Bestron AJQ668 User manual

AJQ668
Handleiding handstoomreiniger
Gebrauchsanweisung Hand Dampfreiniger
Mode d’emploi nettoyeur vapeur à main
Instruction manual hand steam cleaner
900-1050W, 220-240V ~ 50Hz
V 180816-09


Handleiding
3
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Algemeen
• Leesdegebruiksaanwijzinggoeddoorenbewaardezezorgvuldig.
• Gebruikditapparaatalleenzoalsbeschrevenindezegebruiksaanwijzing.
• Gebruikuitsluitendtoebehorendiedoordeleverancierwordenaanbevolen.
Door gebruik van andere toebehoren kan er schade optreden aan het
apparaatwaardoorgevaarvoordegebruikerkanontstaan.
• Ditapparaatmagnietwordengebruiktdoorkinderen.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
enkennis,maaralleenondertoezichtofalszeinstructiehebbengekregen
over het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan
begrijpen.
• Kinderenmoetenindegatengehoudenwordenomerzekervantezijndat
zenietmethetapparaatspelen.
• Reinigingenonderhoudmoetennietwordengedaandoorkinderen.
• Houdhettoestelendekabelbuitenbereikvankinderen.
• Laatreparatiesuitvoerendooreengekwalificeerdemonteur.Probeernooit
zelfhetapparaatterepareren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Elektriciteit en warmte
Bepaaldedelenvanhetapparaatkunnenheetworden.
Raakdezenietaanomtevoorkomendatuzichverbrandt.
• Controleerofdenetspanningovereenkomtmetdeaangegevennetspanning
ophettypeplaatjevanhetapparaat,voordatuhetapparaatgebruikt.
• Controleerofhetstopcontactwaaropuhetapparaataansluitgeaardis.
• Haalaltijddestekkeruithetstopcontactwanneeruhetapparaatnietgebruikt.
• Alsudestekkeruithetstopcontactneemt,trekdanaandestekkerzelf,niet
aanhetsnoer.
• Controleerregelmatigofhetsnoervanhetapparaatnogintactis.Gebruikhet
apparaatnietalshetsnoerbeschadigingenvertoont.Laateenbeschadigd
snoervervangendooreengekwalificeerdeservicedienst.
• Hetapparaatmoetzijnwarmtekwijtkunnenombrandgevaartevoorkomen.
Zorgerdusvoordathetapparaatvoldoendevrijisennietincontactkan
komenmetbrandbaarmateriaal.Hetapparaatmagnietwordenbedekt.
• Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met
hittebronnen,zoalseenhetekookplaatofopenvuur.
• Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking
komenmetwater.

Handleiding
4
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik
• Dompelhetapparaat,hetsnoerendestekkernooitonderinwaterofeen
anderevloeistof.
• Laathetapparaattijdensgebruiknooitonbeheerdachter.
• Richthetapparaattijdensgebruiknooitopuzelf,anderemensen,dierenof
planten.Dehetestoomkanbrandwondenveroorzaken.
• Gebruikhetapparaatniettelangachterelkaar.Hierdoorwordtdekansop
ongelukkenvergroot.
• Richt het apparaat tijdens gebruik nooit op stopcontacten, elektrische
bedradingofapparatendieelektrischecomponentenbevatten,zoalsook
debinnenzijdevanovens.
• Laatdeaccessoiresaltijdafkoelenvoordatuzeverwisselt.
• Houduwhandennooitvoordestoomsproeiers.
• Destoomreinigermaguitsluitendinhorizontalestandgebruiktworden.
• Plaatsdestoomreinigernooitdirectnaasteenverwarmingofkachel.
• Ganooitopdestoomreinigerzittenofstaan.
• Richtdestoomreinigerniettelangopéénpunt.
• Gebruik het apparaat niet om materialen te reinigen die hier niet tegen
bestand zijn, zoals leder, synthetische vezels, meubelstoffen of vloeren
waaropwasisaangebrachtendergelijke.Probeerhetreinigenbijtwijfeluit
opeenklein,onopvallenddeelvanhetmateriaal.
• Gebruikalleen schoonkraanwater omhet apparaatmee tevullen. Voeg
geenanderestoffentoe,zoalsreinigingsmiddelofdeodorant.Hierdoorkan
hetapparaatbeschadigdraken.
• Gebruikhetapparaatnietzonderwaterinhetreservoir.Vulhetwatertijdig
aan.Hetapparaatblijftookzonderwateropwarmen.Hierdoorkanschade
aanhetapparaatontstaan.
• Na gebruik blijft het apparaat nog circa 10 seconden nastomen. Dit is
normaal.Hetnastomenkomtdoordaternogstoom(water)indeleidingzit
endatmoeternoguit.
• Voorkomdatublijfthakenachterhetsnoer.
• Zorgervoordatuwhandendroogzijnalsuhetapparaat,hetsnoerofde
stekkeraanraakt.
• Gebruikhetapparaatnooitinvochtigeruimten.
• Pakhetapparaatnietopwanneerhetinhetwaterisgevallen.Trekdirectde
stekkeruithetstopcontact.Gebruikhetapparaatnietmeer.
• Maakhetapparaatnagebruikgrondigschoon(zie‘Reinigingenonderhoud’).
• Verwijdernagebruikhetovertolligwateruithetreservoir.
• Open de watertankdop NOOIT tijdens het gebruik van de stoomreiniger,
dezekanheetwordenenerstaatdrukopdewatertank.Volgdeinstructies
indezemanualnauwkeurig.

Handleiding
5
Nederlands
WERKING - Algemeen
Hetapparaatisalleenbedoeldvoorhuishoudelijke
doeleinden,nietvoorprofessioneelgebruik.
1. Dop
2. Verstelbarestoommond
3. Stoomknop
4. Kindveiligevergrendeling
5. Handgreep
6. Waterreservoir
7. Indicatielampje
8. Maatbeker
9. Gebogenspuitmond
10. Rondeborstel
11. Spuitmond
12. Wisser
13. Raamreiniger
14. Doek
15. Verlengslang
16. Stekker
WERKING - Reservoir met water vullen
1. Neemdestekker(16)uithetstopcontact.
2. Draaidedop(1)vanhetwaterreservoir(6)tegendeklokinlosenneemdedopvanhetwaterreservoir.
3. Vul het waterreservoir met maximaal 250ml water m.b.v. de maatbeker (8). Om snelle verkalking van
destoomketeltevermijden,adviserenwijuomgebruiktemakenvangedestilleerdwater.Indienuhet
waterreservoirmetwarmwatervult,reduceertdithetenergiegebruik.
4. Draaidedopmetdeklokmeevast.
5. Droogdebuitenzijdevanhetwaterreservoirmeteendrogedoek.
WERKING - Accessoires plaatsen
Accessoires11,13en15plaatstudoorzeoverdeverstelbarestoommondteschuivenenzedaarnaeen
kwartslagtedraaien.
Accessoires9en10plaatstudoorzedirectopdeverstelbarestoommond(2),spuitmond(11)ofverlengslang
(15)tedrukken.Deverstelbarestoommondfunctioneertalleenbijaccessoires9en10.
Wanneerudeaccessoireslanggebruikt,wordendezeookheet.Lethieropindienuvanaccessoire
wiltwisselen.
WERKING - Accessoires
Gebogen spuitmond (9)
Voorhetreinigenvanhoekenenlastigbereikbareplaatsenbijv.kleineruimteszoalsinhettoiletendewastafel.
Kleine borstel (10)
Voorhetreinigenvansterkvervuildeplekkenofruweoppervlakken,bijv.voorhetschoonmakenvanvoegen,
hetfornuisetc.
Verlengslang (15)
Voorhetverlengenvandespuitmondenvoorhetreinigenvanhoekenenlastigbereikbareplaatsen.
Spuitmond (11)
Standaardhulpstukdatinbijnaallegevallengebruiktmoetworden.
Raamreiniger + Doek (13 + 14)
Voorhetreinigenvanmeubilair,stoffen,textiel,etc.
Raamreiniger + Wisser (13 + 12)
Voorhetreinigenvangroteglazenoppervlakteszoalsramenenspiegels.

Handleiding
6
Nederlands
Bijkoudweerdientuderamenvoorafteverwarmendoordezemeteenbeetjestoomintespuitenvanaf
eenafstandvanongeveer30cm,beginpasdaarnaaandereiniging.
WERKING - Stoomreinigen
1. Vulhetwaterreservoirmetwater(zie‘Reservoirmetwatervullen’).
2. Plaatshetjuisteaccessoire(zie‘Accessoires’).
3. Steekdestekkerinhetstopcontact.
4. Hetindicatielampje(7)gaatbranden.Hetapparaatwordtnuverwarmd(±3minuten).
5. Hetindicatielampjegaatuit,alsdestoomreinigerklaarisvoorgebruik.
6. Tijdenshetgebruikzalhetindicatielampjewisselendaanenuitgaan.Ditisnormaalenkomtdoordathet
apparaattussendoorsteedsautomatischwordtopgewarmd.
7. Schuifdevergrendelingsknopnaarvorenomdestoomknopteontgrendelen.
8. Druk op de stoomknop (3). Nu komt er stoom uit het apparaat. Om dit proces te stoppen laat u de
stoomknopgewoonlos.
9. Beweeg over het te reinigen object om met de stoom de verontreinigingen te verwijderen. Houd de
stoomopeningdichtbijhetoppervlakomdestoommaximaaltelateninwerken.
10. Zetnagebruikhetapparaatneerzodanig,datdeontsnappendestoomnietsraaktenlaatdelaatstestoom
ontsnappen.
11. Neemdestekkeruithetstopcontactenlaathetapparaatvolledigafkoelen.
WERKING - Reservoir met water bijvullen
Alshetwaterreservoirleegis,komtergeenstoommeeruithetapparaat.Volgonderstaandestappenvoor
hetbijvullen:
1. Trekdestekkeruithetstopcontactenlaathetapparaatzeker5minutenafkoelen.
2. Schuifdevergrendelingsknopnaarvorenomdestoomknopteontgrendelen.
3. Drukdestoomknopgeheelinomdeeventueelresterendestoomteverwijderen.
4. Opendedopenvoegopnieuwwatertoe(max.250ml).
Wanneer de stoomketel nog heet is, voeg het water dan voorzichtig en langzaam toe. Het water kan
eventueelomhoogkomenenterugspatten.
5. Draaidedopweerdicht.
6. Steekdestekkerinhetstopcontact.Hetindicatielampjegaatbranden.Hetapparaatwordtnuverwarmd(±
3minuten).
7. Hetindicatielampjegaatuit,alsdestoomreinigerklaarisvoorgebruik.
REINIGING EN ONDERHOUD - Reinigen
1. Neemdestekkeruithetstopcontact.
2. Laathetapparaatvolledigafkoelen.
3. Reinigdebuitenkantvanhetapparaatendeaccessoiresmeteenvochtigedoekenwatafwasmiddel.
4. Reinigdedoekindewasmachine(volghetprogrammavoorkatoen,40°C).
5. Bergdestoomreinigerop.
Dompelhetapparaat,destekkerenhetsnoernooitonderinwater.Gebruikgeenagressieveofschurende
schoonmaakmiddelenofscherpevoorwerpen(zoalsmessenofhardeborstels)bijhetreinigen.
REINIGING EN ONDERHOUD - Ontkalken
Vult u het waterreservoir met leidingwater? Dan dient het apparaat regelmatig ontkalkt te worden om de
levensduurenhetgoedfunctionerenvanhetapparaatteverhogen.Omeenlangerelevensduurteverkrijgen
dientudestoomketelnaongeveer10keervullendoortespoelenmetwater.Vulhetreservoirmeteenoplossing
vanwaterenazijnmeteenverhoudingvan75%waterop25%azijn.Gebruikgeenchemischestoffen.
Laatdetankdopopen,schakelhetapparaatinenwachttotdatdeoplossingbeginttekoken.Schakelhetapparaat
uitenwacht5-10minuten,giethiernadeoplossingwegenspoelhetwaterreservoir2-3keernametwater.
Draaidetankdoploswanneeruhettoesteleenlangetijdnietgebruikt.

Handleiding
7
Nederlands
MILIEU
• Werpverpakkingsmateriaalzoalsplasticendozenindedaarvoorbestemdecontainers.
• Ditproductaanheteindvandegebruiksduurnietinleverenalsnormaalhuishoudelijkafval,maarbij
eeninzamelpuntvoorhergebruikvanelektrischeenelektronischeapparatuur.Letophetsymbool
ophetproduct,degebruiksaanwijzingofdeverpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerkingvandematerialenofandervormenvandebenuttingvanoudeapparatuurlevertueen
belangrijkebijdrageaandebeschermingvanonsmilieu.
• Informeerbijdegemeentenaarhetjuisteinzamelpuntbijuindebuurt.
GARANTIEBEPALINGEN
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuurtegendefectendiezijnontstaandoorfabricage-en/ofmateriaalfouten.
1. Indegenoemdegarantieperiodezullengeenkostenwordenberekendvoorarbeidsloonenmateriaal.
Deondergarantieuitgevoerdereparatieverlengtdegarantietermijnniet.
2. Defecteonderdelenofbijremplace(omruiling)dedefecteapparatenzelf,wordenautomatischeigendom
vandeimporteur.
3. Elkeaanspraakopgarantiedientvergezeldtegaanvanhetaankoopbewijsvandefirma.
4.
Aansprakenopgarantiemoetenwordengedaanbijdedealerwaarhetapparaatisgekochtofbijdeimporteur.
5. Degarantieisuitsluitendgeldigvoordeeerstekoperennietoverdraagbaar.
6. Degarantieisnietgeldigvoorschadedieisontstaandoor:
a. ongevallen,verkeerdgebruik,slijtageen/ofverwaarlozing;
b. foutieveinstallatieen/ofgebruikopeenmanierdieinstrijdismetdegeldendewettelijke,technische
ofveiligheidsnormen;
c. aansluitingopeenanderenetspanningdandieophettypeplaatjestaatvermeld;
d. eenongeautoriseerdewijziging;
e. eenreparatiedieisuitgevoerddoorderden;
f. eenonzorgvuldigetransportwijzezondergeschikteverpakkingrespectievelijkbescherming.
7. Opdezegarantiebepalingenzalgeenaanspraakgemaaktkunnenwordenbij:
a. verliezendiezichtijdenshettransportvoordoen;
b. hetverwijderenofwijzigenvanhetserienummervanhetapparaat.
8. Uitgezonderdvangarantiezijnsnoeren,lampenenglazenonderdelen.
9. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld
wordenvooreventuelevervolgschadeofenigerleiandereconsequentiesdiedoorofinrelatiemetde
doorhemgeleverdeapparatuurzijnontstaan.
10.Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheidomhetapparaatrechtstreeksterreparatieaantebiedenaandeBestronServiceDienst.
Stuurechternooitzomaarietsop.Hetpakketkandannamelijkgeweigerdwordeneneventuelekosten
zijnvooruwrekening.NeemcontactopmetdeServiceDienstenzijzullenuvertellenhoeuhetapparaat
moetinpakkenenverzenden.
11. Hetapparaatisnietvoorprofessioneelgebruikgeschikt.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON-
servicedienst:www.bestron.com/service
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
DitproductvoldoetaandebepalingenindevolgendeEuropeserichtlijnenophetgebiedvanveiligheid:
• EMC-richtlijn 2014/30/EU
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• RoHS–Richtlijn 2011/65/EU
R. Neyman
Quality control

Gebrauchsanweisung
8
Deutsch
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Allgemein
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese
sorgfältigauf.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
• DiesesGerätkannnichtverwendetwerdenvonKindern.
• Dieses Gerät kann verwendet werden von Personen mit Behinderungen
körperlichen,sensorischenodergeistigenFähigkeitenodereinemMangelan
ErfahrungundWissen,esseidenn,siewurdenvoneinerfürihreSicherheit
verantwortlichen Person im Gebrauch des Gerätes unterrichtet oder bei
dessenGebrauchbeaufsichtigtunddieGefahrenbeteiligtverstehen.
• Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,damitsienichtmitdemGerätspielen.
• ReinigungundWartungdiesesGerätistnichtgeeignetfürKinder.
• BehaltetGerätundKabelnichtindeNähevonKindern.
• Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen.
VersuchenSienie,dasGerätselbstzureparieren
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Elektrizität und Wärme
BestimmteTeiledesGerätskönnenheißwerden.Um
Verbrennungenzuvermeiden,solltenSiediesenichtberühren.
• BevorSiedasGerätverwenden,prüfenSie,obdieNetzspannungmitder
aufdemTypenschilddesGerätsangegebenenStromstärkeübereinstimmt.
• Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie das Gerät anschließen,
geerdetist.
• ZiehenSieimmerdenSteckerausderSteckdose,wennSiedasGerätnicht
benutzen.
• ZiehenSie beimEntfernen desSteckers ausder Steckdoseam Stecker
undnichtamKabel.
• ÜberprüfenSieregelmäßig,obdasGerätekabelnochintaktist.Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein
beschädigtesKabelvoneinemqualifiziertenWartungsdienstersetzen.
• Um Brandgefahr zu verhindern, muss das Gerät seine Wärme abgeben
können.SorgenSiealsodafür,dassdasGerätausreichendfreistehtund
nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommen kann. Das Gerät darf
nichtabgedecktwerden.
• SorgenSiedafür,dassdasGerätunddasKabelnichtmitHitzequellenwie
heißenKochplattenoderoffenemFeuerinBerührungkommen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit
WasserinBerührungkommen.

Gebrauchsanweisung
9
Deutsch
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Verwendung
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder
andereFlüssigkeiten.
• LassenSiedasGerätbeiderBenutzungniemalsunbeaufsichtigt.
• RichtenSiedasGerätbeiderBenutzungnieaufsichselbst,anderePersonen,
TiereoderPflanzen.DerheißeDampfkannBrandwundenverursachen.
• BenutzenSiedasGerätnichtununterbrochenübereinenlängerenZeitraum.
HierdurchvergrößertsichdasUnfallrisiko.
• RichtenSiedasGerätbeiderBenutzungnieaufSteckdosen,elektrische
VerkabelungenoderGeräte,dieelektrischeKomponentenenthaltensowie
auchnichtaufInnenseitenvonBacköfen.
• DieZubehörteilevordemAustauschimmerabkühlenlassen.
• HaltenSieniedieHandvordieDampf-Austrittsdüsen.
• DenDampfreinigernursenkrechtstehendbenutzen.
• StellenSiedenDampfreinigerniedirektnebeneineHeizungodereinenOfen.
• SichniemalsaufdenDampfreinigersetzenoderstellen.
• DampfaustrittnichtzulangeaufeinenPunkthalten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, um Materialien damit zu reinigen, die
dagegennichtbeständigsindwieLeder,synthetischeFasern,Polsterstoffe
oder Wachsböden und dergleichen. Probieren Sie im Zweifelsfall die
Reinigunganeinerkleinen,unauffälligenStelledesMaterialsaus.
• Verwenden Sie zum Füllen des Geräts nur sauberes Leitungswasser.
FügenSiekeineanderenStoffewieReinigungsmitteloderDeodoranthinzu.
HierdurchkanndasGerätbeschädigtwerden.
• Benutzen Sie das Gerät nie ohne Wasser im Behälter. Füllen Sie das
Wasserrechtzeitigauf.DasGerätheiztsichauchohneWasserweiterauf.
HierdurchkanndasGerätbeschädigtwerden.
• NachderBenutzungentweichtnochfürca.10SekundenDampfausdem
Gerät.Dasistnormal.DiesesNachdampfenkommtdaher,weilsichnoch
Dampf (Wasser) in der Leitung befindet und dieser muss noch aus dem
Gerätheraus.
• VermeidenSie,dassSiehinterderSchnurhängenbleiben.
• SorgenSiedafür,dassIhreHändetrockensind,wennSiedasGerät,das
KabeloderdenSteckerberühren.
• BenutzenSiedasGerätnieinfeuchtenRäumen.
•
NehmenSiedasGerätnichtauf,wennesinsWassergefallenist.ZiehenSie
sofortdenSteckerausderSteckdose.BenutzenSiedasGerätnichtmehr.
• ReinigenSiedasGerätnachderBenutzunggründlich(zie‘Reinigungund
Wartung’).
•
GießenSienachderBenutzungdasüberschüssigeWasserausdemBehälter.
• ÖffnenSieNIEMALSdenTankverschluss,währendSiedenDampf-Reiniger
gebrauchen,weilderTankunterDruckstehtundheißerDampfentweichen
könnte. Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Gebrauchsanweisung
sorgfältigdurch.

Gebrauchsanweisung
10
Deutsch
BENUTZUNG - Allgemein
DasGerätistnurfürdenHausgebrauchvorgesehen
undnichtfürdieprofessionelleVerwendung.
1. Tankverschluss
2. VerstellbarerDampfdüse
3. Dampf-Taste
4. KindersichereVerriegelung
5. Griff
6. Wassertank
7. Kontrollleuchte
8. Messbecher
9. GebogenerDüse
10. Rundbürste
11. Düse
12. Scheibenwischer
13. Fensterputzer
14. Tuch
15. Verlängerungsschlauch
16. Stecker
BENUTZUNG - Behälter mit Wasser füllen
1. ZiehenSiedenStecker(16)ausderSteckdose.
2. DrehenSiedieTankverschluss(1)desWasserbehälters(6)gegendenUhrzeigersinnlosundnehmen
SiedenTankverschlussvondemWasserbehälter.
3. FüllenSiedenWassertankmitmaximal250mlWassermitHilfedesMessbechers(8).Wirempfehlen,
immerdestilliertesWasserzubenutzen,umeinschnellesVerkalkendesDampfkesselszuverhindern.
DieVerwendungvonheißemWasserreduziertdieAufheizzeitunddenEnergieverbrauch.
4. DrehenSiedenVerschlussimUhrzeigersinnfest.
5. TrocknenSiedieAußenseitedesWasserbehältersmiteinemtrockenenTuchab.
BENUTZUNG - Zubehörteile anbringen
Zubehörteilen11,13und15platzierenSiedurchsieüberdieverstellbarerDampfdüsezuschiebenand
danacheinViertelzudrehen.
Zubehörteilen9und10platzierenSiedurchdirektandrückenamderverstellbarerDampfdüse(2),Düse(11)
oderVerlängerungsschlauch(15).DerverstellbarerDampfdüsefunktioniertnurmitZubehörteilen9und10.
BeilängeremBetriebwerdendieTeilenheiß!BeachtenSiediesbesondersbeimAuswechselnderTeile
währenddesBetriebs.
BENUTZUNG - Zubehör
Gebogene Düse (9)
FürdieReinigungvonEckenundunzugänglichenStellenz.B.wieToiletteundWaschbecken.
Rundbürsten (10)
FürdieReinigungvonstarkenVerschmutzungenoderrauerOberflächen,z.B.Fugenreinigung.
Schlauch (15)
FürdieVergroeßerungihresArbeitsbereichesundfürEckenundunzugänglicheStellen
Düse (11)
Standard-Werkzeug,dasinfastallenFällenverwendetwerdenkann.
Fensterreiniger + Tuch (13 + 14)
FürdieReinigungvonMöbeln,Textilien,usw....
Fensterreiniger + Wischer (13 + 12)
FürdieReinigunggroßerGlasflächenwieFensterscheibenundSpiegel.

Gebrauchsanweisung
11
Deutsch
ImWinterdieScheibenvorwärmen,indemSiedieseineinemAbstandvon30cmmitwenigDampf
bedampfenunderstdannmitderReinigungbeginnen.
BENUTZUNG - Dampfreinigen
1. FüllenSiedenWasserbehältermitWasser(siehe‘BehältermitWasserfüllen’).
2. BringenSiedasrichtigeZubehörteilan(siehe„Zubehörteileanbringen”).
3. NetzsteckerineinevorschriftsmäßiginstallierteNetzsteckdosestecken.
4. DasGerätheiztauf(±3Minuten)unddieKontrollleuchte(7)leuchtet.
5. DasGerätistbetriebsbereit,wenndieKontrollleuchteerlischt.
6. DasAufleuchtenundErlöschenderKontrollleuchtewährendderReinigungsarbeitistnormal,dadas
Gerätzwischendurchöftersautomatischaufheizt.
7. SchiebenSiedieVerriegelungstastevorwärtsumdieDampf-Tastezuentsperren.
8. DenDampf-Taste(3)drücken.EsströmtsolangeDampfaus,wiedieDampf-Tastegedrücktwird.
9.
BewegenSiedasGerätüberdenzureinigendenGegenstand,ummitdemDampfdieVerunreinigungenzu
entfernen.HaltenSiedieDampföffnungdichtüberdieOberfläche,umdenDampfmaximaleinwirkenzulassen.
10.StellenSiedasGerätnachderBenutzungsohin,dassderentweichendeDampfnichtsberührenkann
undlassenSiedenrestlichenDampfentweichen.
11. ZiehenSiedenSteckerausderSteckdoseundlassenSiedasGerätvollständigabkühlen.
BENUTZUNG - Wasser Nachfüllen
FallskeinDampfmehrausströmt,istderWassertankleer.GehenSiewiefolgtvor:
1. NetzsteckerausderSteckdoseziehenundlassenSiedasGerät5Minutenabkühlen.
2. SchiebenSiedieVerriegelungstastevorwärtsumdieDampf-Tastezuentsperren.
3. DenDampf-Tastebetätigen,umdenRestdampfabzulassen.
4. DenTankverschlussaufdrehenundneuesWassereinfüllen(max.250ml).
War das Gerät in Betrieb, ist der Dampfkessel noch heiß. In diesem Fall das Wasser langsam und
vorsichtigeinfüllen.DasWasserkönnteaufspritzenundzurückspritzen.
5. DenTankverschlusswiederfestzuschrauben.
6.
DenNetzsteckerindieSteckdosestecken.DasGerätheiztauf(±3Minuten)unddieKontrollleuchteleuchtet.
7. DasGerätistbetriebsbereit,wenndieKontrollleuchteerlischt.
REINIGUNG UND WARTUNG - Reinigung
1. ZiehenSiedenSteckerausderSteckdose.
2. LassenSiedasGerätkomplettabkühlen.
3.
ReinigenSiedieAußenseitedesGerätsunddieZubehörteilemiteinemfeuchtenTuchundetwasSpülmittel.
4. ReinigenSiedenTuchinderWaschmaschine(Baumwollprogramm,40°C).
5. VerstauenSiedenDampfreiniger.
TauchenSiedasGerät,denSteckerunddasKabelnieunterWasser.VerwendenSiezurReinigungkeine
aggressivenReinigungs-oderScheuermitteloderscharfenGegenstände(wieMesseroderharteBürsten).
REINIGUNG UND WARTUNG - Entkalken
WennIhrDampfgerät mitLeitungswasserbetrieben wird,ist eineregelmäßigeEntkalkung nötig,um die
LebensdauerdesGerätessowieeineeinwandfreieFunktionzusichern.UmeinelängereLebensdauerdes
Gerätes zu gewährleisten, sollte der Dampfkessel nach 10 Füllungen mit Wasser durchgespült werden.
FüllenSiedenTankmiteinerLösungausWasserundEssig(75%Wasser+25%reiner,weißerEssig).
VerwendenSiekeinechemischenWirkstoffe.
SchaltenSiebeigeöffnetemTankverschlussdasGeräteinundwartenSie,bisdieWasser-Essig-Lösungzu
kochenbeginnt.DanachschaltenSiedasGerätausundwartenSie5-10Minuten,dannschüttenSiedie
LösungausundspülenSie2-3malgründlichmitklaremWassernach.
ÖffnenSiedenTankverschlusswennSiedasGerätlangeZeitnichtbenutzen.
UMWELT
• WerfenSieVerpackungsmaterialwieKunststoffundKartonsindiedafürvorgesehenenContainer.
• Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondernbeieinemSammelpunktfürdieWiederverwendungelektrischerundelektronischerGeräte.

Gebrauchsanweisung
12
Deutsch
AchtenSieaufdasSymbolaufdemProdukt,derGebrauchsanweisungoderderVerpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung,derVerarbeitung der Materialienoder anderen FormenderBenutzung alter
GeräteliefernSieeinenwichtigenBeitragzumSchutzunsererUmwelt.
• ErkundigenSiesichbeidenStadtverwaltungennachdemrichtigenSammelpunktinIhrerNähe.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
DerImporteurgewährtfürdiesesGerätunterdenfolgendenBedingungen60MonateGarantieabKaufdatum
aufSchäden,dieaufgrundvonHerstellungs-und/oderMaterialfehlernentstandensind.
1. InnerhalbdergenanntenGarantiefristwerdenkeineKostenfürArbeitslohnundMaterialberechnet.Die
GarantiefristwirddurchdieunterGarantieausgeführteReparaturnichtverlängert.
2. SchadhafteTeileoder,imFalleeinesUmtauschs,dieschadhaftenGeräteselbstwerdenautomatisch
EigentumdesImporteurs.
3. BeijedemGarantieanspruchmusseinKaufbelegderFirmavorgelegtwerden.
4. GarantieansprüchemüssenentwederbeimHändler,beidemdasGerätgekauftwurde,geltendgemacht
werdenoderbeimImporteur.
5. DieGarantiegiltnurfürdenerstenKäuferundistnichtübertragbar.
6. DieGarantiegiltnichtfürSchäden,dieentstandensinddurch:
a. Unfälle,verkehrteBenutzung,Abnutzungund/oderVerwahrlosung
b. falscheMontageund/oderBenutzung,diegegendieeinschlägigengesetzlichenundtechnischen
NormenodergegenSicherheitsnormenverstößt
c. AnschlussaneineandereNetzspannungalsdieaufdemTypenschildangegebene
d. eineungenehmigteVeränderung
e. eineReparatur,diedurchDritteausgeführtwurde
f. nachlässigenTransportohnegeeigneteVerpackungbzw.ohnegeeignetenSchutz
7. AufdieseGarantiebestimmungenkannkeinAnsprucherhobenwerdenimFallevon:
a. Verlusten,diewährenddesTransportsauftreten
b. EntfernungoderÄnderungderGeräteseriennummer
8. AusgenommenvonderGarantiesindKabel,LampenundGlasteile.
9. Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht auf
ErstattungeineseventuellenSchadensein.DerImporteurkanninkeinemFallfüreventuelleFolgeschäden
oderirgendwelcheanderenFolgenhaftbargemachtwerden,diedurchdasvonihmgelieferteoderin
VerbindungmitdemvonihmgeliefertenGerätentstandensind.
10.UmGarantieleistungeninAnspruchzunehmen,wendenSiesichtdirektanIhrenHändler.Bestronbietet
auchdieMöglichkeitdirektmitdemWerkskundendienstabzuwickeln.Voraussetzunghierfürist,dass
Siesichzunächst telefonisch,perFaxoder MailandenWerkskundendienstwenden.Bitte schicken
Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden.
SprechenSiedaherzuerstmituns.WirsagenIhnenwieSieIhrGerätanunseinsendensollen.
11. DasGeräteignetsichnichtfürdieprofessionelleVerwendung.
KUNDENDIENST
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindungsetzen:www.bestron.com/service
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DiesesProduktentsprichtaufdemGebietderSicherheitdenBestimmungenderfolgendeneuropäischen
Richtlinien:
• EMC-Richtlinie 2014/30/EU
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• RoHS–Richtlinie 2011/65/EU
R. Neyman
Qualitätskontrolle

Mode d’emploi
13
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Généralités
• Lisezsoigneusementlemoded’emploietconservez-leprécieusement.
• Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le
moded’emploi.
• Cedispositifnedoitpasêtreutilisépardesenfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque
d’expérienceetdeconnaissanceàconditionqu’ellesaientétéinforméesde
sabonneutilisationentoutesécuritéetqu’ellescomprennentlesrisques
qu’ilpeutentraîner.
• Cetappareiln’estpasunjouet.Enprésenced’enfants,ilestimportantde
s’assurerqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.
• Nettoyageetentretiennedoiventpasêtreeffectuésparlesenfants.
• Gardezl’appareiletlecâblehorsdeportéedesenfants.
• Faiteseffectuerlesréparationsparuntechnicienqualifié.Netentezjamais
deréparervous-mêmel’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Électricité et chaleur
Certainespartiesdel’appareilpeuvents’échaufferfortement.
Évitezdelestoucherpournepasvousbrûler.
• Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau
correspondàlatensionduréseauindiquéesurlaplaquettetypedel’appareil.
• Assurez-vousquelaprisesurlaquellevousbranchezl’appareilestraccordée
àlaterre.
• Débrancheztoujoursl’appareillorsquevousnel’utilisezpas.
• Lorsquevousdébranchezlafiche,saisissezlaficheelle-même;netirezpas
surlecordon.
• Vérifiezrégulièrementquelecordondel’appareilestintact.N’utilisezpas
l’appareilsivousconstatezquelecordonestendommagé.Faitesremplacer
lecordonendommagéparunservicetechniquequalifié.
• Certainespartiesdecetappareilpeuvents’échaufferfortement.Évitezdeles
toucherpournepasvousbrûler.
• L’appareil doit pouvoir évacuer sa chaleur, sinon il y risque d’incendie.
Laissez donc suffisamment d’espace autour de l’appareil et évitez tout
contact avec des matériaux inflammables. L’appareil ne doit jamais être
recouvert.
• Assurez-vousqueni l’appareil,ni lecordon n’entreencontact avecune
sourcedechaleurtellequ’uneplaqueélectriquechaudeouuneflamme.
• Assurez-vousquenil’appareil,nilecordon,nilafichen’entreencontact
avecdel’eau.

Mode d’emploi
14
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Utilisation
• N’immergezjamaisl’appareil,lecordonnilafichedansl’eauoutoutautre
liquide.
• Nelaissezjamaisl’appareilenmarchesanssurveillance.
• Ne dirigez jamais l’appareil ni contre vous-même, ni contre d’autres
personnes,nicontredesanimauxoudesplantes.Lavapeurestbrûlanteet
peutcauserdesbrûlures.
• N’utilisezpasl’appareiltroplongtempsdesuite.Ceciaugmenteraitlerisque
d’accidents.
• Nedirigezjamaisl’appareilsurdesprisesélectriques,nisurdescâblages,ni
surdesappareilscontenantdescomposantsélectriques,commel’intérieur
d’unfour.
• Toujourslaisserlesaccessoiresrefroidiravantdeleséchanger.
• Nemettezjamaislamaindevantlesbusesdesortiedelavapeur.
• Lenettoyeur-vapeurdoittoujoursêtreenpositionverticalelorsqu’onl’utilise.
• Nerangezjamaislenettoyeur-vapeurdirectementauprèsd’unesourcede
chaleur(radiateurdechauffage,poêle).
• Nevousasseyezjamaisetnemontezjamaissurl’appareil.
• Nejamaisdirigerlejetdevapeurtroplongtempssurunseulpoint.
• N’utilisez pas l’appareil pour le nettoyage de matériaux qui ne résistent
pas à ce traitement, tels que le cuir, les fibres synthétiques, les tissus
d’ameublementoulessolscirés,parexemple.Encasdedoute,faitesun
petitessaiàunendroitpeuvisible.
• Utilisez uniquement de l’eau propre du robinet pour remplir l’appareil.
N’ajoutezaucuneautresubstance,niproduitdenettoyage,nidéodorant.
Vouspourriezendommagerl’appareil.
• Nefaitespasfonctionnerl’appareilsanseaudansleréservoir.Rajoutezde
l’eauàtemps.Mêmes’ilnecontientpasd’eau,l’appareilcontinuedese
réchauffer.Cecipeutendommagerl’appareil.
• L’appareilcontinuedeprojeterdelavapeurpendant10secondesenviron.
C’est un phénomène normal. La vapeur continue de sortir après que
l’appareilaétéarrêté,jusqu’àcequel’eauquirestaitdanslaconduitesoit
évaporée.
• Faitesattentionànepasaccrocherlecordonparmégarde.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le
cordonoulafiche.
• N’utilisezjamaisl’appareildansunepiècehumide.
• Si l’appareil est tombé à l’eau, ne le rattrapez pas. Débranchez
immédiatementlafiche.Cessezd’utiliserl’appareil.
• Nettoyez soigneusement l’appareil après l’utilisation (voir ‘Nettoyage et
entretien’).
• Aprèsl’utilisation,videzl’eauquirestedansleréservoir.
• Nejamaisouvrirlebouchondefermetureduréservoiràeauquandvous
utilisezlenettoyeurvapeur–celui-cipeutêtrechaudetl’eausouspression.
Suivezlesinstructionsdumoded’emploiavecprécaution.

Mode d’emploi
15
Français
FONCTIONNEMENT - Généralités
L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation
domestique,etnonàl’usageprofessionnel.
1. Bouchondefermeture
2. Buseorientale
3. Boutondelavapeur
4. Systèmedeblocagesécuritéenfant
5. Poignée
6. Réservoird’eau
7. Lampetémoin
8. Verregradué
9. Busecourbée
10. Brosseronde
11. Buse
12. Mouilleurvitre
13. Raclettevitre
14. Chiffon
15. Tuyaud’extension
16. Cordonetfiche
FONCTIONNEMENT - Remplissage de réservoir
1. Débranchezlafiche(16).
2. Dévissezlebouchondefermeture(1)duréservoird’eau(6)etsortez-leduréservoir.
3. Remplissez le réservoir avec 250ml d’eau au maximum à l’aide du verre gradué (8). Nous vous
recommandonsdetoujoursutiliserdel’eaudistilléepouréviterunentartrageprématurédelachaudièreà
vapeur.Enutilisantdel’eauchaude,vousréduisezlaconsommationd’énergiedevotreappareil.
4. Replacezlebouchondefermeturesurleréservoird’eauetrevissezlebouchon.
5. Séchezbienl’extérieurduréservoird’eauavecunchiffonsec.
FONCTIONNEMENT - Montage des accessoires
Lesaccessoires11,13et15seplaceparenforcementsurlabuseorientaleetentournantunquart.
Lesaccessoires9et10insérerpareuxdirectementsurlabouche(2),labusedevapeurréglable(11)oule
tubed’extension(15).Lesfonctionsdebuseorientaleuniquementaveclesaccessoires9et10.
Auboutd’uncertaintempsd’utilisation,lesbuseschauffentetprésententunetempératureélevée!Tenez
comptedecepointlorsquevouschangezdebuseencoursd’utilisationdel’appareil.
FONCTIONNEMENT - Accessoires
Buse courbée (9)
Pournettoyagedesanglesetendroitsdifficilementaccessiblesparexempledespetitechambrecommele
toiletteetlavabo.
Brosses rondes (10)
Pour nettoyage d’endroits fortement encrassés ou des surfaces rudes, par exemple nettoyage de joints,
cuisinièreetc.
Tuyau d’extension (15)
Pourétendrelabuseàdesanglesetendroitsdifficilementaccessibles
Buse (11)
Outilstandardqui,danspresquetouslescas,doitêtreutilisé.
Raclette vitre + chiffon (13 + 14)
Pourlenettoyagedesmeubles,tissus,textiles,etc.
Raclette vitre + mouilleur vitre (13 + 12)
Pournettoyagedesgrandessurfacesvitréestellesquedesbaiesoudesmiroirs.

Mode d’emploi
16
Français
Enhiverchaufferlesvitresavantnettoyageenpulvérisantunpeudevapeuràunedistanced’environ30cm.
FONCTIONNEMENT - Nettoyage à la vapeur
1. Remplissezleréservoird’eau(voir‘Remplissageduréservoir’).
2. Montezl’accessoireapproprié(voir‘Montagedesaccessoires’).
3. Brancherleconnecteursecteurdansuneprisedesecteur.
4. L’appareilchauffe(environ3minutes),lalampetémoin(7)s’allume.
5. L’appareilestprêtàl’utilisation,lorsquelalampes’éteint.
6. IIesttoutàfaitnormalquelalampes’allumeets’éteigneencoursd’opérationdenettoyageétantdonné
quel’appareileffectuerdesopérationsdechauffeautomatique.
7. Faitesglisserleboutondeverrouillageversl’avantsurleboutonvapeurpourdéverrouiller.
8. Appuyezsurleboutondelavapeur(3).Lavapeursedégagetantquevousmaintenezleboutonappuyé.
Pourarrêterledégagementdevapeur,relâcheztoutsimplementleboutonvapeur.
9. Passezlejetdevapeursurl’objetànettoyerpourquelavapeurdétachelasaleté.Tenezl’emboutprèsde
lasurfacepourquelavapeuratteintl’efficacitémaximale.
10. Aprèsl’utilisation,posezl’appareildetellefaçonquelavapeurquis’échappenetoucherien,etlaissezla
vapeuréchapper.
11. Débranchezlaficheetlaissezrefroidircomplètementl’appareil.
FONCTIONNEMENT - Ajouter de l’eau
Sicoursd’utilisationdel’appareillavapeurnesedégageplus,cecisignifiequeleréservoird’eauestvide.
Procédezdelafaçonsuivante:
1. Retirezleconnecteurdelaprisesecteuretlaissezl’appareilrefroidirpendant5minutesminimum.
2. Faitesglisserleboutondeverrouillageversl’avantsurleboutonvapeurpourdéverrouiller.
3. Activezleboutondelavapeurpourlaisseréchapperlerestelavapeur.
4. Dévissezlebouchonduréservoiretajoutezdel’eau(250mlmax.).
Sil’appareilétaitenservice,lachaudièreàvapeurestencoretrèschaude.Danscecas,ajoutezl’eau
nécessairelentementetavecprécaution.
5. Revissezcorrectementlebouchonduréservoir.
6.
Rebranchezleconnecteurdanslaprisesecteur.L’appareilchauffe(environ3minutes),lalampetémoins’allume.
7. L’appareilestprêtàl’utilisation,lorsquelalampes’éteint.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Nettoyage
1. Débranchezlafiche.
2. Laissezl’appareilserefroidircomplètement.
3.
Nettoyezl’extérieurdel’appareiletlesaccessoiresavecunchiffonhumideetunpeudedétergentpourlavaisselle.
4. Lechiffonsenettoieaulave-linge(programmecotonà40°C).
5. Rangezlenettoyeuràvapeur.
N’immergezjamaisl’appareil,lecordonnilafichedansl’eau.N’utilisezpasdedétergentsagressifsou
décapantsnid’objetstranchants(telsquecouteauxoubrossesdures)pourlenettoyage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Détartrage
Sivousutilisezdel’eaudurobinetpourvotreferàrepasser,ilfauteffectuerundétartrageàintervallesréguliers,
pouréviterdeporterpréjudiceàladuréedevieetaubonfonctionnementdevotreappareil.Pourprolonger
laduréedelaviedel’appareil,nousvousconseillonsdelerinceravecdel’eauaprèsl’avoirrempli10fois.
Remplissezleréservoiravecunesolutiond’eauetdevinaigre(75%d’eau+25%devinaigreblancsansautre
additif).N’utilisezjamaisdeproduitschimiques.
Mettezl’appareilsoustensionaumoyenavecbouchonduréservoirouvert,puisattendezjusqu’àcequela
solutioneau-vinaigrecommenceàbouillir.Ensuite,éteignezànouveaul’appareilaumoyenetattendez5à10
minutes.Cecifait,videzlasolutionetrincezabondamment2à3foisavecdel’eauclaire.
Dévissezlebouchonquandvousn’utilisezl’appareillongtemps.

Mode d’emploi
17
Français
ENVIRONNEMENT
• Jetezlematérield’emballage,telqueleplastiqueetlesboîtes,danslesconteneursprévusàceteffet.
• Lorsquel’appareilestusé,nelemettezpasauxorduresménagères,maisportez-ledansuncentre
decollecteagréépourlesappareilsélectriquesetélectroniques.Attentionausymbolefigurantsur
leproduit,lemoded’emploioul’emballage.
• Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareilset/ouauretraitementdesmatériaux,sousquelleformequecesoit,estunecontribution
précieuseàlasauvegardedenotreenvironnement.
• Lesautoritésdevotrecommunevousrenseignerontsurlecentredecollecteleplusproche.
CONDITIONS DE GARANTIE
Àcompterdeladated’achatdecetappareil,l’importateurdonne,aux conditionssuivantes,60moisde
garantiecouvranttouslesdéfautsconsécutifsàdesdéfautsdepièceetmaind’œuvre.
1. Pendant lapériodede garantieaucunfrais neserafacturé pourlespièces etlamain d’œuvre.Les
réparationseffectuéessousgarantieneprolongentpasledélaidegarantie.
2. Encasd’échange,lespiècesdéfectueusesoulesappareilsdéfectueuxdeviennentautomatiquementla
propriétédel’importateur.
3. Toutedemandedegarantiedoitêtreassortiedelapreuved’achatdel’entreprise.
4. Toutedemandedegarantiedoitêtrefaiteauprèsdurevendeuroùl’appareilaétéachetéouauprèsde
l’importateur.
5. Lagarantieestuniquementvalablepourlepremieracheteuretnepeutêtretransférée.
6. Lagarantienecouvrepaslesdommagescauséspar:
a. lesaccidents,l’utilisationimpropre,l’usureet/oulanégligence;
b. l’installationincorrecteet/ouuneutilisationcontraireauxnormesdesécurité,auxnormestechniques
ouauxdispositionslégalesenvigueur;
c. lebranchementsurunréseaud’unetensionautrequecellefigurantsurlaplaquettetype;
d. toutemodificationnonautorisée;
e. touteréparationeffectuéepardestiers;
f. letransportsansprécautionssuffisantes,tellesquelaprotectionetl’emballageappropriés.
7. Lesprésentesconditionsdegarantienepeuventpasêtreinvoquéesdanslescassuivants:
a. pertessurvenuespendantletransport;
b. effacementoumodificationdunumérodesériedel’appareil.
8. Lescordons,ampoulesetpiècesenverrenesontpascouvertsparlagarantie.
9. La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
remplacementoularéparationdepiècesdéfectueuses.L’importateurnepeutêtretenuresponsable
d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un
quelconquerapportavecl’appareilqu’ilafourni.
10.Pourpouvoirfaireappelàlagarantie,vouspouvezvousadresseràvotrerevendeur.Bestronoffreaussi
lapossibilitédefaireréparer l’appareildirectementparle serviceaprès-ventedeBestron.Toutefois,
n’envoyezjamaisriensansavoirreçud’instructionsaupréalable.Lecolispourraiteneffetêtrerefusé
et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous
expliqueracommentvousdevezemballeretexpédierl’appareil.
11. L’appareiln’estpasdestinéàl’usageprofessionnel.
MAINTENANCE
Si,parmalheur,unepanneseproduisait,veuillezcontacterleservicedemaintenancedeBESTRON:
www.bestron.com/service
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Leprésentproduitrépondauxdispositionsdesdirectiveseuropéennessuivantesenmatièredesécurité.
• DirectiveEMC 2014/30/EU
• Directivesurlabassetension 2014/35/EU
• RoHS–Directive 2011/65/EU
R. Neyman
Contrôle de la qualité

Instruction manual
18
English
SAFETY INSTRUCTIONS - General
• Pleasereadtheseinstructionscarefullyandretainthemforfuturereference.
• Usethisappliancesolelyinaccordancewiththeseinstructions.
• Thisapplianceshouldnotbeusedbychildren.
• Thisappliancecanbeusedbypersonswithreducedphysical,sensoryor
mentalcapabilities orlackof experienceandknowledge, butonlyif they
havebeengivensupervisionorinstructionconcerninguseoftheappliance
inasafewayandunderstandthehazardsinvolved.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Cleaningandmaintenancemustnotbedonebychildren.
• Keeptheapplianceandthecableoutofreachofchildren.
• Haveanyrepairscarriedoutsolelybyaqualifiedelectrician.Nevertryto
repairtheapplianceyourself.
SAFETY INSTRUCTIONS - Electricity and heat
Certainpartsoftheappliancemaygethot.
Donottouchthesepartstopreventburningyourself.
• Verifythatthemainsvoltageisthesameasthatindicatedonthetypeplate
ontheappliancebeforeuse.
• Makesurethesocketintowhichyouplugtheapplianceisearthed.
• Alwaysremovetheplugfromthesocketwhentheapplianceisnotinuse.
• Alwaysremovetheplugfromthewallsocketbypullingontheplug,notthe
powercord.
• Checktheappliance’spowercordregularlytomakesureitisnotdamaged.
Donotusetheapplianceifthepowercordisdamaged.Haveadamaged
powercordreplacedbyaqualifiedservicedepartment.
• Theapplianceneedsspacetoallowheattoescape,therebypreventingthe
riskoffire.Makesurethattheappliancehassufficientspacearoundit,and
doesnotcomeincontactwithflammablematerial.Theappliancemustnot
becovered.
• Makesurethattheapplianceandthepowercorddonotcomeincontact
withsourcesofheat,suchasahothobornakedflame.
• Make sure that the appliance, the power cord and plug do not come in
contactwithwater.

Instruction manual
19
English
SAFETY INSTRUCTIONS - Use
• Never immerse the appliance, the plug or the power cord in water or
otherliquid.
• Neverleavetheapplianceunsupervisedwhilstitisswitchedon.
• When using your steam cleaner never direct it towards yourself, other
people,animals,orplants.Thehotsteamcancauseburns.
• Donotusetheapplianceuninterruptedlyfortoolongaperiod.Thisincreases
theriskofanaccident.
• When using the steam cleaner never direct it at wall sockets, electric
wiring,orappliancescontainingelectriccomponents,suchastheinterior
ofanoven.
• Alwaysallowaccessoriestocooldownbeforechangingtools.
• Neverholdyourhandinfrontofthesteamnozzle.
• Onlyusethesteamcleanerinuprightposition.
• Neverstandthesteamcleanerdirectlynexttoaheateroroven.
• Neverstandorsitonthesteamcleaner.
• Neverdirectthesteamatonepointfortoolong.
• Donotusetheappliancetocleanmaterialsthatarenotsuitableforsteam
cleaning,suchasleather,synthetics,upholstery,orwaxedfloors.When
indoubttestthesteamcleaneronasmallsectionofmaterialthatisnot
readilyseen.
• Alwaysusecleandrinkingwatertofilltheappliance.Donotuseadditives,
suchascleaningagentsordeodorants.Thiscoulddamagetheappliance.
• Neverusetheappliancewithoutwater.Topupthewaterreservoiringood
time.Theappliancewillalsoheatupwithoutwaterinthereservoir.This
coulddamagetheappliance.
• Afteryouhaveusedtheapplianceitwillcontinuetoemitsteamforabout
10seconds.Thisisnormal,sincethetubestillcontainssomesteam(water)
thatwillnowescape.
• Makesureyoudonotbecomecaughtupinthepowercord.
• Makesurethatyourhandsaredrybeforetouchingtheappliance,power
cordorplug.
• Neverusetheapplianceinahumidroom.
• Donotpickuptheapplianceifitfallsintowater.Removetheplugfromthe
wallsocketimmediately.Donotusetheapplianceanymore.
• Cleantheappliancethoroughlyafteruse(see‘Cleaningandmaintenance’).
• Onceyouhavefinishedcleaning,emptyanywaterremaininginthereservoir.
• Never open the pressure cap while using the steam cleaner, because it
canbehotandunderpressureon.Followtheinstructionsinthismanual
carefully.

Instruction manual
20
English
OPERATION - General
Theapplianceisintendedonlyfordomesticuse,not
forprofessionaluse.
1. Cap
2. Adjustablesteamnozzle
3. Steambutton
4. Childsafetylock
5. Handle
6. Watertank
7. Indicatorlight
8. Measuringcup
9. Bentnozzle
10. Roundbrush
11. Nozzle
12. Wiper
13. Windowwashtool
14. Cloth
15. Extensionhose
16. Cordandplug
OPERATION - Filling the tank with water
1. Disconnecttheplug(16)fromthewallsocket.
2. Unscrewthepressurecap(1)onthewatertank(6)byturningitanticlockwise,andremovethecap.
3. Fillthewatertankwithmaximum250mlwaterwiththehelpofthemeasuringcup(8).Werecommendthat
youusedistilledwatertopreventlimedepositsinthesteamboiler.Theuseofhotwaterreducesthepower
consumption.
4. Fastenthepressurecapbyturningitclockwise.
5. Drytheexteriorofthewatertankwithadrycloth.
OPERATION - Fitting the accessories
Accessories11,13and15canbeplacedbyslidingthemovertheadjustablesteamnozzleandthenturning
themaquarter.
Accessories9and10canbeplacedbypushingthemdirectlyontheadjustablesteamnozzle(2),nozzleor
extensionhose(15).Theadjustablesteamnozzlefunctionsonlywithaccessories9and10.
Theaccessoriesgethotduringuse!Youshouldbeawareofthis,especiallywhenchangingaccessories.
OPERATION - Accessories
Bent nozzle (9)
Forcleaningincornersanddifficultplaces,suchassmallerspacesastoiletsandwashbasins
Round brushes (10)
Forcleaningverydirtyareasorunevenhardsurfaces,forexamplesuchaspointing,thecookeretc.
Extension hose (15)
Forextendingyourworkingareaandforcleaningincornersanddifficultplaces
Nozzle (11)
Standardtoolthatinalmostallcasesshouldbeused.
Window wash tool + Cloth (13 + 14)
Forcleaningoffurniture,fabrics,textiles,etc.
Window wash tool + Wiper (13 + 12)
Forcleaninglargeglasssurfacessuchaswindowpanelsandmirrors.
Table of contents
Languages:
Other Bestron Steam Cleaner manuals
Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Shark
Shark KLIK N' FLIP SMARTRONIC DELUXE owner's guide

Sienna
Sienna Luna SSM-3006 instruction manual

Bissell
Bissell Perfect sweep turbo 2880 SERIES user guide

DS Produkte
DS Produkte BR-SDJ01E instruction manual

cecotec
cecotec HydroSteam 1030 Active instruction manual

Bissell
Bissell POWERFRESH SANITIZE PROFESSIONAL 1979H manual