Beurer LB12 User manual

LB12
Beurer GmbH
•
Söflinger Str. 218
•
89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144
•
Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.de
•
Mail: kd@beurer.de
D
Reiseluftbefeuchter
Gebrauchsanleitung.........................2
G
Travel air humidifier
Instructions for use..........................8
F
Humidificateur d’air de voyage
Mode d’emploi................................13
E
Humidificador de aire de viaje
Instrucciones de uso .....................19
I
Umidificatore da viaggio
Istruzioni per l’uso .........................25
T
Mobil hava nemlendirici
Kullanma Talimatı...........................31
r
Увлажнитель воздуха
Инструкция по применению .......36
Q
Podróżny nawilżacz powietrza
Instrukcja obsługi ..........................42

2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck,
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch
auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
•
Luftbefeuchter mit abnehmbarem Oberteil und Nebelauslass
•
Netzadapter
•
2 Adapter für handelsübliche Wasserflaschen
•
Reinigungspinsel
•
Aufbewahrungstasche
•
Diese Gebrauchsanleitung
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung und auf dem Typenschild verwendet:
WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör oder Sachschäden,
z.B. durch auslaufendes Wasser.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2.
1. Sicherheitshinweise
Stromschlag
WARNUNG
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieser Luftbefeuchter vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen,
um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät deshalb
– nur mit dem mitgelieferten Steckernetzteil und nur mit der auf dem Netzteil notierten Netzspan-
nung,
– nie, wenn Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen,
– nicht, wenn es heruntergefallen ist oder wenn Wasser ins Geräteinnere eingedrungen ist.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das
Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät, um das Netzteil aus
DEUTSCH

3
der Steckdose zu ziehen. Stecken Sie das Netzteil niemals ein oder aus, wenn sie feuchte Hände
haben. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Stromkabel. Halten Sie Abstand zwischen den
Kabeln und warmen Oberflächen. Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
Reparatur
WARNUNG
•
Das Unterteil des Luftbefeuchters darf nicht geöffnet werden.
•
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
•
Wenn das Netzkabel des Gerätes beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder eine auto-
risierte Kundendienststelle ersetzt werden.
Hinweise
WARNUNG
•
Wenn Sie an einer schweren Krankheit der Atemwege oder Lunge leiden, befragen Sie vor der
Benutzung des Luftbefeuchters Ihren Arzt.
•
Verlegen Sie das Netzkabel stolpersicher.
ACHTUNG
•
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer festen, kippsicheren, gegen Feuchtigkeit unemp-
findlichen, erhöhten Fläche steht und nicht umgestoßen werden kann.
•
Das Gerät darf nicht auf den Boden gestellt werden, um Schäden durch den austretenden Nebel
zu vermeiden.
•
Setzen Sie den Luftbefeuchter keiner direkten Sonnenstrahlung aus.
•
Stecken Sie keine Gegenstände in Geräteöffnungen.
Entsorgung
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das
Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung
zuständige kommunale Behörde.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Luftbefeuchter ist bestimmt zur Befeuchtung der Luft in Innenräumen.
WARNUNG
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

4
•
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der
Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder
leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
3. Zum Kennenlernen
Der Mensch verbringt den größten Teil seiner Zeit in geschlossen Räumen. Für die ideale Raumluft wird
eine relative Luftfeuchtigkeit von 40 bis 60% empfohlen. Vor allem im Winter wird dieser Wert häufig
unterschritten, wenn beim Lüften kalte Luft mit wenig Feuchtigkeit in Wohnräume strömt und dort auf-
gewärmt wird. Diese trockene Raumluft nimmt Feuchtigkeit auf und trocknet dadurch Schleimhäute und
Haut aber auch Einrichtungsgegenstände aus.
Zu trockene Raumluft hat eine Reihe negativer Auswirkungen:
•
Schleimhäute und Lippen trocknen aus,
•
die Augen brennen,
•
Infektionen und Erkrankungen der Atemwege werden begünstigt,
•
Abgespanntheit, Müdigkeit und Konzentrationsschwäche,
•
Haustiere und Zimmerpflanzen werden belastet,
•
Staubentwicklung wird gefördert,
•
elektrostatische Aufladung von Textilien aus Kunstfasern, wie Teppiche und Kunststoffböden,
•
Einrichtungsgegenstände aus Holz und besonders Parkettböden nehmen Schaden,
•
Musikinstrumente verstimmen sich.
Mit diesem Luftbefeuchter können Sie zusätzliche Feuchtigkeit in die Raumluft bringen – und zwar überall:
zu Hause, auf Reisen oder im Büro. Sie benötigen lediglich eine handelsübliche Kunststoff-Wasserflasche,
die Sie mit dem mitgelieferten Adapter als Wassertank benutzen. Dadurch und durch die kompakte Größe
lässt sich dieser Luftbefeuchter auch auf Reisen einfach mitnehmen und auf kleiner Fläche aufstellen.
Mit der Aufbewahrungstasche haben Sie das gesamte Zubehör immer griffbereit.
4. Gerätebeschreibung
1. Nebelauslass
2. Oberteil
3. Flaschenadapter
4. Netzteil
5. Luftaustritt
6. Ausgussöffnung
7. LED
8. Ultraschallmembran
9. Unterteil
10. Drehregler
11. Anschlussbuchse für Netzteil
12. Reinigungspinsel
10 11 129
1
2
3
4
5
6
8
7

5
5. Bedienung
ACHTUNG
•
Berühren Sie niemals die Ultraschallmembran während des Betriebes.
•
Geben Sie keine ätherischen Öle oder Duftstoffe ins Wasser. Die Ultraschallquelle würde be-
schädigt werden.
•
Nehmen Sie den Luftbefeuchter nur in vollständig zusammengebautem und einwandfreiem
Zustand in Betrieb.
•
Verwenden Sie keine größeren als 0,5 Liter-Kunststoff-Flaschen oder befüllen Sie eine Flasche
mit maximal 0,5 Liter. Andernfalls kann der erhöhte Wasserdruck den Luftbefeuchter zum Über-
laufen bringen.
•
Betreiben Sie diesen Luftbefeuchter nur mit aufgesetztem Oberteil und Nebelauslass, um Spritz-
wasser in der Umgebung zu vermeiden.
•
Verwenden Sie nie andere Flüssigkeiten als Wasser.
•
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die weiteren Hinweise, um Beschädigungen zu ver-
meiden.
Inbetriebnahme
•
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
•
Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen.
•
Stellen Sie den Luftbefeuchter auf eine ebene, feste, kippsichere und gegen Feuchtigkeit unempfind-
liche Fläche. Stellen Sie sicher, dass der Luftbefeuchter nicht umgestoßen werden kann.
•
Positionieren Sie den Luftbefeuchter auf einem erhöhten Platz, z.B. Tisch, Kommode, Stuhl oder
Nachttisch. Das Gerät darf nicht auf den Boden gestellt werden, um Schäden durch den austretenden
Nebel zu vermeiden.
•
Stellen Sie sicher, dass das Oberteil fest auf dem Unterteil sitzt. Ziehen Sie den Nebelauslass nach
oben bis er spürbar einrastet. Dabei müssen sie den Rastwiderstand bei der Anfangsstellung mit einem
kräftigen Ruck überwinden.
•
Achten Sie darauf, dass der austretende Nebel nicht gegen Flasche, Wand, Steckdosen oder andere
Gegenstände gerichtet ist und der Luftauslass immer frei bleibt.
•
Befüllen Sie eine 0,5-Liter-Kunststoff-Wasserflasche mit sauberem Leitungswasser, destilliertem
Wasser oder stillem Wasser. Verwenden Sie keinesfalls kohlensäurehaltiges Wasser. Der Hersteller
empfiehlt ausdrücklich die Verwendung von destilliertem Wasser, um Kalkablagerungen zu vermeiden.
Die Wassertemperatur darf maximal 50°C betragen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
•
Schrauben Sie einen Flaschenadapter fest auf die Flasche. Ihnen stehen dazu zwei Adapter zur Ver-
fügung, welche auf die meisten der handelsüblichen Kunststoffflaschen passen:
1. Gewinde „PCO 1810“ mit Gewindedurchmesser von 28 mm und
2. Gewinde „30/25“ mit einem Gewindedurchmesser von 30 mm.
•
Drehen Sie die Flasche um und stecken Sie sie in das Oberteil des Luftbefeuchters. Drücken Sie kei-
nesfalls die Kunststoffflasche zusammen. Das Unterteil befüllt sich automatisch mit Wasser.
•
Verbinden Sie den Anschlussstecker des Netzteils mit der Anschlussbuchse des Luftbefeuchters und
stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. Verlegen Sie das Kabel stolpersicher.
•
Drehen Sie den Drehregler mit dem Uhrzeigersinn (nach rechts), um den Luftbefeuchter einzuschal-
ten.

6
Gerät betreiben und ausschalten
ACHTUNG
•
Die direkte Umgebung des Luftbefeuchters kann feucht werden. Reduzieren Sie die Verneb-
lungsleistung oder stellen Sie das Gerät an einen geeigneteren Platz.
•
Mit kalkhaltigem Wasser kann sich ein weißer Niederschlag bilden. Verwenden Sie stattdessen
destilliertes Wasser.
•
Sollte das Gerät versehentlich umkippen kann Wasser auslaufen, auch wenn das Gerät ausge-
schaltet und nicht eingesteckt ist.
•
Prüfen Sie stets die Luftfeuchtigkeit Ihrer Raumluft. Der intensive Dauerbetrieb kann zu einer
Überfeuchtung des Raumes führen. Die relative Luftfeuchtigkeit soll nicht über 60% steigen.
•
Durch Drehen des Drehreglers nach rechts können Sie die Verneblungsleistung zwischen „MIN“ und
„MAX“ stufenlos regulieren.
•
Durch den Betrieb erwärmen sich das Gerät und das Wasser im Unterteil.
•
Drehen Sie den Drehregler nach links um den Luftbefeuchter wieder auszuschalten.
•
Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn kein Wasser mehr im Luftbefeuchter ist.
•
Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie Wasser in die Flasche nachfüllen. Wechseln Sie täglich das
Wasser in der Flasche, sodass immer frisches Wasser zugeführt wird.
•
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Stecker, wenn Sie den Luftbefeuchter nicht betrei-
ben.
•
Leeren Sie das Restwasser, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, aus.
6. Reinigung, Pflege und Aufbewahrung
Eine wöchentliche Reinigung und Desinfektion ist Voraussetzung für einen störungsfreien und hygie-
nischen Betrieb.
WARNUNG
Schalten Sie den Luftbefeuchter vor jeder Reinigung aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose.
ACHTUNG
•
Tauchen Sie das Unterteil niemals unter Wasser.
•
Wichtig! Leeren Sie das Wasser aus der Basis über die seitliche Kante aus. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser ins Geräteinnere dringt, wie z.B. über den Luftauslass oder über den Dreh-
regler.
•
Reinigen Sie die Flasche und den Luftbefeuchter unbedingt vollständig, wenn das Gerät länger
als drei Tage nicht mehr in Betrieb war.
•
Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise.
•
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
•
Verwenden Sie zur Reinigung und Desinfektion ausschließlich milde Spülmittel oder Essig/
Essigreiniger.
Reinigen Sie alle in Wasserkontakt befindlichen Teile wöchentlich. Lassen Sie dazu das Gerät circa
60 Minuten abkühlen.

7
Ziehen Sie den Nebelauslass vollständig heraus und nehmen Sie danach das Oberteil nach oben ab.
•
Sorgen Sie dafür, dass die Ultraschallmembran immer frei von Kalkablagerungen bleibt, um eine lange
Lebensdauer zu gewährleisten. Verwenden Sie dazu immer das Reinigungsbürstchen und setzen Sie
handelsübliches Entkalkungsmittel ein. Lassen Sie Entkalkungsmittel ausreichend lange einwirken, um
alle Kalk- und Schmutzablagerungen zu lösen. Kratzen Sie niemals mit spitzen, harten Gegenständen
an der Ultraschallmembran, um sie keinesfalls zu beschädigen. Spülen sie das Unterteil nach Bedarf
aus.
•
Reiben Sie das Innere des Unterteils mit einem Tuch aus. Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel.
Spülen Sie das Unterteil nach Bedarf aus.
•
Reiben Sie das äußere Gehäuse des Unterteils mit einem angefeuchteten Tuch ab.
•
Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile, wie Flasche, Flaschenadapter, Nebelauslass und Oberteil, mit
einem milden Spülmittel oder Essig/Essigreiniger. Spülen Sie die Teile gründlich, insbesondere die
Flasche.
•
Flaschenadapter, Nebelauslass und Oberteil sind spülmaschinentauglich.
Trocknen Sie die Teile mit einem weichen Tuch ab und setzen Sie sie erst wieder zusammen, wenn diese
vollständig trocken sind.
Zur Aufbewahrung und zum einfachen Transport, z.B. auf Reisen, steht Ihnen eine Aufbewahrungstasche
zur Verfügung.
7. Technische Daten
Maße ca. 12 x 7,5 x 9 cm
Netzspannung/-frequenz 100–240 V / 50/60 Hz
Nennleistung 12 W
Ultraschallfrequenz 1,7 MHz
Verdunstungsleistung max. 80 ml/h
8. Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
•
für Verschleißteile,
•
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend-
machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des
Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber
der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat
im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns auto-
risierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht
eingeräumt.

8
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested
products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle
therapy, massage and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them ac-
cessible to other users and observe the notes they contain.
With kind regards
Your Beurer team
Included in delivery
•
Air humidifier with removable top and mist outlet
•
Mains adapter
•
2 adapters for standard water bottles
•
Cleaning brush
•
Storage pouch
•
These instructions for use
Signs and symbols
The following symbols appear in the instructions for use and on the type plate:
WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the unit/accessory or material damage,
e.g. through escaping water.
NOTE Note on important information.
The unit is double-protected and thus corresponds to protection class 2.
1. Safety notes
Electric shock
WARNING
A
s with every electrical device, use this air humidifier carefully and cautiously, in order to avoid
hazards due to electric shock.
T
herefore, observe the following instructions for use:
– use device with the power supply unit provided and the mains voltage specified on the power
supply unit only,
– never use the air humidifier if the device or its accessories show visible signs of damage,
– do not use the device if it has sustained a fall or if water has penetrated the device interior.
ENGLISH

9
In the case of defects or operational faults, switch the device off immediately and disconnect
the device from the mains socket. Do not pull on the mains cable or on the device to disconnect
the power supply unit from the socket. Never plug in or unplug the power supply unit when you
have wet hands. Never hold or carry the device by the mains cable. Keep the cables away from
hot surfaces. Never reach for a device that has been submerged in water. Pull the plug out of the
mains socket immediately.
Repairs
WARNING
•
The base of the air humidifier must not be opened.
•
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject
users to considerable danger. For repairs, please contact customer service or an authorised
retailer.
•
If the mains cable of the device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an
authorised customer service point.
Notes
WARNING
•
If you suffer from a severe respiratory or lung disease, consult your doctor before using the air
humidifier.
•
Ensure that the mains cable does not pose a trip hazard.
IMPORTANT
•
Ensure that the device is placed on a firm, flat surface that is not susceptible to moisture, is not
raised and that it cannot be knocked over.
•
To avoid damage from the escaping mist, the device must not be placed on the floor.
•
Do not expose the air humidifier to direct sunlight.
•
Do not insert any objects into openings on the device.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the unit in accordance with EC
Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any
questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
2. Intended use
This air humidifier is intended to humidify the air indoors.
WARNING
•
This device is not intended for use by people (including children) with restricted physical, sensory
or mental skills or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless they are supervised
or instructed, for their own safety, by a person who is familiar with the device.
•
Children should be supervised around the device to ensure they do not play with it.
•
The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manu-
facturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.

10
3. Getting to know your instrument
Humans spend a large proportion of their time indoors. For ideal ambient air, a humidity level of between
40% and 60% is recommended. This value is often not reached, particularly in winter, when cold, dry air
enters living spaces that are being aired and is then warmed up. This dry ambient air draws in moisture,
drying out mucous membranes and skin, but also furniture.
Ambient air that is too dry has a number of negative effects:
•
Mucous membranes and lips dry out
•
Eyes become irritated
•
Infections and respiratory diseases are more likely to occur
•
Exhaustion, tiredness and difficulty concentrating
•
Pets and plants are put under unnecessary strain
•
Dust forms more quickly
•
Electrostatic charging of textiles made of synthetic fibres, such as carpets and plastic floor
coverings
•
Wooden furniture and, especially, parquet floors, are damaged
•
Musical instruments go out of tune
With this air humidifier, you can bring additional humidity into the ambient air – everywhere: at home, on
the move or in the office. You only require a standard plastic water bottle that you use as a water tank
with the adapter provided. For this reason, and due to its compact size, this air humidifier can be taken
with you when you travel and mounted on a small surface. With the storage pouch, all of the accessories
are always close at hand.
4. Unit description
1. Mist outlet
2. Top
3. Bottle adapter
4. Power supply unit
5. Air outlet
6. Draining outlet
7. LED
8. Ultrasonic membrane
9. Base
10. Control dial
11. Connector socket for power supply unit
12. Cleaning brush
5. Operation
IMPORTANT
•
Never touch the ultrasonic membrane during operation.
10 11 129
1
2
3
4
5
6
8
7

11
•
Do not add any essential oils or fragrances to the water. This would damage the ultrasonic
source.
•
Operate the air humidifier only when it has been completely assembled and is fully
functioning.
•
Use a plastic bottle no larger than 0.5 litres or fill a bottle with a maximum of 0.5 litres. Otherwise,
the raised water pressure may cause the air humidifier to overflow.
•
Operate the air humidifier only with top and mist outlet mounted so as to avoid splashing in the
vicinity.
•
Never use liquids other than water.
•
Please observe the safety notes and the additional notes so as to avoid damage.
Initial use
•
Remove the packaging material.
•
Check the device, mains plug and cable for damage.
•
Place the air humidifier on a even, firm, flat and humidity-resistant surface. Ensure that the air humidi-
fier cannot be knocked over.
•
Position the air humidifier in a raised place, e.g. a table, chest of drawers, chair or bedside table. To
avoid damage from the escaping mist, the device must not be placed on the floor.
•
Ensure than the top is placed firmly on the base. Pull the mist outlet upwards until it noticeably engages.
For this purpose, you must overcome the rest resistance in the initial position with a forceful tug.
•
Make sure that the escaping mist is not directed at the bottle, wall, plug socket or other objects and
that the air outlet always remains free.
•
Fill a 0.5 litre plastic water bottle with clean tap water, distilled water or still water. Do not use carbon-
ated water. The manufacturer expressly recommends the use of distilled water so as to avoid limescale.
The water temperature may be a maximum of 50°C, so as to avoid damage to the device.
•
Fasten a bottle adapter onto the bottle. There are two adapters available that fit most standard plastic
bottles:
1. “PC 1810” thread with a thread diameter of 28 mm and
2. “30/25” thread with a thread diameter of 30 mm.
•
Turn the bottle upside down and place it in the top of the air humidifier. Do not compress the plastic
bottle. The base will fill with water automatically.
•
Connect the power supply unit connector plug with the connector socket of the air humidifier and
insert the power supply unit into the socket. Ensure that the cable does not pose a trip hazard.
•
Turn the control dial clockwise (to the right) to switch on the air humidifier.
Use the device and switch off.
IMPORTANT
•
The immediate vicinity of the air humidifier may become damp. Reduce the nebulisation per-
formance or put the device in a more suitable place.
•
Calcareous water can leave white deposits. Use distilled water instead.
•
If the device should accidentally tip over, water may escape, even if the device is switched off
and unplugged.
•
Check the humidity of your ambient air regularly. Intensive continuous operation can cause the
ambient air to become excessively humid. The relative air humidity should not exceed 60%.

12
•
By turning the control dial to the right, you can adjust the nebulisation performance between “MIN”
and “MAX”.
•
Through operation, the device and the water in the base warm up.
•
To switch the air humidifier on again, turn the control dial to the left.
•
Device automatically switches off if the water runs out.
•
Switch off the device when refilling the bottle with water. Change the water in the bottle every day so
that fresh water is always taken in.
•
Switch off the device and pull out the plug when you are not using the air humidifier.
•
Empty any remaining water when the device is not in use.
6. Cleaning, maintenance and storage
Weekly cleaning and disinfection is a requirement for fault-free and hygienic operation.
WARNING
S
witch off the air humidifier each time before cleaning. Pull the plug out of the mains socket.
IMPORTANT
•
Never submerge the base in water.
•
Important! Empty the water from the base unit via the side rim. Ensure that no water gets inside
the device, e.g. via the air outlet or the control dial.
•
Completely clean the bottle and the air humidifier if the device has not been used for over three
days.
•
Clean the device using only the methods specified.
•
Do not use any solvent-based cleaning products.
•
Use only a mild detergent or vinegar/vinegar-based cleaner to perform cleaning or disinfection
work.
Clean all parts that come into contact with water on a weekly basis. Let the device cool down for ap-
prox. 60 minutes.
Completely remove the mist outlet, then remove the top in an upward direction.
•
Make sure that the ultrasonic membrane always remains free from limescale so as to ensure a long
service life. Always use the cleaning brush for this purpose and apply standard descaling agents. Leave
the descaling agent to work for as long as is required to dissolve all the limescale and dirt deposits. To
avoid damaging the ultrasonic membrane, never scrape with sharp, hard objects. Rinse out the base
if necessary.
•
Wipe the interior of the base with a cloth. Use a mild cleaning product. Rinse out the base if
necessary.
•
Wipe the exterior housing of the base with a damp cloth.
•
Clean all removable parts, such as the bottle, bottle adapter, mist outlet and top, with a mild detergent
or vinegar/vinegar-based cleaner. Clean the parts thoroughly, particularly the bottle.
•
Bottle adapter, mist outlet and top are dishwasher-safe.
Dry the parts with a soft cloth and only reassemble them when they are completely dry.
For storage and easy transport, e.g. for travel, a storage pouch is available.

13
7. Technical Data
Size approx. 12 x 7.5 x 9 cm
Mains voltage/frequency 100–240 V / 50/60 Hz
Rated power 12 W
Ultrasonic frequency 1.7 MHz
Evaporation output max. 80 ml/h
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de
ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines
de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des
massages et de l’amélioration de l’air.
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Livraison
•
Humidificateur d’air avec partie supérieure amovible et sortie de brume
•
Adaptateur secteur
•
2 adaptateurs pour bouteille d’eau courante
•
Pinceau de nettoyage
•
Pochette de rangement
•
Ce mode d’emploi
Explication des pictogrammes
Les pictogrammes suivants sont employés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique :
AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre
santé.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des dommages de l’appareil/de l’accessoire ou des
dommages matériels potentiels, par ex. une fuite d’eau.
Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
L’appareil bénéficie d’une double protection et répond à la classe de sécurité 2.

14
1. Consignes de sécurité
Choc électrique
AVERTISSEMENT
C
omme tout appareil électrique, cet humidificateur d’air doit être utilisé avec précaution et prudence
afin d’éviter les dangers dus aux chocs électriques.
U
tilisez donc l’appareil
– uniquement avec l’adaptateur secteur fourni et à la tension indiquée sur le transformateur,
– jamais quand l’appareil ou les accessoires présentent des dégâts visibles,
– ni s’il est tombé ou si de l’eau s’est infiltrée à l’intérieur.
E
n cas de défauts ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et déconnectez-le de l’ali-
mentation. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ni sur l’appareil pour déconnecter la fiche de la
prise. Ne branchez ou débranchez jamais le câble d’alimentation si vous avez les mains humides.
Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par le câble d’alimentation. Gardez à distance les câbles
des surfaces chaudes. Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Déconnectez
immédiatement la fiche de la prise.
Réparation
AVERTISSEMENT
•
N’ouvrez pas la partie inférieure de l’humidificateur d’air.
•
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut
engendrer un danger important pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au ser-
vice-client ou à un revendeur agréé.
•
Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
un service client autorisé.
Remarques
AVERTISSEMENT
•
Si vous souffrez d’une maladie grave des voies respiratoires ou des poumons, consultez votre
médecin avant d’utiliser l’humidificateur d’air.
•
Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus.
ATTENTION
•
Assurez-vous que l’appareil se trouve sur une surface plane, stable, insensible à l’humidité,
à bonne hauteur et qu’il ne peut pas être renversé.
•
Vous ne devez pas poser l’appareil au sol pour éviter tout dommage dû au brouillard qui en
émane.
•
N’exposez pas l’humidificateur d’air directement au rayonnement solaire.
•
N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.

15
Élimination des déchets
Respectez les réglementations locales en matière d’élimination des matériaux. Éliminez l’appareil
conformément au règlement 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
relatif aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous
aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
2. Utilisation conforme aux recommandations
Cet humidificateur d’air est conçu pour l’humidification de l’air intérieur.
AVERTISSEMENT
•
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/
ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être
surveillée par une personne compétente ou doit recevoir vos recommandations sur la manière
d’utiliser l’appareil.
•
Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.
•
L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non
conforme.
3. Familiarisation avec l’appareil
Nous passons la plus grande partie de notre temps dans des pièces fermées. L’air ambiant idéal doit
contenir une humidité relative de 40 à 60 %. Cette valeur baisse principalement en hiver lorsqu’on aère
une pièce et que l’air extérieur, froid et sec, entre et se réchauffe à l’intérieur. Cet air ambiant plus sec
absorbe l’humidité et assèche donc les muqueuses et la peau ainsi que les meubles.
L’air ambiant trop sec a des conséquences négatives :
•
il assèche les muqueuses et les lèvres,
•
il brûle les yeux,
•
il peut provoquer des infections et maladies des voies respiratoires,
•
il peut également provoquer l’abattement, la fatigue et le trouble de la concentration,
•
il affecte les animaux et les plantes,
•
il favorise le dépôt de poussière,
•
il augmente le chargement électrique des textiles synthétiques, comme les tapis et les revêtements
de sol plastique,
•
il endommage les meubles en bois et notamment les parquets,
•
il désaccorde les instruments de musique.
Grâce à cet humidificateur d’air, pour pouvez apporter davantage d’humidité à l’air ambiant et ce, dans
tout type d’endroit : à la maison, en voyage ou au bureau. Vous avez besoin uniquement d’une bouteille
d’eau en plastique courante que vous utilisez comme réservoir d’eau grâce à l’adaptateur fourni. Ainsi,
et grâce à sa taille compacte, vous pouvez facilement emporter cet humidificateur d’air en voyage et
le poser sur une petite surface. Grâce à son sac de rangement, vous aurez toujours les accessoires à
portée de main.

16
4. Description de l’appareil
1. Sortie de brume
2. Partie supérieure
3. Adaptateur de bouteille
4. Adaptateur secteur
5. Sortie d’air
6. Ouverture de déversement
7. LED
8. Membrane à ultrasons
9. Partie inférieure
10. Bouton tournant
11. Prise pour adaptateur secteur
12. Pinceau de nettoyage
5. Utilisation
ATTENTION
•
Ne touchez jamais la membrane à ultrasons pendant l’utilisation.
•
N’ajoutez aucune huile essentielle ou substance aromatique à l’eau. Vous pourriez endommager
la source des ultrasons.
•
N’utilisez l’humidificateur d’air que s’il est complètement monté et que son état est
irréprochable.
•
N’utilisez pas de bouteille en plastique dont la contenance excède 0,5 l ou ne remplissez pas
la bouteille avec plus de 0,5 l. Dans le cas contraire, la pression d’eau pourrait faire déborder
l’humidificateur d’air.
•
N’utilisez l’humidificateur d’air que lorsque la partie supérieure et la sortie de brume sont dirigées
vers le haut pour éviter d’éclabousser les alentours.
•
N’utilisez aucun autre liquide que l’eau.
•
Respectez les consignes de sécurité et les conseils ci-dessous pour éviter tout dommage.
Mise en service
•
Retirez le matériel d’emballage.
•
Vérifiez que l’appareil, la prise et le câble ne sont pas endommagés.
•
Posez l’humidificateur d’air sur une surface plane, solide, stable et insensible à l’humidité. Assurez-
vous que l’humidificateur d’air ne peut pas être renversé.
•
Posez l’humidificateur d’air sur une surface en hauteur comme une table, une commode, une chaise ou
une table de nuit. Vous ne devez pas poser l’appareil au sol pour éviter tout dommage dû au brouillard
qui en émane.
•
Assurez-vous que la partie supérieure se trouve bien au-dessus de la partie inférieure. Tirez la sortie
de brume vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Pour ce faire, vous devez remettre la résistance
à cran en position initiale d’un coup sec.
10 11 129
1
2
3
4
5
6
8
7

17
•
Assurez-vous que la sortie de brume n’est pas dirigée vers une surface, un mur, une prise ou tout
autre objet et que la sortie d’air n’est jamais encombrée.
•
Remplissez une bouteille d’eau en plastique de 0,5 l avec de l’eau propre du robinet, de l’eau distillée
ou de l’eau plate. N’utilisez en aucun cas de l’eau gazeuse. Le fabricant recommande fortement
l’utilisation d’eau distillée afin d’éviter les dépôts de calcaire. La température de l’eau ne doit pas être
supérieure à 50°C afin d’éviter d’endommager l’appareil.
•
Vissez un adaptateur de bouteille sur la bouteille. Vous avez 2 adaptateurs à votre disposition, ils
s’adaptent à la majorité des bouteilles en plastique courantes :
1. Vis filetée « PCO 1810 » avec diamètre de filetage de 28 mm et
2. Vis filetée « 30/25 » avec diamètre de filetage de 30 mm.
•
Retournez la bouteille et introduisez-la dans la partie supérieure de l’humidificateur d’air. N’écrasez
en aucun cas la bouteille en plastique. La partie inférieure se remplit automatiquement d’eau.
•
Branchez le connecteur de l’adaptateur secteur dans la prise de l’humidificateur d’air puis l’adaptateur
secteur à la prise de terre. Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus.
•
Tournez le bouton tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (vers la droite) pour activer l’hu-
midificateur d’air.
Mise sous tension et hors tension de l’appareil
ATTENTION
•
Les alentours de l’humidificateur d’air peuvent devenir humides. Réduisez la capacité de nébu-
lisation ou posez l’appareil dans un endroit approprié.
•
L’eau calcaire risque de créer des dépôts blancs. Utilisez plutôt de l’eau distillée.
•
Si l’appareil est renversé par inadvertance, l’eau peut s’écouler, même si l’appareil est éteint et
débranché.
•
Vérifiez toujours l’humidité de votre air ambiant. L’utilisation intensive de l’appareil peut rendre
la pièce trop humide. L’humidité relative de l’air ne doit pas dépasser 60 %.
•
Lorsque vous tournez le bouton tournant vers la droite, vous pouvez régler la capacité de nébulisation
en continu entre « MIN » et « MAX ».
•
Durant l’utilisation, l’appareil et l’eau située dans la partie inférieure se réchauffent.
•
Tournez le bouton tournant vers la gauche pour éteindre l’humidificateur d’air.
•
L’appareil s’éteint automatiquement lorsqu’il n’y a plus d’eau dans l’humidificateur d’air.
•
Éteignez l’appareil avant de remplir la bouteille d’eau. Changez quotidiennement l’eau de la bouteille
pour que la brume soit toujours fraîche.
•
Éteignez l’humidificateur d’air et débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas.
•
Videz le reste d’eau lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
6. Nettoyage, entretien et rangement
Il est recommandé de nettoyer et de désinfecter l’appareil chaque semaine pour une utilisation efficace
et hygiénique.
AVERTISSEMENT
É
teignez l’humidificateur d’air avant de le nettoyer. Déconnectez la fiche de la prise.

18
ATTENTION
•
N’immergez jamais la partie inférieure.
•
Important ! Videz l’eau du fond par le biseau latéral. Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à
l’intérieur de l’appareil comme dans la sortie d’air ou sur le bouton tournant.
•
Nettoyez impérativement la bouteille et l’humidificateur d’air en entier si l’appareil n’a pas été
utilisé depuis au moins 3 jours.
•
Ne nettoyez l’appareil que conformément aux instructions.
•
N’utilisez pas de produit nettoyant contenant du dissolvant.
•
Pour le nettoyage et la désinfection de l’appareil, n’utilisez que du produit de vaisselle doux ou
du vinaigre.
Nettoyez chaque semaine toutes les pièces en contact avec l’eau. Pour cela, laissez refroidir l’appareil
environ 60 minutes.
Retirez entièrement la sortie de brume puis la partie supérieure vers le haut.
•
Veillez à ce qu’il n’y ait jamais de dépôts de calcaire sur la membrane à ultrasons pour optimiser sa
durée de vie. Utilisez donc toujours la petite brosse de nettoyage et employez un produit détartrant
courant. Laissez le détartrant agir suffisamment longtemps pour éliminer tous les dépôts de calcaire
et de poussière. Ne grattez jamais la membrane à ultrasons avec des objets pointus et durs pour ne
pas l’endommager. Rincez la partie inférieure si nécessaire.
•
Essuyez l’intérieur de la partie inférieure avec un chiffon. Utilisez un produit nettoyant doux. Rincez la
partie inférieure si nécessaire.
•
Essuyez l’extérieur de la partie inférieure avec un chiffon humide.
•
Nettoyez toutes les parties amovibles (comme la bouteille, l’adaptateur de bouteille, la sortie de brume
et la partie supérieure) avec un produit vaisselle doux ou du vinaigre. Rincez soigneusement chaque
partie, en particulier la bouteille.
•
L’adaptateur de bouteille, la sortie de brume et la partie supérieure passent au lave-vaisselle.
Séchez les parties avec un chiffon doux et remontez-les sur l’appareil uniquement lorsqu’elles sont tout
à fait sèches.
Pour ranger l’appareil et pour le transporter simplement, lors d’un voyage par exemple, vous disposez
d’un sac de rangement.
7. Données techniques
Dimensions env. 12 x 7,5 x 9 cm
Tension/fréquence 100–240 V / 50/60 Hz
Puissance nominale 12 W
Fréquence des ultrasons 1,7 MHz
Puissance d’évaporation max. 80 ml/h

19
Estimado/a cliente/a:
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es
sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el sector de energía térmica, peso, tensión
sanguínea, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje y aire.
Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén
accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Artículos suministrados
•
Humidificador de aire con tapa extraíble y salida de vapor
•
Adaptador de red
•
2 adaptadores para botellas de agua comunes
•
Pincel de limpieza
•
Bolsa
•
Estas instrucciones de uso
Explicación de los símbolos
En las presentes instrucciones de uso y en la placa de características se utilizan los siguientes
símbolos:
ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salud.
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles fallos en el aparatoo en sus accesorios,
o sobre daños ocasionados al aparato, por ejemplo, al derramar agua sobre él.
Nota Indicación de información importante.
El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple con los requisitos de la clase de
protección 2.
1. Indicaciones de seguridad
Descarga eléctrica
ADVERTENCIA
C
omo todos los aparatos eléctricos, este humidificador de aire debe utilizarse con extremo cuidado
para evitar recibir una descarga eléctrica.
P
or ello, nunca utilice el aparato:
– con un bloque de alimentación que no sea el suministrado, y con una tensión de red distinta
de la indicada en el mismo;
– si el aparato o sus accesorios presentan daños visibles;
– si el aparato se ha caído o se ha filtrado agua en él.
ESPAÑOL

20
A
pague el aparato inmediatamente en caso de defectos o fallos de funcionamiento y desenchúfelo
de la toma de corriente. No tire del cable de corriente o del aparato para desenchufarlo. No enchufe
o desenchufe el aparato con las manos mojadas. No sujete ni transporte el aparato cogiéndolo por
el cable de corriente. Mantenga en cable alejado de las superficies calientes. No toque un aparato
que se haya caído al agua; desenchúfelo de inmediato de la toma de corriente.
Reparación
ADVERTENCIA
•
No abra el cuerpo del humidificador de aire.
•
Las reparaciones de los aparatos eléctricos se deben dejar en manos de personal cualificado;
una reparación inadecuada puede originar peligros considerables para el usuario. Para llevar a
cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
•
Si el cable de red está dañado, debe sustituirse a través del fabricante o de un punto autorizado
de atención al cliente.
Consejos de uso
ADVERTENCIA
•
Si padece alguna enfermedad grave de las vías respiratorias o de los pulmones, consulte a su
médico antes de utilizar el humidificador de aire.
•
Coloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él.
ATENCIÓN
•
Asegúrese de colocar el aparato sobre una superficie elevada, estable y resistente a la humedad
en la que no se pueda volcar.
•
Para evitar que el vapor expulsado ocasione daños, no coloque el aparato en el suelo.
•
Evite que el humidificador de aire quede expuesto de forma directa a la luz solar.
•
No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato.
Eliminación de residuos
Respete las normas locales referentes a la eliminación de residuos. Deseche el aparato según
la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia
de eliminación de residuos.
2. Uso correcto
Este aparato ha sido diseñado para humidificar el aire en interiores.
ADVERTENCIA
•
Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facultades físicas, sen-
soriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile
una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar
el aparato.
•
Se deberá supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Other manuals for LB12
3
Table of contents
Languages:
Other Beurer Humidifier manuals

Beurer
Beurer maremed MK 500 User manual

Beurer
Beurer LB 27 User manual

Beurer
Beurer LW230 White User manual

Beurer
Beurer LW 110 User manual

Beurer
Beurer LW 220 User manual

Beurer
Beurer LB 300 Plus User manual

Beurer
Beurer LB44 User manual

Beurer
Beurer LW 110 User manual

Beurer
Beurer LB 50 User manual

Beurer
Beurer LB 200 User manual
Popular Humidifier manuals by other brands

Neptronic
Neptronic SKR-14 CASA Installation instructions & user manual

White Rodgers
White Rodgers HDT2600 owner's manual

Transcend
Transcend Heated Humidifier quick guide

Sesame street
Sesame street SH100 Series owner's manual

Carel
Carel humiFog Multizone user manual

Aprilaire
Aprilaire 4655 Safety and installation instructions