Bestron DWJ5280 User manual

DWJ5280
Gebrauchsanweisung Dampfreiniger
1500W IPX4, 220-240V ~ 50/60Hz
v170612-03
Handleiding stoomreiniger
Instruction manual steam cleaner
Mode d’emploi nettoyeur vapeur

Handleiding
2
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Algemeen
• Leesdegebruiksaanwijzinggoeddoorenbewaardezezorgvuldig.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
• Gebruik uitsluitend toebehoren die door de leverancier worden
aanbevolen.Door gebruik van andere toebehoren kan er schade
optredenaanhetapparaatwaardoorgevaarvoordegebruikerkan
ontstaan.
• Ditapparaatmagnietwordengebruiktdoorkinderen!
• Ditapparaatmagwordengebruiktdoorpersonenmetverminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, maar alleen onder toezicht of als ze instructie
hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de
mogelijkegevarenervanbegrijpen.
• Kinderenmoetenindegatengehoudenwordenomerzekervante
zijndatzenietmethetapparaatspelen.
• Reinigingenonderhoudmoetennietwordengedaandoorkinderen.
• Houdhettoestelendekabelbuitenbereikvankinderen.
• Laatreparatiesuitvoerendooreengekwalificeerdemonteur.Probeer
nooitzelfhetapparaatterepareren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Elektriciteit en warmte
Bepaaldedelenvanhetapparaatkunnenheetworden.
Raakdezenietaanomtevoorkomendatuzichverbrandt.
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van het apparaat, voordat u het
apparaatgebruikt.
• Controleerofdestopcontactwaaropuhetapparaataansluitgeaardis.
• Haalaltijddestekkeruithetstopcontactwanneeruhetapparaatniet
gebruikt.
• Alsudestekkeruithetstopcontactneemt,trekdanaandestekker
zelf,nietaanhetsnoer.
• Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is.
Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigingen vertoont.
Als het snoer beschadigd is, moet hij vervangen worden door de
fabrikant,zijndienstnaverkoopofeenpersoonmeteengelijkaardige
kwalificatie,omelkgevaartevermijden.
• Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te
voorkomen.Zorgerdusvoordathetapparaatvoldoendevrijisen
niet in contact kan komen met brandbaar materiaal. Het apparaat
magnietwordenbedekt.
• Zorgervoordathetapparaatenhetsnoernietinaanrakingkomen
methittebronnen,zoalseenhetekookplaatofopenvuur.
• Zorgervoordathetapparaat,hetsnoerendestekkernietinaanraking
komenmetwater.

Handleiding
3
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik
• Dompelhetapparaat,hetsnoerendestekkernooitonderinwaterof
eenanderevloeistof.
• Laathetapparaattijdensgebruiknooitonbeheerdachter.
• Richt het apparaat tijdens gebruik nooit op uzelf, andere mensen,
dierenofplanten.Dehetestoomkanbrandwondenveroorzaken.
• Gebruikhetapparaat niet te langachterelkaar.Hierdoorwordtde
kansopongelukkenvergroot.
• Richthetapparaattijdensgebruiknooitopstopcontacten,elektrische
bedradingofapparatendieelektrischecomponentenbevatten,zoals
ookdebinnenzijdevanovens.
• Laatdeaccessoiresaltijdafkoelenvoordatuzeverwisselt.
• Houduwhandennooitvoordestoomsproeiers.
• De stoomreiniger mag uitsluitend in horizontale stand gebruikt
worden.
• Plaatsdestoomreinigernooitdirectnaasteenverwarmingofkachel.
• Ganooitopdestoomreinigerzittenofstaan.
• Richtdestoomreinigerniettelangopéénpunt.
• Gebruik het apparaat niet om materialen te reinigen die hier niet
tegenbestandzijn,zoalsleder,synthetischevezels,meubelstoffen
of vloeren waarop was is aangebracht en dergelijke. Probeer het
reinigenbijtwijfeluitopeenklein,onopvallenddeelvanhetmateriaal.
• Gebruikalleen schoonkraanwaterom hetapparaatmee tevullen.
Voeggeenanderestoffentoe,zoalsreinigingsmiddelofdeodorant.
Hierdoorkanhetapparaatbeschadigdraken.
• Gebruikhetapparaatnietzonderwaterinhetreservoir.Vulhetwater
tijdigaan.Hetapparaatblijftookzonderwateropwarmen.Hierdoor
kanschadeaanhetapparaatontstaan.
• Nagebruikblijfthetapparaatnogcirca10secondennastomen.Dit
isnormaal.Hetnastomenkomtdoordaternogstoom(water)inde
leidingzitendatmoeternoguit.
• Voorkomdatublijfthakenachterhetsnoer.
• Zorgervoordatuwhandendroogzijnalsuhetapparaat,hetsnoerof
destekkeraanraakt.
• Gebruikhetapparaatnooitinvochtigeruimten.
• Pakhetapparaatnietopwanneerhetinhetwaterisgevallen.Trek
directdestekkeruithetstopcontact.Gebruikhetapparaatnietmeer.
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie ‘Reiniging en
onderhoud’).
• Verwijdernagebruikhetovertolligwateruithetreservoir.
• OpendewatertankdopNOOITtijdenshetgebruikvandestoomreiniger,
deze kan heet worden en er staat druk op de watertank. Volg de
instructiesindezemanualnauwkeurig.

Handleiding
4
Nederlands
WERKING - Algemeen
Hetapparaatisalleenbedoeldvoorhuishoudelijke
doeleinden,nietvoorprofessioneelgebruik.
1. Stoompistool
2. Verlengbuizen
3. Vloerborstel
4. Stoomslang(nietafneembaar)
5. Opbergvakjeaccessoires
6. Powerindicatielampje(rood)
7. Stoomindicatielampje(oranje)
8. Aan/uit-knop
9. Handgreep
10.Watertankdop
11.Stoomregelaar
12.Kinderbeveiliging/vergrendeling
13.Behuizing
14.Raamwisser
15.Groterondeborstel
16.Kleinerondeborstel
17.Verloopstuk
18.Gebogenspuitmond
19.Vultrechter
20.Maatbeker
21.Schoonmaakdoek
22.Snoermetstekker
23. Verloopstukgroteborstel(losindeverpakking)
WERKING - Eerste gebruik
Haaldestoomreinigeruitdeverpakkingenverwijderalleverpakkingsonderdelen.
LET OP: Sommige onderdelen zijn geplaatst in het opbergvak (5)!
WERKING - Reservoir met water vullen
1. Neemdestekkeruithetstopcontact.
2. Draaidewatertankdop(10)vanhetwaterreservoir
tegen de klok in los en neem de dop van het
waterreservoir.
3. Vuldewatertankmetmaximaal1,5liter(genoeg
voor 1 uur stomen) water mbv de maatbeker
(20) en vultrechter (19) (zie afbeelding 2). Om
snelleverkalkingvandestoomketeltevermijden
adviseren wij u om gebruik te maken van
gedestilleerd water. Indien u de watertank met
warmwatervult,reduceertdithetenergiegebruik.
4. Plaatsdewatertankdopophetwaterreservoir.
5. Draaidedopmetdeklokmeevast.
6. Droogdebuitenzijdevanhetwaterreservoirmeteendrogedoek.
WERKING - Accessoires plaatsen
Alle accessoires hebben een vergrendelmechanisme, aan de bovenzijde van het stoompistool. Plaats de
grendelneusindeovereenkomstigeopeningtotdatueenklikhoort.Voorhetontgrendelenvanaccessoires
druktuop degrendelneusentrekt uhetonderdeeleruit. Wanneerditnietsoepel gaat,adviserenwij u de
onderdelenintevetten.
Wanneerudeaccessoireslanggebruikt,wordendezeookheet.Lethieropindienuvanaccessoirewilt
wisselen.
6.
10.
8.
5.
4.
1.
14.
15.
16.
17.
20.
19.
18.
3.
2.
22.
12.
11.
9.
7.
21.
13.
23.
Letop:Hethandvatwordt
verwarmddoordestoom.

Handleiding
5
Nederlands
ACCESSOIRES - Vloerborstel
Voorde bewerkingvangrote oppervlakteszoalstapijtenen vloerbedekking.Devloerborstel kanzowelmet
alszonderdoekgebruiktworden.Besmettelijkeoppervlakteskuntubeterwelmetdedoekreinigen.Voorhet
aanbrengenvandedoekdruktudeveerklemmennaarbeneden,legdedoekerinenlaatdeklemmenlos(zie
figuur3).
ACCESSOIRES - Gebogen spuitmond (18)
Dezeopzetmondisvoorhetreinigenvanhoekenenlastigbereikbareplaatsenbijv.kleineruimteszoalsinhet
toiletendewastafel.
ACCESSOIRES - Ronde borstels (15 & 16)
Deze opzetstukken zijn voor het reinigen van sterk vervuilde plekken of ruwe oppervlakken, bijv. voor het
schoonmakenvanvoegen,hetfornuisetc.
NBMaak voor gevoelige oppervlaktes geen gebruik van het opzetborsteltje. Hierdoor kan de te reinigen
oppervlaktebeschadigen.
ACCESSOIRES - Raamwisser (14)
Dezeopzetmondisvoorhetreinigenvangroteglazenoppervlakteszoalsramenenspiegels.
’sWintersdientuderamenvoorafteverwarmendoordezemeteenbeetjestoomintespuitenvanafeen
afstandvanongeveer30cm,beginpasdaarnaaandereiniging.
WERKING - Stoomreinigen
Hetstoompistoolisuitgerustmeteenkinderbeveiliging(12).Destoomregelaarwordtgeblokkeerdwanneer
udevergrendeling(onderzijdestoompistool)indrukt.Middelsdezevergrendelingvoorkomtudaterongewild
stoomuithetpistoolkomt,wanneerhetapparaatdoorderdenondeskundigwordtgebruikt(zieafbeelding
4).
1. Vulhetwaterreservoirmetwater(zie‘Reservoir
metwatervullen’).
2. Plaats het juiste accessoire (zie ‘Accessoires
plaatsen’).
3. Steekdestekkerinhetstopcontact.
4. Zet het apparaat aan door op de aan/uit
schakelaar(8)tedrukken.
5. Het powerindicatielampje (6) en het
stoomindicatielampje (7) gaan branden. Het
apparaatwordtnuverwarmd(±10minuten).
6. Het stoomindicatielampje gaat uit, als de
stoomreinigerklaarisvoorgebruik.
7. Tijdenshetgebruikzalhetstoomindicatielampje
wisselend aan en uitgaan. Dit is normaal en
komt doordat het apparaat tussendoor steeds
automatisch wordt opgewarmd. Stop op zo’n
momentevenmetstomenomtevoorkomendat
er heet water uitkomt. Zo kan het apparaat de
drukweeropbouwen(duurtmax40sec.).

Handleiding
6
Nederlands
8. Ontgrendel het stoompistool door de kinderbeveiliging uit te schakelen (zie afbeelding 4). Druk op de
stoomregelaar(11).Nukomterstoomuithetapparaat.Omditprocestestoppenlaatudestoomschakelaar
gewoonlos.
9. Dehoeveelheidstoomkuntutraploosinstellenviadestoomschakelaar.
- weinigstoom:drukdestoomschakelaarlichtjesin
- veelstoom:drukdestoomschakelaarhelemaalin
10.Beweeg over het te reinigen object om met de stoom de verontreinigingen te verwijderen. Houd de
stoomopeningdichtbijhetoppervlakomdestoommaximaaltelateninwerken.
11.Zetnagebruikhetapparaatneerzodanig,datdeontsnappendestoomnietsraaktenlaatdelaatstestoom
ontsnappen.
12.Neemdestekkeruithetstopcontactenlaathetapparaatvolledigafkoelen.
WERKING - Reservoir met water bijvullen
Als de watertank leeg is, komt er geen stoom meer uit het apparaat. Volg onderstaande stappen voor het
bijvullenvandewatertank:
1. Schakelhetapparaatuitmiddelsdeaan/uitschakelaar(8).
2. Trekdestekkeruithetstopcontactenlaathetapparaatzeker5minutenafkoelen.
3. Drukdestoomregelaar(11)geheelinomdeeventueelresterendestoomteverwijderen.
4. Opendetankdopenvoegopnieuwwatertoe(Max.1,5L).
Wanneerdestoomketelnogheetis,voeghetwaterdanvoorzichtigenlangzaamtoe.Hetwaterkan
eventueelomhoogkomenenterugspatten.
5. Draaidetankdopweerdicht.
6. Steekdestekkerinhetstopcontactendrukopdeaan/uitschakelaaromhetapparaatweerinwerkingte
stellen.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Neemdestekkeruithetstopcontact.
2. Laathetapparaatvolledigafkoelen.
3. Reinigdedebuitenkantvanhetapparaatendeaccessoiresmeteenvochtigedoekenwatafwasmiddel.
4. Reinighetschoonmaakdoekindewasmachine(volghetprogrammavoorkatoen,40°C.)
5. Bergdestoomreinigerop.
• Dompelhetapparaat,destekkerenhetsnoernooitonderinwater.
• Gebruikgeenagressieveofschurendeschoonmaakmiddelenofscherpevoorwerpen(zoalsmessenof
hardeborstels)bijhetreinigen.
REINIGING EN ONDERHOUD - Ontkalken
Vultudewatertankmetleidingwater?Dandienthetapparaatregelmatigontkalkttewordenomdelevensduur
enhetgoedfunctionerenvanhetapparaatteverhogen.Omeenlangerelevensduurteverkrijgendientude
stoomketelnaongeveer10keervullendoortespoelenmetwater.Vuldetankmeteenoplossingvanwateren
azijnmeteenverhoudingvan75%waterop25%azijn.
Gebruikgeenchemischestoffen.
Vulhetapparaatmiddelsdetrechtermetdewater/azijnoplossing.Laatdetankdopopen,schakelhetapparaat
inenwachttotdatdeoplossingbeginttekoken.Schakelhetapparaatuitenwacht5-10minuten,giethiernade
oplossingwegenspoeldewatertank2-3keernametwater.
Draaidetankdoploswanneeruhettoesteleenlangetijdnietgebruikt.
MILIEU
• Werpverpakkingsmateriaalzoalsplasticendozenindedaarvoorbestemdecontainers.
• Ditproductaanheteindvandegebruiksduurnietinleverenalsnormaalhuishoudelijkafval,maarbij
eeninzamelpuntvoorhergebruikvanelektrischeenelektronischeapparatuur.Letophetsymboolop
hetproduct,degebruiksaanwijzingofdeverpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerkingvandematerialenofandervormenvandebenuttingvanoudeapparatuurlevertueen
belangrijkebijdrageaandebeschermingvanonsmilieu.
• Informeerbijdegemeentenaarhetjuisteinzamelpuntbijuindebuurt.

Handleiding
7
Nederlands
GARANTIEBEPALINGEN
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuurtegendefectendiezijnontstaandoorfabricage-en/ofmateriaalfouten.
1. Indegenoemdegarantieperiodezullengeenkostenwordenberekendvoorarbeidsloonenmateriaal.De
ondergarantieuitgevoerdereparatieverlengtdegarantietermijnniet.
2. Defecteonderdelenofbijremplace(omruiling)dedefecteapparatenzelf,wordenautomatischeigendom
vandeimporteur.
3. Elkeaanspraakopgarantiedientvergezeldtegaanvanhetaankoopbewijsvandefirma.
4. Aansprakenop garantie moetenwordengedaan bij dedealerwaar het apparaatisgekocht of bijde
importeur.
5. Degarantieisuitsluitendgeldigvoordeeerstekoperennietoverdraagbaar.
6. Degarantieisnietgeldigvoorschadedieisontstaandoor:
a. ongevallen,verkeerdgebruik,slijtageen/ofverwaarlozing;
b. foutieveinstallatieen/ofgebruikopeenmanierdieinstrijdismetdegeldendewettelijke,technische
ofveiligheidsnormen;
c. aansluitingopeenanderenetspanningdandieophettypeplaatjestaatvermeld;
d. eenongeautoriseerdewijziging;
e. eenreparatiedieisuitgevoerddoorderden;
f. eenonzorgvuldigetransportwijzezondergeschikteverpakkingrespectievelijkbescherming.
7. Opdezegarantiebepalingenzalgeenaanspraakgemaaktkunnenwordenbij:
a. verliezendiezichtijdenshettransportvoordoen;
b. hetverwijderenofwijzigenvanhetserienummervanhetapparaat.
8. Uitgezonderdvangarantiezijnsnoeren,lampenenglazenonderdelen.
9. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijkreparatievandedefecteonderdelen.Deimporteurkannooitaansprakelijkgesteldworden
vooreventuelevervolgschadeofenigerleiandereconsequentiesdiedoorofinrelatiemetdedoorhem
geleverdeapparatuurzijnontstaan.
10.Omaanspraaktemakenopgarantiekuntuzichwendentotuwwinkelier.Bestronbiedtookdemogelijkheid
omhetapparaatrechtstreeksterreparatieaantebiedenaandeBestronServiceDienst.Stuurechter
nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten zijn voor
uwrekening.NeemcontactopmetdeServiceDienstenzijzullenuvertellenhoeuhetapparaatmoet
inpakkenenverzenden.
11. Hetapparaatisnietvoorprofessioneelgebruikgeschikt.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON
servicedienst:www.bestron.com/service
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
DitproductvoldoetaandebepalingenindevolgendeEuropeserichtlijnenophetgebiedvanveiligheid:
• EMC-richtlijn 2014/30/EU
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• RoHS–Richtlijn 2011/65/EU
R. Neyman
Quality control

Gebrauchsanweisung
8
Deutsch
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Allgemein
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie
diesesorgfältigauf.
• VerwendenSiediesesGerätnursowieindieserBedienungsanleitung
beschrieben.
• DiesesGerätkannnichtverwendetwerdenvonKinder!
• DiesesGerätkannverwendetwerdenvonPersonenmitBehinderungen
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem
MangelanErfahrungundWissen,esseidenn,siewurdenvoneiner
fürihreSicherheitverantwortlichenPersonimGebrauchdesGerätes
unterrichtetoderbeidessenGebrauchbeaufsichtigtunddieGefahren
beteiligtverstehen.
• Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,damitsienichtmitdemGerät
spielen.
• ReinigungundWartungdiesesGerätistnichtgeeignetfürKinder.
• BehaltetGerätundKabelnichtindeNähevonKinder.
• Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker
ausführen.VersuchenSienie,dasGerätselbstzureparieren
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Elektrizität und Wärme
BestimmteTeiledesGerätskönnenheißwerden.Um
Verbrennungenzuvermeiden,solltenSiediesenichtberühren.
• BevorSiedasGerätverwenden,prüfenSie,obdieNetzspannung
mitderaufdemTypenschilddesGerätsangegebenenStromstärke
übereinstimmt.
• KontrollierenSie,obdieSteckdose,andieSiedasGerätanschließen,
geerdetist.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das
Gerätnichtbenutzen.
• Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am
SteckerundnichtamKabel.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder eine Person mit vergleichbarer Qualifikation
ersetztwerden,umGefährdungenzuvermeiden.
• Um Brandgefahr zu verhindern, muss das Gerät seine Wärme
abgebenkönnen.SorgenSiealsodafür,dassdasGerätausreichend
freistehtundnichtinKontaktmitbrennbaremMaterialkommenkann.
DasGerätdarfnichtabgedecktwerden.
• SorgenSiedafür,dassdasGerätunddasKabelnichtmitHitzequellen
wieheißenKochplattenoderoffenemFeuerinBerührungkommen.
• SorgenSiedafür,dassdasGerät,dasKabelundderSteckernicht
mitWasserinBerührungkommen.

Gebrauchsanweisung
9
Deutsch
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Verwendung
• TauchenSiedasGerät,dasKabelunddenSteckernieinWasser
oderandereFlüssigkeiten.
• LassenSiedasGerätbeiderBenutzungniemalsunbeaufsichtigt.
• RichtenSiedasGerätbeiderBenutzungnieaufsichselbst,andere
Personen,TiereoderPflanzen.DerheißeDampfkannBrandwunden
verursachen.
• BenutzenSiedasGerätnichtununterbrochenübereinenlängeren
Zeitraum.HierdurchvergrößertsichdasUnfallrisiko.
• Richten Sie das Gerät bei der Benutzung nie auf Steckdosen,
elektrischeVerkabelungenoderGeräte,dieelektrischeKomponenten
enthaltensowieauchnichtaufInnenseitenvonBacköfen.
• DieZubehörteilevordemAustauschimmerabkühlenlassen.
• HaltenSieniedieHandvordieDampf-Austrittsdüsen.
• DenDampfreinigernursenkrechtstehendbenutzen.
• Stellen Sie den Dampfreiniger nie direkt neben eine Heizung oder
einenOfen.
• SichniemalsaufdenDampfreinigersetzenoderstellen.
• DampfaustrittnichtzulangeaufeinenPunkthalten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, um Materialien damit zu reinigen,
die dagegen nicht beständig sind wie Leder, synthetische Fasern,
Polsterstoffe oder Wachsböden und dergleichen. Probieren Sie im
ZweifelsfalldieReinigunganeinerkleinen,unauffälligenStelledes
Materialsaus.
• VerwendenSiezumFüllendesGerätsnursauberesLeitungswasser.
FügenSiekeineanderenStoffewieReinigungsmitteloderDeodorant
hinzu.HierdurchkanndasGerätbeschädigtwerden.
• BenutzenSiedasGerätnieohneWasserimBehälter.FüllenSiedas
Wasserrechtzeitigauf.DasGerätheiztsichauchohneWasserweiter
auf.HierdurchkanndasGerätbeschädigtwerden.
• NachderBenutzungentweichtnochfürca.10SekundenDampfaus
demGerät.Dasistnormal.DiesesNachdampfenkommtdaher,weil
sichnochDampf(Wasser)inderLeitungbefindetunddiesermuss
nochausdemGerätheraus.
• VermeidenSie,dassSiehinterderSchnurhängenbleiben.
• SorgenSiedafür,dassIhreHändetrockensind,wennSiedasGerät,
dasKabeloderdenSteckerberühren.
• BenutzenSiedasGerätnieinfeuchtenRäumen.
• NehmenSiedasGerätnichtauf,wennesinsWassergefallenist.
ZiehenSiesofortdenSteckerausderSteckdose.BenutzenSiedas
Gerätnichtmehr.
• ReinigenSiedasGerätnachderBenutzunggründlich(zie‘Reinigung
undWartung’).
• GießenSienachderBenutzungdasüberschüssigeWasserausdem
Behälter.
• ÖffnenSieNIEMALSdenTankverschluss,währendSiedenDampf-
Reiniger gebrauchen, weil der Tank unter Druck steht und heißer
Dampfentweichenkönnte.BefolgenSiedieAnweisungenindiesem
Gebrauchsanweisungsorgfältigdurch.

Gebrauchsanweisung
10
Deutsch
BENUTZUNG - Allgemein
DasGerätistnurfürdenHausgebrauchvorgesehen
undnichtfürdieprofessionelleVerwendung.
1. DampfPistole
2. VerlängerungRöhre
3. Bodendüse
4. Dampfschlauch(nichtabnehmbar)
5. AufbewahrungsfachfürZubehörteile
6. Powerkontrollleuchte(Rot)
7. Dampfkontrollleuchte(Orange)
8. Ein/Aus-Schalter
9. Tragegriff
10. Tankverschluss
11.Dampfschalter
12.Kindersicherung/Verriegelung
13.Gehäuse
14.Fensterwischer
15.GroßeRundbürste
16.KleineRundbürste
17.Übergangsstück
18.GebogenSpritzdüse
19.Trichter
20.Messbecher
21.TücherfürdieBodendüse
22.KabelmitStecker
23. VerlängerungGroßebürste(LoseimPaket)
BENUTZUNG - Erste Verwendung
NehmenSiedenStaubsaugerausderVerpackungundentfernenSiedasVerpackungsmaterial.
ACHTUNG: Einige Zubehörteile befinden sich im Aufbewahrungfach (5)!
BENUTZUNG - Behälter mit Wasser füllen
1. ZiehenSiedenSteckerausderSteckdose.
2. Drehen Sie die Tankverschluss (10) des
Wasserbehälters gegen den Uhrzeigersinn
los und nehmen Sie die Kappe von dem
Wasserbehälter.
3. FüllenSiedenWassertankmitmaximal1,5Liter
(genugfür1Stundedampfen)WassermitHilfe
desMessbechers(20)undTrichters(19)(siehe
Abbildung2).Wirempfehlen,immerdestilliertes
Wasser zu benutzen, um ein schnelles
VerkalkendesDampfkesselszuverhindern.Die
Verwendung von heißem Wasser reduziert die
AufheizzeitunddenEnergieverbrauch.
4. BringenSiedieTankverschlussaufdemWasserbehälteran.
5. DrehenSiedenVerschlussimUhrzeigersinnfest.
6. TrocknenSiedieAußenseitedesWasserbehältersmiteinemtrockenenTuchab.
BENUTZUNG - Zubehörteile anbringen
Alle Zubehörteile haben einenArretiermechanismus. Für die Montage muss dieArretiernase jeweils in die
entsprechende Öffnung „klicken“. Zum Entriegeln einfach auf dieArretiernase drücken und das Zubehörteil
herausziehen.BeiSchwergängigkeitempfehlenwirdieTeileleichteinzufetten.
BeilängeremBetriebwerdendieDüsenheiß!BeachtenSiediesbesondersbeimAuswechselnderDüsen
währenddesBetriebs.
6.
10.
8.
5.
4.
1.
14.
15.
16.
17.
20.
19.
18.
3.
2.
22.
12.
11.
9.
7.
21.
13.
23.
Achtung:DerHandgriffwird
durchdenDampferhitzt.

Gebrauchsanweisung
11
Deutsch
ZUBEHÖR - Bodendüse
ZurBearbeitunggroßerFlächenwieFliesen,PVC,Teppiche,Auslegeware,etc.DieBodendüsekannmit
oder ohne Tuch benutzt werden. Empfindliche Oberflächen sollten jedoch mitTuch gereinigt werden. Zum
EinlegendesTuchesdieFederklemmennachuntendrücken,dasTucheinlegenunddieFederklemmenwieder
loslassen(sieheAbbildung3).
ZUBEHÖR - Gebogene Spritzdüse (18)
DieseDüseistfürdieReinigungvonEckenundunzugänglichenStellenz.B.wieToiletteundWaschbecken.
ZUBEHÖR - Rundbürsten (15 & 16)
DieseBürstensindfürdieReinigungvonstarkenVerschmutzungenoderrauerOberflächen,z.B.Fugenreinigung.
Hinweis EmpfindlicheOberflächen:DiesenichtmitderBürstebearbeiten.DieFlächenkönntenbeschädigt
werden.
ZUBEHÖR - Fensterwischer (14)
DieseDüseistfürdieReinigunggroßerGlasflächenwieFensterscheibenundSpiegel.
Im Winter die Scheiben vorwärmen, in dem Sie diese in einem Abstand von 30cm mit wenig Dampf
bedampfenunderstdannmitderReinigungbeginnen.
BENUTZUNG - Dampfreinigen
Die Dampfpistole ist mit einer Kindersicherung ausgestattet. Wird die Verriegelung ganz nach oben
gedrückt, ist der Dampfschalter gesperrt. Die Sperre verhindert ungewollten Dampfaustritt bei
unsachgemäßemUmgangmitdemGerätdurch
DritteoderdurchKinder(sieheAbbildung4).
1. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser
(siehe‘BehältermitWasserfüllen’).
2. Bringen Sie dasrichtigeZubehörteil an (siehe
„Zubehörteileanbringen”).
3. Netzsteckerineinevorschriftsmäßiginstallierte
Netzsteckdosestecken.
4. Ein-/Ausschalter(8)drücken.
5. Das Gerät heizt auf (± 10 Minuten) und
die Powerkontrollleuchte (6) und die
Dampfkontrollleuchte(7)leuchten.
6. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die
Dampfkontrollleuchteerlischt.
7. Das Aufleuchten und Erlöschen der
Dampfkontrollleuchte während der
Reinigungsarbeit ist normal, da das Gerät
zwischendurch öfters automatisch aufheizt.
Stoppen Sie dann mit Dampfen um zu

Gebrauchsanweisung
12
Deutsch
verhinderndasswarmesWasserherauskommt.DasGerätkanndannwiederDruckaufbauen(dauert
max.40Sekunden).
8. EntsperrenSiedieDampfpistoleindemSiedurchdieKindersicherungentriegeln(sieheAbbildung4).Den
Dampfschalter(11)anderDampfpistoledrücken.EsströmtsolangeDampfaus,wiederDampfschalter
gedrücktwird.
9 DieDampfmengekönnenSiestufenlosüberdenDampfschalterbestimmen.
- WenigDampf:Dampfschalternurleichtandrücken
- VielDampf:Dampfschalterganzdurchdrücken
10.BewegenSiedasGerätüberdenzureinigendenGegenstand,ummitdemDampfdieVerunreinigungen
zuentfernen.HaltenSiedieDampföffnungdichtüberdieOberfläche,umdenDampfmaximaleinwirken
zulassen.
11.StellenSiedasGerätnachderBenutzungsohin,dassderentweichendeDampfnichtsberührenkannund
lassenSiedenrestlichenDampfentweichen.
12.ZiehenSiedenSteckerausderSteckdoseundlassenSiedasGerätvollständigabkühlen.
BENUTZUNG - Wasser Nachfüllen
Falls die rote Kontrollleuchte während des Betriebs aufleuchtet und kein Dampf mehr ausströmt, ist der
Wassertankleer.GehenSiewiefolgtvor:
1. GerätamEin-/Ausschalter(8)ausschalten.
2. NetzsteckerausderSteckdoseziehenundlassenSiedasGerät5Minutenabkühlen.
3. DenDampfschalter(11)betätigen,umdenRestdampfabzulassen.
4. DenTankverschlussaufdrehenundneuesWassereinfüllen(max.1,5L).
WardasGerätinBetrieb,istderDampfkesselnochheiß.IndiesemFalldasWasserlangsamundvorsichtig
einfüllen.DasWasserkönnteaufspritzenundzurückspritzen.
5. DenTankverschlusswiederfestzuschrauben.
6. DenNetzsteckerindieSteckdosesteckenunddasGerätamEin-/Ausschaltereinschalten.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. ZiehenSiedenSteckerausderSteckdose.
2. LassenSiedasGerätkomplettabkühlen.
3. ReinigenSiedieAußenseitedesGerätsunddieZubehörteilemiteinemfeuchtenTuchundetwasSpülmittel.
4. ReinigenSiedenTuchinderWaschmaschine(richtenSiesichnachdemBaumwollprogramm,40°C).
5. VerstauenSiedenDampfreiniger.
• TauchenSiedasGerät,denSteckerunddasKabelnieunterWasser.
• VerwendenSiezurReinigungkeineaggressivenReinigungs-oderScheuermitteloderscharfen
Gegenstände(wieMesseroderharteBürsten).
REINIGUNG UND WARTUNG - Entkalken
Wenn Ihr Dampfgerät mit Leitungswasser betrieben wird, ist eine regelmäßige Entkalkung nötig, um die
Lebensdauerdes GerätessowieeineeinwandfreieFunktionzusichern.UmeinelängereLebensdauer des
Geräteszugewährleisten,solltederDampfkesselnach10FüllungenmitWasserdurchgespültwerden.Füllen
SiedenTankmiteinerLösungausWasserundEssig(75%Wasser+25%reiner,weißerEssig).Siekönnen
auchhandelsaüblicheEntkalkerbenutzen.
VerwendenSiekeinechemischenWirkstoffe.
SchaltenSiebeigeöffnetemTankverschlussdasGerätüberdenEin-/AusschaltereinundwartenSie,bisdie
Wasser-Essig-Lösungzukochenbeginnt.DanachschaltenSiedasGerätüberdenEin-/Ausschalterausund
wartenSie5-10Minuten,dannschüttenSiedieLösungausundspülenSie2-3malgründlichmitklaremWasser
nach.
ÖffnenSiedenTankverschlusswennSiedasGerätlangeZeitnichtbenutzen.

Gebrauchsanweisung
13
Deutsch
UMWELT
• WerfenSieVerpackungsmaterialwieKunststoffundKartonsindiedafürvorgesehenenContainer.
• Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondernbeieinemSammelpunktfürdieWiederverwendungelektrischerundelektronischerGeräte.
AchtenSieaufdasSymbolaufdemProdukt,derGebrauchsanweisungoderderVerpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
GeräteliefernSieeinenwichtigenBeitragzumSchutzunsererUmwelt.
• ErkundigenSiesichbeidenStadtverwaltungennachdemrichtigenSammelpunktinIhrerNähe.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
DerImporteurgewährtfürdiesesGerätunterdenfolgendenBedingungen60MonateGarantieabKaufdatum
aufSchäden,dieaufgrundvonHerstellungs-und/oderMaterialfehlernentstandensind.
1. InnerhalbdergenanntenGarantiefristwerdenkeineKostenfürArbeitslohnundMaterialberechnet.Die
GarantiefristwirddurchdieunterGarantieausgeführteReparaturnichtverlängert.
2. SchadhafteTeileoder,imFalleeinesUmtauschs,dieschadhaftenGeräteselbstwerdenautomatisch
EigentumdesImporteurs.
3. BeijedemGarantieanspruchmusseinKaufbelegderFirmavorgelegtwerden.
4. GarantieansprüchemüssenentwederbeimHändler,beidemdasGerätgekauftwurde,geltendgemacht
werdenoderbeimImporteur.
5. DieGarantiegiltnurfürdenerstenKäuferundistnichtübertragbar.
6. DieGarantiegiltnichtfürSchäden,dieentstandensinddurch:
a. Unfälle,verkehrteBenutzung,Abnutzungund/oderVerwahrlosung
b. falsche Montageund/oderBenutzung,die gegen die einschlägigengesetzlichenundtechnischen
NormenodergegenSicherheitsnormenverstößt
c. AnschlussaneineandereNetzspannungalsdieaufdemTypenschildangegebene
d. eineungenehmigteVeränderung
e. eineReparatur,diedurchDritteausgeführtwurde
f. nachlässigenTransportohnegeeigneteVerpackungbzw.ohnegeeignetenSchutz
7. AufdieseGarantiebestimmungenkannkeinAnsprucherhobenwerdenimFallevon:
a. Verlusten,diewährenddesTransportsauftreten
b. EntfernungoderÄnderungderGeräteseriennummer
8. AusgenommenvonderGarantiesindKabel,LampenundGlasteile.
9. Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht auf
ErstattungeineseventuellenSchadensein.DerImporteurkanninkeinemFallfüreventuelleFolgeschäden
oderirgendwelcheanderenFolgenhaftbargemachtwerden,diedurchdasvonihmgelieferteoderin
VerbindungmitdemvonihmgeliefertenGerätentstandensind.
10.UmGarantieleistungeninAnspruchzunehmen,wendenSiesichtdirektanIhrenHändler.Bestronbietet
auchdieMöglichkeitdirektmitdemWerkskundendienstabzuwickeln.Voraussetzunghierfürist,dassSie
sichzunächsttelefonisch,perFaxoderMailandenWerkskundendienstwenden.BitteschickenSiekeine
Geräteunaufgefordert.InsbesonderedürfenPaketeniemalsunfreieingesendetwerden.SprechenSie
daherzuerstmituns.WirsagenIhnenwieSieIhrGerätanunseinsendensollen.
11. DasGeräteignetsichnichtfürdieprofessionelleVerwendung.
KUNDENDIENST
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindungsetzen:www.bestron.com/service

Gebrauchsanweisung
14
Deutsch
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DiesesProduktentsprichtaufdemGebietderSicherheitdenBestimmungenderfolgendeneuropäischen
Richtlinien:
• EMC-Richtlinie 2014/30/EU
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• RoHS–Richtlinie 2011/65/EU
R. Neyman
Qualitätskontrolle

Mode d’emploi
15
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Généralités
• Lisezsoigneusementlemoded’emploietconservez-leprécieusement.
• Utilisezcetappareiluniquementsuivantlesinstructionsdécritesdans
lemoded’emploi.
• Cetappareilnedoitpasêtreutilisépardesenfants!
• Cet appareil peut être utilisé par les personnes ayant réduit
les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque
d’expérienceetdeconnaissancessiellesontétéaidéesouinstruites
concernantl’utilisationdel’appareilentoutesécuritéetcomprennent
lesrisquesqu’ilpeutentraîne.
• Cetappareiln’estpasunjouet.Enprésenced’enfants,ilestimportant
des’assurerqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.
• Nettoyageetentretiennedoiventpasêtreeffectuésparlesenfants.
• Gardezl’appareiletlecâblehorsdeportéedesenfants.
• Faiteseffectuerlesréparationsparuntechnicienqualifié.Netentez
jamaisderéparervous-mêmel’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Électricité et chaleur
Certainespartiesdel’appareilpeuvents’échaufferfortement.
Évitezdelestoucherpournepasvousbrûler.
• Avantd’utilisercetappareil,assurez-vousquelatensionduréseau
correspondàlatensionduréseauindiquéesurlaplaquettetypede
l’appareil.
• Assurez-vousquelaprisesurlaquellevousbranchezl’appareilest
raccordéeàlaterre.
• Débrancheztoujoursl’appareillorsquevousnel’utilisezpas.
• Lorsquevousdébranchezlafiche,saisissezlaficheelle-même;ne
tirezpassurlecordon.
• Vérifiezrégulièrementquelecordondel’appareilestintact.N’utilisez
pasl’appareilsi vous constatezquelecordonestendommagé. Si
lecordonestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,son
serviceaprèsventeoudespersonnesdequalificationsimilaireafind
éviterundanger.
• Certainespartiesdecetappareilpeuvents’échaufferfortement.Évitezde
lestoucherpournepasvousbrûler.
• L’appareildoitpouvoirévacuersachaleur,sinonilyrisqued’incendie.
Laissez donc suffisamment d’espace autour de l’appareil et évitez
tout contact avec des matériaux inflammables. L’appareil ne doit
jamaisêtrerecouvert.
• Assurez-vousquenil’appareil,nilecordonn’entreencontactavec
unesourcedechaleurtellequ’uneplaqueélectriquechaudeouune
flamme.
• Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en
contactavecdel’eau.

Mode d’emploi
16
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Utilisation
• N’immergezjamaisl’appareil,lecordonnilafichedansl’eauoutout
autreliquide.
• Nelaissezjamaisl’appareilenmarchesanssurveillance.
• Nedirigezjamaisl’appareilnicontrevous-même,nicontred’autres
personnes, ni contre des animaux ou des plantes. La vapeur est
brûlanteetpeutcauserdesbrûlures.
• N’utilisezpasl’appareiltroplongtempsdesuite.Ceciaugmenteraitle
risqued’accidents.
• Ne dirigez jamais l’appareil sur des prises électriques, ni sur des
câblages,nisurdesappareilscontenantdescomposantsélectriques,
commel’intérieurd’unfour.
• Toujourslaisserlesaccessoiresrefroidiravantdeleséchanger.
• Nemettezjamaislamaindevantlesbusesdesortiedelavapeur.
• Lenettoyeur-vapeurdoittoujoursêtreenpositionverticalelorsqu’on
l’utilise.
• Ne rangez jamais le nettoyeur-vapeur directement auprès d’une
sourcedechaleur(radiateurdechauffage,poêle).
• Nevousasseyezjamaisetnemontezjamaissurl’appareil.
• Nejamaisdirigerlejetdevapeurtroplongtempssurunseulpoint.
• N’utilisezpasl’appareilpourlenettoyagedematériauxquinerésistent
pasàcetraitement,telsquelecuir,lesfibressynthétiques,lestissus
d’ameublementoulessolscirés,parexemple.Encasdedoute,faites
unpetitessaiàunendroitpeuvisible.
• Utilisezuniquementdel’eaupropredurobinetpourremplirl’appareil.
N’ajoutez aucune autre substance, ni produit de nettoyage, ni
déodorant.Vouspourriezendommagerl’appareil.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sans eau dans le réservoir.
Rajoutezdel’eauàtemps.Mêmes’ilnecontientpasd’eau,l’appareil
continuedeseréchauffer.Cecipeutendommagerl’appareil.
• L’appareil continue de projeter de la vapeur pendant 10 secondes
environ.C’estunphénomènenormal.Lavapeurcontinuedesortir
aprèsquel’appareilaétéarrêté,jusqu’àcequel’eauquirestaitdans
laconduitesoitévaporée.
• Faitesattentionànepasaccrocherlecordonparmégarde.
• Assurez-vousquevosmainssontsèchesavantdetoucherl’appareil,
lecordonoulafiche.
• N’utilisezjamaisl’appareildansunepiècehumide.
• Si l’appareil est tombé à l’eau, ne le rattrapez pas. Débranchez
immédiatementlafiche.Cessezd’utiliserl’appareil.
• Nettoyezsoigneusementl’appareilaprèsl’utilisation(voir‘Nettoyage
etentretien’).
• Aprèsl’utilisation,videzl’eauquirestedansleréservoir.
• Nejamaisouvrirlebouchondefermetureduréservoiràeauquand
vousutilisezlenettoyeurvapeur–celui-cipeutêtrechaudetl’eausous
pression.Suivezlesinstructionsdumoded’emploiavecprécaution.

Mode d’emploi
17
Français
FONCTIONNEMENT - Généralités
L’appareilestdestinéuniquementàl’utilisation
domestique,etnonàl’usageprofessionnel.
1. Jetdevapeur
2. Tubesextensibles
3. Brossepoursols
4. Tuyau
5. Compartimentpouraccessoires
6. Lampetémoindemarche/arrêt
7. Lampedecontrôlevapeur
8. Interrupteurmarche/arrêt
9. Poignée
10.Bouchondefermetureduréservoiràeau
11.Boutonderéglagedelavapeur
12.Boutondesécurité/Verrouillage
13.Corps
14.Essuie-glace
15.Brosserondegrand
16.Brosserondepetit
17.Piècederéduction
18.Emboutrond
19.Entonnoir
20.Boldemésure
21.Chiffonnette
22.Cordonetfiche
23.Extensiongrossebrosse(séparément
enl’emballage)
FONCTIONNEMENT - Première utilisation
Sortezl’appareildesonemballage.
ATTENTION: Certaines accessoires sont placés dans le compartiment de rangement (5) !
FONCTIONNEMENT - Remplissage de réservoir
1. Débranchezlafiche.
2. Dévissezlebouchondefermetureduréservoir
d’eau(10)etsortez-leduréservoir.
3. Remplir le réservoir avec 1,5 litre (pour 1
heure de vapeur) d’eau au maximum à l’aide
du bol de mesure (20) et de l’entonnoir (19)
(voirlafigure2).Nousvousrecommandonsde
toujoursutiliserdel’eaudistilléepouréviterun
entartrageprématurédelachaudièreàvapeur.
Enutilisantde l’eau chaude, vousréduisezla
consommationd’énergiedevotreappareil.
4. Replacez le bouchon de fermeture sur le
réservoird’eau.
5. Revissezlebouchon.
6. Séchezbienl’extérieurduréservoird’eauavecunchiffonsec.
FONCTIONNEMENT - Montage des accessoires
Touslesaccessoiresdel’appareilsontéquipésd’unmécanismedeblocage.Pouractivercemécanismeil
fautencliqueterletenond’arrêtdansl’ouverturecorrespondante.Pourdéverrouillerappuyeztoutsimplement
surletenond’arrêtetretirezl’accessoire.Silemécanismegrippeunpeu,nousvousrecommandonsdele
graisserlégèrement.
Auboutd’un certaintempsd’utilisation, lesbuseschauffentetprésentent unetempératureélevée !
Tenezcomptedecepointlorsquevouschangezdebuseencoursd’utilisationdel’appareil.
6.
10.
8.
5.
4.
1.
14.
15.
16.
17.
20.
19.
18.
3.
2.
22.
12.
11.
9.
7.
21.
13.
23.
Attention:Lapoignée
chauffeàcausedelavapeur.

Mode d’emploi
18
Français
ACCESSOIRES - Brosse pour sols
Pour le traitement de grandes surfaces, comme par exemple tapis ou moquettes. La brosse pour sols
peuventêtreutiliséesavecousanschiffon.L’emploiduchiffonesttoutefoisrecommandépourlenettoyage
desurfacesfragiles.Pourinsérerlechiffon,appuyezverslebassurlesgriffesàressort,insérezlechiffon,
puisrelâchezlesgriffes.Voirlafigure3.
ACCESSOIRES - Embout rond (18)
Cet embout est destiné au nettoyage des angles et d’endroits difficilement accessibles par exemple
chambrespetitecommedetoilettesetdelavabos.
ACCESSOIRES - Brosses rondes (15 & 16)
Cesbrossesrondessontdestinéesaunettoyaged’endroitsfortementencrassésoudessurfacesrudes,par
exemplenettoyagedejoints,cuisinièreetc.
Surfacesfragiles.Nepastraiterdetellessurfacesaveclesbrossesrondes.Vousrisqueriezdelesabîmer.
ACCESSOIRES - Essuie-glace (14)
Cetemboutestdestinéaunettoyagedesdegrandessurfacesvitréestellesquedesbaiesoudesmiroirs.
Enhiverchaufferlesvitresavantnettoyageenpulvérisantunpeudevapeuràunedistanced’environ
30cm.
FONCTIONNEMENT - Nettoyage à la vapeur
Lepistoletvapeurestéquipéd’unverrouillage
desécurité(12)Siledispositifdeverrouillage
estcomplètementpousséenversl’intérieur,le
bouton vapeur est alors bloqué. Ce dispositif
de verrouillage permet d’empêcher un
dégagement non voulu de vapeur en cas de
manipulation incorrecte de l’appareil par tiers
oupardesenfants(Voirlafigure4).
1. Remplissez le réservoir d’eau (voir
‘Remplissageduréservoir’).
2. Montez l’accessoire approprié (voir ‘Montage
desaccessoires’).
3. Brancherleconnecteursecteurdansuneprise
desecteur.
4. AppuyezsurlaboutonMarche/Arrêt(8).
5. L’appareil chauffe (environ 10 minutes), la
lampetémoindemarche/arrêt(6)etlalampe
decontrôlevapeur(7)s’allument.
6. L’appareil est prêt à l’utilisation, lorsque la
lampedecontrôles’éteint.

Mode d’emploi
19
Français
7. IIesttoutàfait normal que la lampe de contrôle Vapeur s’allume et s’éteigne encoursd’opération
de nettoyage étant donné que l’appareil doit de temps à autre effectuer des opérations de chauffe
automatique.Arrêtezàcemomentaveclavapeurpouréviterquedel’eauchaudesorte.L’appareilpeut
alorscréerdelapression(en40secondesenviron).
8. Déverrouillerlepistoletvapeurenappuyantsurleboutondeverrouillage desécurité(voirfigure4).
Appuyezsurleboutonderéglagedelavapeur(11)quisetrouvesurlepistoletvapeur.Delavapeurse
dégagealorstantquevousmaintenezleboutonvapeurappuyé.Pourarrêterledégagementdevapeur,
relâcheztoutsimplementleboutonvapeur.
9. Vouspouvezdéterminerencontinulaquantitédevapeurdégagéeaumoyenduboutonvapeur.
- Débitfaibledevapeur:Appuyezseulementlégèrementsurleboutonvapeur
- Fortdébitdevapeur:Appuyezcomplètementsurleboutonvapeur
10.Passezlejetdevapeursurl’objetànettoyerpourquelavapeurdétachelasaleté.Tenezl’emboutprès
delasurfacepourquelavapeuratteignesonefficacitémaximale.
11. Aprèsl’utilisation,posezl’appareildetellefaçonquelavapeurquis’échappenetoucherien,etlaissez
lerestedelavapeurs’échapper.
12.Débranchezlaficheetlaissezrefroidircomplètementl’appareil.
FONCTIONNEMENT - Ajouter de l’eau
Sicoursd’utilisationdel’appareiletquedelavapeurnesedégageplus,cecisignifiequeleréservoiràeau
estvide.Procédezdelafaçonsuivante:
1. Eteignezl’appareilavecleboutonMarche/Arrêt(8).
2. Retirezleconnecteurdelaprisesecteuretlaissezl’appareilrefroidirpendant5minutesminimum.
3. Activezleboutonderéglagedelavapeur(11)pourlaissers’échapperlerestedevapeur.
4. Dévissezlebouchonduréservoiretajoutezdel’eau(1,5Lmax.)
Sil’appareilétaitenservice,lachaudièreàvapeurestencoretrèschaude.Dansuntelcas,ajoutezl’eau
nécessairelentementetavecprécaution.
5. Revissezcorrectementlebouchonduréservoir.
6. Rebranchez le connecteur dans la prise secteur et remettez l’appareil sous tension avec le bouton
MarcheArrêt.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchezlafiche.
2. Laissezl’appareilserefroidircomplètement.
3. Nettoyezl’extérieurdel’appareiletlesaccessoiresavecunchiffonhumideetunpeudedétergentpour
lavaisselle.
4. Lechiffonsenettoieaulave-linge(programmecotonà40°C.)
5. Rangezlenettoyeuràvapeur.
• N’immergezjamaisl’appareil,lecordonnilafichedansl’eau.
• N’utilisezpasdedétergentsagressifsoudécapantsnid’objetstranchants(telsquecouteauxou
brossesdures)pourlenettoyage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Détartrage
Sivousutilisezdel’eaudurobinetpourvotre feràrepasser,ilfauteffectuerun détartrageàintervalles
réguliers,pouréviterdeporterpréjudiceàladuréedevieetaubonfonctionnementdevotreappareil.Pour
prolongerladuréedelaviedel’appareil,nousvousconseillonsdelerinceravecdel’eauaprèsl’avoirrempli
10fois.Remplissezleréservoiravecunesolutiond’eauetdevinaigre(75%d’eau+25%devinaigreblanc
sansautreadditif).
N’utilisezjamaisdeproduitschimiques.
Mettez l’appareil sous tension au moyen du bouton Marche /Arrêt avec bouchon du réservoir ouvert,
puisattendezjusqu’à cequela solution eau-vinaigrecommenceà bouillir.Ensuite, éteignezànouveau
l’appareilaumoyenduboutonMarche/Arrêtetattendez5à10minutes.Cecifait,videzlasolutionetrincez
abondamment2à3foisavecdel’eauclaire.
Dévissezlebouchonquandvousn’utilisezl’appareillongtemps.

Mode d’emploi
20
Français
ENVIRONNEMENT
• Jetezlematérield’emballage,telqueleplastiqueetlesboîtes,danslesconteneursprévusàceteffet.
• Lorsquel’appareilestusé,nelemettezpasauxorduresménagères,maisportez-ledansuncentre
decollecteagréépourlesappareilsélectriquesetélectroniques.Attentionausymbolefigurantsur
leproduit,lemoded’emploioul’emballage.
• Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareilset/ouauretraitementdesmatériaux,sousquelleformequecesoit,estunecontribution
précieuseàlasauvegardedenotreenvironnement.
• Lesautoritésdevotrecommunevousrenseignerontsurlecentredecollecteleplusproche.
CONDITIONS DE GARANTIE
Àcompterdeladated’achatdecetappareil,l’importateurdonne,auxconditionssuivantes,60moisde
garantiecouvranttouslesdéfautsconsécutifsàdesdéfautsdepièceetmaind’œuvre.
1. Pendantlapériodedegarantieaucunfraisneserafacturépourlespiècesetlamaind’œuvre.Les
réparationseffectuéessousgarantieneprolongentpasledélaidegarantie.
2. Encasd’échange,lespiècesdéfectueusesoulesappareilsdéfectueuxdeviennentautomatiquementla
propriétédel’importateur.
3. Toutedemandedegarantiedoitêtreassortiedelapreuved’achatdel’entreprise.
4. Toutedemandedegarantiedoitêtrefaiteauprèsdurevendeuroùl’appareilaétéachetéouauprèsde
l’importateur.
5. Lagarantieestuniquementvalablepourlepremieracheteuretnepeutêtretransférée.
6. Lagarantienecouvrepaslesdommagescauséspar:
a. lesaccidents,l’utilisationimpropre,l’usureet/oulanégligence;
b. l’installationincorrecteet/ouuneutilisationcontraireauxnormesdesécurité,auxnormestechniques
ouauxdispositionslégalesenvigueur;
c. lebranchementsurunréseaud’unetensionautrequecellefigurantsurlaplaquettetype;
d. toutemodificationnonautorisée;
e. touteréparationeffectuéepardestiers;
f. letransportsansprécautionssuffisantes,tellesquelaprotectionetl’emballageappropriés.
7. Lesprésentesconditionsdegarantienepeuventpasêtreinvoquéesdanslescassuivants:
a. pertessurvenuespendantletransport;
b. effacementoumodificationdunumérodesériedel’appareil.
8. Lescordons,ampoulesetpiècesenverrenesontpascouvertsparlagarantie.
9. La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
remplacementoularéparationdepiècesdéfectueuses.L’importateurnepeutêtretenuresponsable
d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un
quelconquerapportavecl’appareilqu’ilafourni.
10.Pourpouvoirfaireappelàlagarantie,vouspouvezvousadresseràvotrerevendeur.Bestronoffreaussi
lapossibilitédefaireréparer l’appareildirectementparleserviceaprès-ventedeBestron.Toutefois,
n’envoyezjamaisriensansavoirreçud’instructionsaupréalable.Lecolispourraiteneffetêtrerefusé
et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous
expliqueracommentvousdevezemballeretexpédierl’appareil.
11. L’appareiln’estpasdestinéàl’usageprofessionnel.
MAINTENANCE
Si,parmalheur,unepanneseproduisait,veuillezcontacterleservicedemaintenancedeBESTRON:
www.bestron.com/service
Other manuals for DWJ5280
2
Table of contents
Languages:
Other Bestron Steam Cleaner manuals
Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest SDMF 1300 A1 Operating instructions and safety instructions

Silvercrest
Silvercrest SDRB 1000 A1 operating instructions

BLACK DECKER
BLACK DECKER BDSteam16 Original instructions

BLACK DECKER
BLACK DECKER HGS100T use and care manual

Silvercrest
Silvercrest SDM 1500 C2 operating instructions

EUROPRO
EUROPRO EP63CH Use and care instructions