat, voordat u het apparaat gebruikt.
•
Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
•
Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker zelf, niet aan het snoer.
•
Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is. Gebruik het apparaat niet als het snoer
beschadigingen vertoont. Laat een beschadigd snoer vervangen door een gekwalificeerde servicedienst.
•
Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen.
•
Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete
kookplaat of open vuur.
•
Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking komen met water.
VeiliGheidsVoorschriften -
Gebruik
•
Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
•
Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
•
Dompel het apparaat, het snoer en de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
•
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de stekker aanraakt.
•
Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Trek direct de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet meer.
•
Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
•
Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact als u tijdens het gebruik storingen
ondervindt, het apparaat gaat reinigen, een accessoire aanbrengt of verwijdert, of klaar bent met het
gebruik.
•
Het apparaat mag alleen gebruikt worden voor het persen van citrusvruchten. Gebruik het nooit voor
andere doeleinden!
•
Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie ‘Reiniging en onderhoud’).
•
Het toestel mag niet in werking worden gesteld door middel van een externe tijdschakelaar, of door een
afzonderlijk systeem met afstandsbediening.
Milieu
•
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
•
Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijk afval, maar bij
een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het symbool
op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
•
De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
•
Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.
Nederlands

6
WerkinG - Algemeen
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke
doeleinden, niet voor professioneel gebruik.
1.
Transparante deksel
2.
Perskegel en pulpopvangschaal
3.
Schenktuit
4.
Sapreservoir met handvat
5.
Motoras
6.
Motorbehuizing met opbergruimte
voor snoer en stekker
WerkinG - Voor het eerste gebruik
1.
Verwijder de verpakking.
2.
Reinig het apparaat. Zie ‘Reiniging en onderhoud’.
WerkinG - Gebruik citruspers
tip: Gebruik de deksel (1) als aandrukker voor het persen. Uw handen blijven dan schoon.
1.
Plaats het sapreservoir (4) op de motorbehuizing (6).
2.
Plaats de perskegel en pulpopvangschaal (2) op het sapreservoir. Zorg dat de perskegel goed op de
motoras (5) geplaatst is.
3.
Steek de stekker in het stopcontact.
4.
Snijd de citrusvruchten in twee helften.
5.
Druk de helften een voor een op de perskegel. Door de druk van de perskegel schakelt de motor in. De
motor wisselt automatisch van draairichting zodra deze wordt uitgeschakeld en weer wordt ingeschakeld.
Dit geeft een hogere sapopbrengst.
6.
Neem de pulpopvangschaal van het sapreservoir.
7.
Neem het reservoir van de motorbehuizing.
8.
Schenk het sap in een glas.
Nederlands

7
• Gebruik de citruspers nooit langer dan 10 minuten achter elkaar. Wacht daarna enkele minuten
voordat u de citruspers weer inschakelt.
•
Gebruik niet te veel vruchten achter elkaar zonder schoonmaken. Verwijder de pulp uit de
pulpopvangschaal zodra de openingen verstopt raken. Laat er na gebruik geen pulp in achter; als dit
indroogt is het niet gemakkelijk meer te verwijderen. Zie verder ‘Reiniging en onderhoud’.
•
Houd bij het persen rekening met de maximale vulcapaciteit van het sapreservoir (maximaal 0,5
liter).
•
Druk niet tè hard op de perskegel: zodra het motorgeluid veel zwaarder wordt of het toerental sterk
daalt, dan wordt er te hard op de perskegel gedrukt.
reiniGinG en onderhoud
Reinig de citruspers na elk gebruik.
1.
Haal de stekker uit het stopcontact.
2.
Neem de pulpopvangschaal en perskegel van het sapreservoir.
3.
Verwijder het sapreservoir van de motorbehuizing.
4.
Reinig de perskegel, pulpopvangschaal, het sapreservoir en het deksel met water en afwasmiddel.
Spoel daarna alle onderdelen goed af om alle zeepresten te verwijderen en droog ze grondig.
5.
Reinig de motorbehuizing met een vochtige doek en eventueel wat afwasmiddel. Droog de behuizing
vervolgens grondig.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op de netvoeding als u het gaat schoonmaken.
•
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen
of harde borstels) bij het reinigen.
•
Dompel de motorbehuizing van het apparaat, het snoer en de stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof.
•
Zet de afneembare onderdelen niet langdurig met zeepwater in de week.
reiniGinG en onderhoud - opbergen na gebruik
1.
Rol het snoer op in de sleuf rondom de motorbehuizing. Plaats de stekker in de opbergruimte aan de
onderzijde van de behuizing.
2.
Plaats achtereenvolgens het sapreservoir, de pulpopvangschaal met perskegel en het deksel (1) op de
motorbehuizing.
3.
Berg het apparaat op.
GArAntiebepAlinGen
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1.
In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
2.
Defecte onderdelen of bij remplace (omruiling) de defecte apparaten zelf, worden automatisch eigendom
van de importeur.
3.
Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs van de firma.
4.
Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5.
De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
6.
De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
a.
ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing;
b.
foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke, technische
of veiligheidsnormen;
c.
aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld;
d.
een ongeautoriseerde wijziging;
e.
een reparatie die is uitgevoerd door derden;
f.
een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming.
7.
Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij:
a.
verliezen die zich tijdens het transport voordoen;
b.
het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
8.
Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen.
9.
De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
Nederlands

8
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld
worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de
door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.
10.
Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het apparaat
moet inpakken en verzenden.
11.
Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt.
serVice
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON-
servicedienst: www.bestron.com/service
ce-conforMiteitsVerklArinG
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
•
EMC-richtlijn
2004/108/EC
•
Laagspanningsrichtlijn
2006/95/EC
r. neyman
Quality control
Nederlands

Gebrauchsanweisung
9
sicherheitsbestiMMunGen - Allgemein
•
Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
•
Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
•
Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren verwendet werden, und Personen mit Behinderungen
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen,
es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Gerätes
unterrichtet oder bei dessen Gebrauch beaufsichtigt und die Gefahren beteiligt verstehen.
•
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
•
Reinigung und Wartung dieses Gerät ist nicht geeignet für Kinder, ausser für Kinder elter dann 8 Jahr
und mit Aufsicht.
•
Behaltet Gerät und Kabel nicht in de Nähe von Kinder unter 8 jahr.
•
Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu reparieren
sicherheitsbestiMMunGen - elektrizität und Wärme
•
Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt.
•
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
•
Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker und nicht am Kabel.
•
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst
ersetzen.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Materialien.
•
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit Hitzequellen wie heißen
Kochplatten oder offenem Feuer in Berührung kommen.
•
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit Wasser in Berührung kommen.
sicherheitsbestiMMunGen - benutzung
•
Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
•
Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
•
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•
Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker
berühren.
•
Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
•
Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der
Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr.
•
Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund und an eine Stelle, wo es nicht
herunterfallen kann.
•
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn bei der Benutzung
Störungen auftreten, Sie das Gerät reinigen, Zubehör anbringen oder abnehmen oder Sie das Gerät
nicht mehr benutzen.
•
Das Gerät darf nur zum Pressen von Zitrusfrüchten verwendet werden. Verwenden Sie das Gerät nie für
andere Zwecke!
•
Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (zie ‘Reinigung und Wartung’).
•
Verwenden Sie das Gerät nicht mit externen Zeitschaltuhren oder Geräten die mit Fernbedienung
betrieben werden.
uMWelt
•
Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container.
•
Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer Geräte.
Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung.
•
Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
Geräte liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
•
Erkundigen Sie sich bei den Stadtverwaltungen nach dem richtigen Sammelpunkt in Ihrer Nähe.
Deutsch

Gebrauchsanweisung
10
VerWendunG - Allgemein
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch
vorgesehen und nicht für die professionelle
Verwendung.
1.
Transparenter Deckel
2.
Saftkegel und Auffangschale für Fruchtfleisch
3.
Ausgießer
4.
Saftbehälter mit Griff
5.
Motorachse
6.
Motorgehäuse mit Aufbewahrungsfach
für Kabel und Stecker
Vor deM ersten GebrAuch
1.
Entfernen Sie die Verpackung.
2.
Säubern Sie das Gerät. Siehe „Reinigung und Wartung“.
VerWendunG - benutzung der Zitruspresse
hinweis: Verwenden Sie den Deckel zum Drücken. Ihre Hände sollen sauber bleiben.
1.
Bringen Sie den Saftbehälter (4) auf dem Motorgehäuse (6) an.
2.
Bringen Sie die Saftkegel und Auffangschale (2) für das Fruchtfleisch auf dem Saftbehälter an. Achten
Sie darauf, dass der Saftkegel richtig auf der Motorachse (5) angebracht ist.
3.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
4.
Schneiden Sie die Zitrusfrüchte in zwei Hälften.
5.
Drücken Sie die Hälften nacheinander auf den Saftkegel. Durch Drücken des Saftkegels schaltet sich
der Motor ein. Der Motor wechselt automatisch seine Drehrichtung,sobald er sichaus- und wieder
einschaltet. Der Drehrichtungswechsel vergrößert die Saftausbeute.
6.
Nehmen Sie die Auffangschale für das Fruchtfleisch vom Saftbehälter.
7.
Nehmen Sie den Behälter vom Motorgehäuse herunter.
8.
Gießen Sie den Saft in ein Glas.
Deutsch

Gebrauchsanweisung
1
• Benutzen Sie die Zitruspresse nie länger als 10 Minute ohne Unterbrechung. Warten Sie danach
einige Minuten, bevor Sie die Zitruspresse wieder einschalten.
•
Pressen Sie nicht zu viel Obst nacheinander aus, ohne das Gerät zu reinigen. Entfernen Sie
das Fruchtfleisch aus dem Auffangbehälter sobald die Öffnungen verstopfen. Lassen Sie nach
der Benutzung kein Fruchtfleisch zurück. Wenn dieses eintrocknet, ist es schwierig wieder zu
entfernen. Siehe auch „Reinigung und Wartung“.
•
Berücksichtigen Sie beim Pressen das maximale Fassungsvermögen des Saftbehälters
(höchstens 0,5 Liter).
•
Nicht zu sehr auf den Presskegel drücken:Wenn das Motorgeräusch lauter wird oder die
Umdrehungszahlstark abnimmt,wird ein zu starker Druck auf den Presskegel ausgeübt.
reiniGunG und WArtunG
Reinigen Sie die Zitruspresse nach jedem Gebrauch.
1.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2.
Nehmen Sie die Saftkegel und Auffangschale für das Fruchtfleisch vom Saftbehälter.
3.
Nehmen Sie den Saftbehälter vom Motorgehäuse herunter.
4.
Reinigen Sie die Saftkegel, die Auffangschale für das Fruchtfleisch, den Saftbehälter und den Deckel
mit Wasser und Spülmittel. Spülen Sie danach alle Teile gut ab, um alle Seifenreste zu entfernen und
trocknen Sie die Teile gründlich ab.
5.
Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem feuchten Tuch und eventuell etwas Spülmittel. Trocknen
Sie das Gehäuse danach gründlich ab.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Reinigung nicht an die Netzspannung angeschlossen ist.
•
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
•
Tauchen Sie das Gerätegehäuse, das Kabel und den Stecker nie unter Wasser oder in andere
Flüssigkeiten.
•
Weichen Sie die abnehmbaren Teile nicht für längere Zeit in Seifenwasser ein.
reiniGunG und WArtunG - Verstauen nach der benutzung
1.
Wickeln Sie die Schnur in die Aussparung rundum das Motorgehäuse. Verstauen Sie den Stecker in
dem Aufbewahrungsfach an der Unterseite des Gehäuses.
2.
Bringen Sie nacheinander den Saftbehälter, die Auffangschale mit dem Saftkegel und den Deckel (1) auf
dem Motorgehäuse an.
3.
Verstauen Sie das Gerät.
GArAntiebestiMMunGen
Der Importeur gewährt für dieses Gerät unter den folgenden Bedingungen 60 Monate Garantie ab Kaufdatum
auf Schäden, die aufgrund von Herstellungs- und/ oder Materialfehlern entstanden sind.
1.
Innerhalb der genannten Garantiefrist werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. Die
Garantiefrist wird durch die unter Garantie ausgeführte Reparatur nicht verlängert.
2.
Schadhafte Teile oder, im Falle eines Umtauschs, die schadhaften Geräte selbst werden automatisch
Eigentum des Importeurs.
3.
Bei jedem Garantieanspruch muss ein Kaufbeleg der Firma vorgelegt werden.
4.
Garantieansprüche müssen entweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend gemacht
werden oder beim Importeur.
5.
Die Garantie gilt nur für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
6.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch:
a.
Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oder Verwahrlosung
b.
falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen
Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt
c.
Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene
d.
eine ungenehmigte Veränderung
e.
eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde
f.
nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz
7.
Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von:
Deutsch

Gebrauchsanweisung
12
a.
Verlusten, die während des Transports auftreten
b.
Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer
8.
Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile.
9.
Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht
auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle
Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm
gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind.
10.
Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron bietet
auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass
Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte schicken
Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden.
Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen.
11.
Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung.
kundendienst
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindung setzen: www.bestron.com/service
ce-konforMitätserklärunG
Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen
Richtlinien:
•
EMC-Richtlinie
2004/108/EC
•
Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EC.
r. neyman
Qualitätskontrolle
Deutsch

Mode d’emploi
11
consiGnes de sécurité - Généralités
•
Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement.
•
Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi.
•
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes ayant réduit les capacités
physiques, sensorielles ou mentales ou manque d’expérience et de connaissances si elles ont été
aidées ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques
qu’il peut entraîne.
•
Cet appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
•
Nettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par les enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans
et supervisés.
•
Gardez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
•
Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même
l’appareil.
consiGnes de sécurité - électricité et chaleur
•
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la tension du réseau
indiquée sur la plaquette type de l’appareil.
•
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
•
Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même; ne tirez pas sur le cordon.
•
Vérifiez régulièrement que le cordon de l’appareil est intact. N’utilisez pas l’appareil si vous constatez
que le cordon est endommagé. Faites remplacer le cordon endommagé par un service technique
qualifié.
•
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières inflammables.
•
Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon n’entre en contact avec une source de chaleur telle qu’une
plaque électrique chaude ou une flamme.
•
Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact avec de l’eau.
consiGnes de sécurité - pendant l’utilisation
•
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
•
N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide.
•
N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
•
Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le cordon ou la fiche.
•
Si l’appareil est tombé à l’eau, ne le rattrapez pas. Débranchez immédiatement la fiche. Cessez d’utiliser
l’appareil.
•
Installez l’appareil sur une surface plane et stable, à un endroit où il ne risque pas de tomber.
•
Éteignez l’appareil et retirez la fiche de la prise si vous constatez des problèmes lors de l’utilisation,
si vous nettoyez l’appareil, si vous placez ou retirez un accessoire, ou lorsque vous avez fini d’utiliser
l’appareil.
•
Utilisez l’appareil uniquement pour presser des jus d’agrumes. Ne l’utilisez jamais pour d’autres buts !
•
Nettoyez soigneusement l’appareil après l’utilisation (voir ‘Nettoyage et entretien’).
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un timer externe ou une télécommande.
enVironneMent
•
Jetez le matériel d’emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet
effet.
•
Lorsque l’appareil est usé, ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le dans un centre
de collecte agréé pour les appareils électriques et électroniques. Attention au symbole figurant sur
le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
•
Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareils et/ou au retraitement des matériaux, sous quelle forme que ce soit, est une contribution
précieuse à la sauvegarde de notre environnement.
•
Les autorités de votre commune vous renseigneront sur le centre de collecte le plus proche.
Français

Mode d’emploi
14
fonctionneMent - Généralités
L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation
domestique, et non à l’usage professionnel.
1.
Couvercle transparent
2.
Cône et récipient destiné à la pulpe
3.
Bec verseur
4.
Réservoir pour jus de fruits avec
poignée
5.
L’axe moteur
6.
Bloc moteur avec espace de rangement
pour le cordon et la fiche
fonctioneMent - Avant la première utilisation
1.
Enlevez l’emballage.
2.
Nettoyez l’appareil. Voir ‘Nettoyage et entretien’.
fonctionneMent
- utilisation du presse-argumes
conseil: Utilisez le couvercle à la presse. Vos mains doivent rester propres.
1.
Posez le réservoir pour jus de fruits (4) sur le bloc moteur (6).
2.
Posez le cône et récipient destiné à la pulpe (2) sur le réservoir pour jus de fruits. Assurezvous que le
cône est bien positionné sur l’axe moteur (5).
3.
Mettez la fiche (8) dans la prise.
4.
Coupez en deux les agrumes à presser.
5.
Enfoncez chaque moitié d’agrume sur le cône presseur. La pression exercée par le cône active le
moteur.Le moteur changeautomatiquement de sens de rotation lorsque l’appareil est éteint puis
rallumé. Ce changement de rotationpermet d’obtenir un meilleur rendement.
6.
Retirez le récipient destiné à la pulpe du réservoir pour jus de fruits.
7.
Retirez le réservoir du bloc moteur.
8.
Versez le jus dans un verre.
Français

Mode d’emploi
13
• Ne faites jamais fonctionner le presse-agrumes pendant plus de 10 minute de suite. Attendez
ensuite pendant quelques minutes avant de l’enclencher à nouveau.
•
Ne pressez pas de trop grandes quantités sans nettoyage de l’appareil. Enlevez la pulpe accumulée
dans le récipient dès que les ouvertures se bouchent. Après l’usage, n’y laissez pas de pulpe de fruit
; une fois séchée, elle est difficile à nettoyer. Voir ‘Nettoyage et entretien’.
•
Lorsque vous pressez des jus de fruits, tenez compte de la capacité maximale du réservoir (0,5 litre
au maximum)
•
N’appuyez pas trop fort sur le cône: si le bruit du moteur change ou que le moteur tourne
beaucoupmoins vite,c’est que vous appuyez trop fort.
nettoYAGe et entretien
Nettoyez le presse-agrumes chaque fois que vous l’avez utilisé.
1.
Débranchez la fiche.
2.
Retirez le cône et récipient destiné à la pulpe du réservoir pour jus de fruits.
3.
Retirez le réservoir pour jus de fruits du bloc moteur.
4.
Nettoyez les cône, le récipient destiné à la pulpe, le réservoir pour jus de fruits et le couvercle à l’eau
chaude additionnée d’un peu de détergent pour la vaisselle. Rincez ensuite chaque pièce avec soin,
pour ne pas laisser de restes de savon, et séchez-les bien.
5.
Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide et éventuellement un peu de détergent pour la vaisselle.
Séchez-le ensuite avec soin
• L’appareil ne doit pas être branché sur le réseau électrique pendant que vous le nettoyez.
•
N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brosses dures) pour le nettoyage.
•
N’immergez jamais l’appareil, la fiche et le fil dans l’eau ou dans un autre liquide.
•
Ne laissez pas les pièces tremper longuement dans de l’eau savonneuse.
nettoYAGe
et entretien
- rangement apres l’utilisation
1.
Enroulez le cordon autour de l’encoche du bloc moteur. Mettez la fiche dans l’espace de rangement
situé au bas du corps de l’appareil.
2.
Posez successivement le réservoir pour jus de fruits, le récipient destiné à la pulpe avec le cône et le
couvercle (1) sur le bloc moteur.
3.
Rangez l’appareil.
conditions de GArAntie
À compter de la date d’achat de cet appareil, l’importateur donne, aux conditions suivantes, 60 mois de
garantie couvrant tous les défauts consécutifs à des défauts de pièce et main d’œuvre.
1.
Pendant la période de garantie aucun frais ne sera facturé pour les pièces et la main d’œuvre. Les
réparations effectuées sous garantie ne prolongent pas le délai de garantie.
2.
En cas d’échange, les pièces défectueuses ou les appareils défectueux deviennent automatiquement la
propriété de l’importateur.
3.
Toute demande de garantie doit être assortie de la preuve d’achat de l’entreprise.
4.
Toute demande de garantie doit être faite auprès du revendeur où l’appareil a été acheté ou auprès de
l’importateur.
5.
La garantie est uniquement valable pour le premier acheteur et ne peut être transférée.
6.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par:
a.
les accidents, l’utilisation impropre, l’usure et / ou la négligence ;
b.
l’installation incorrecte et/ou une utilisation contraire aux normes de sécurité, aux normes techniques
ou aux dispositions légales en vigueur ;
c.
le branchement sur un réseau d’une tension autre que celle figurant sur la plaquette type ;
d.
toute modification non autorisée ;
e.
toute réparation effectuée par des tiers ;
f.
le transport sans précautions suffisantes, telles que la protection et l’emballage appropriés.
7.
Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants:
a.
pertes survenues pendant le transport;
b.
effacement ou modification du numéro de série de l’appareil.
8.
Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie.
9.
La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
Français

Mode d’emploi
14
remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable
d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un
quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni.
10.
Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi
la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois,
n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet être refusé
et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous
expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
11.
L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel.
MAintenAnce
Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON: www.
bestron.com/service
déclArAtion de conforMité ce
Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité.
•
Directive EMC 2004/108/EC
•
Directive sur la basse tension 2006/95/EC
r.
neyman
contrôle de la qualité
Français

15
user’s instructions
sAfetY instructions - General
•
Please read these instructions carefully and retain them for future reference.
•
Use this appliance solely in accordance with these instructions.
•
This appliance can be used by children older than 8 years and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, but only if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
•
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•
Cleaning and maintenance must not be done by children, except if they are older than 8 years and
supervised.
•
Keep the appliance and the cable out of reach of children under 8 years.
•
Have any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try to repair the appliance yourself.
sAfetY instructions - electricity and heat
•
Verify that the mains voltage is the same as that indicated on the type plate on the appliance before
use.
•
Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use.
•
Always remove the plug from the wall socket by pulling on the plug, not the power cord.
•
Check the appliance’s power cord regularly to make sure it is not damaged. Do not use the appliance if
the power cord is damaged. Have a damaged power cord replaced by a qualified service department.
•
Never use the appliance in the vicinity of flammable materials.
•
Make sure that the appliance and the power cord do not come in contact with sources of heat, such as
a hot hob or naked flame.
•
Make sure that the appliance, the power cord and plug do not come in contact with water.
sAfetY instructions - during use
•
Never use the appliance outdoors.
•
Never use the appliance in a humid room.
•
Never immerse the appliance, the plug or the power cord in water or other liquid.
•
Make sure that your hands are dry before touching the appliance, power cord or plug.
•
Do not pick up the appliance if it falls into water. Remove the plug from the wall socket immediately. Do
not use the appliance any more.
•
Place the appliance on a flat, stable surface where it cannot fall.
•
Switch off the appliance and remove the plug from the wall socket in the event of a malfunction during
use, and before cleaning the appliance, fitting or removing an accessory, or storing the appliance after
use.
•
This appliance may be used solely to press citrus fruits. Never use it for other purposes!
•
Clean the appliance thoroughly after use (see ‘Cleaning and maintenance’).
•
This appliance may not be used through an external timer or by means of a remote control.
the enVironMent
•
Dispose of packaging material, such as plastic and boxes, in the appropriate waste containers.
•
When this product reaches the end of its useful life do not dispose of it by putting it in a dustbin;
hand it in at a collection point for the reuse of electrical and electronic equipment. Please refer to the
symbols on the product, the user’s instructions or the packaging.
•
The materials can be re-used as indicated. Your help in the re-use, recycling or other means of
making use of old electrical equipment will make an important contribution to the protection of the
environment.
•
Contact your municipality for the address of the appropriate collection point in your neighbourhood.
English

16
user’s instructions
operAtion - General
The appliance is intended only for domestic use,
not for professional use.
1.
Transparant lid
2.
Cone et pulp dish
3.
Spout
4.
Juice reservoir with handle
5.
Motor shaft
6.
Motor unit with storage space for
the cord and plug
operAtion - before use for the first time
1.
Take the appliance out of the packaging.
2.
Clean the appliance (see ‘Cleaning and maintenance’).
operAtion - using the citrus press
tip: You can use the lid to press the fruit. This will keep your hands clean.
1.
Fit the juice container (4) onto the motor (6) unit.
2.
Place the cone and pulp dish (2) on the juice container, making sure the pressing cone is fitted correctly
onto the motor shaft (5).
2.
Put the plug into the wall socket.
3.
Cut the citrus fruit into halves.
4.
Press each half onto the pressing cone. The pressure applied to the pressing cone will turn the motor
on. The motor automatically changes directions when it is switched on and off. The changeof direction
increases the juice collected.
5.
Remove the pulp dish from the juice container.
7.
Remove the juice container from the motor unit.
8.
Pour the juice into a glass.
• Never use the citrus press for longer than 10 minutes without pausing. Switch off the citrus press and
wait a few minutes before continuing.
English
Other manuals for AKL300
1
Table of contents
Languages:
Other Bestron Juicer manuals