Beurer LB44 User manual

D
Luftbefeuchter
Gebrauchsanweisung.............2-10
G
Air humidifier
Instructions for use.............. 11-19
F
Humidificateur d´air
Mode d'emploi ......................20–28
E
Humidificador de aire
Manual de instrucciones......29-37
I
Umidificatore dell'aria
Istruzioni per l'uso ................38-46
T
Hava Nemlendirici
Kullanım kılavuzu..................47-55
r
Увлажнитель воздуха
Инструкция
по применению....................56-65
Q
Nawilżacz powietrza
Instrukcja obsługi .................66-74
LB 44

2
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck,
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf,
machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
•
B
asis Luftbefeuchter
•
W
assertank Luftbefeuchter
•
R
einigungspinsel
•
G
ebrauchsanweisung
•
A
romapads
WARNUNG
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
• Trennen Sie das Gerät während dem Füllen und Reinigen vom Netz.
• Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss
sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch..................3
2. Sicherheitshinweise........................................3
3. Zum Kennenlernen .........................................4
4. Gerätebeschreibung.......................................5
5. Inbetriebnahme...............................................5
6. Bedienung.......................................................6
7. Reinigung und Pflege.....................................7
8. Ersatzteile .......................................................8
9. Was tun bei Problemen? ................................9
10. Technische Daten ........................................9
11. Entsorgung .................................................10
12. Nachkaufartikel ..........................................10
13. Garantie und Service..................................10

3
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet:
WARNUNG Nichtbeachtung kann zu bleibenden Verletzungen oder Tod führen.
ACHTUNG Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen oder Schäden führen.
Hinweis Nichtbeachtung kann zu Sach- oder Umweltschäden führen.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Luftbefeuchter ist zur Befeuchtung von Raumluft bestimmt.
Das Gerät ist für den privaten Gebrauch bestimmt.
2. Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann
Personen-oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie
diese allen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts.
Stromschlag
WARNUNG
Wie jedes elektrische Gerät ist dieser Luftbefeuchter vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren
durch elektrische Schläge zu vermeiden.
•
B
enutzen Sie das Gerät nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung (das Typenschild befindet
sich auf der Unterseite der Basis).
•
S
tecken Sie immer nur das Netzkabel in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
•
B
enutzen Sie das Gerät nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen.
•
B
enutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist oder wenn Wasser ins Geräteinnere einge-
drungen ist.
•
B
enutzen Sie das Gerät nicht während eines Gewitters.
•
S
chalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
•
Z
iehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
•
H
alten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
•
K
lemmen sie das Netzkabel nicht ein.
•
H
alten Sie Abstand zwischen dem Netzkabel und warmen Oberflächen.
•
S
tellen Sie sicher, dass das Netzkabel und der Stecker nicht mit Wasser, Dampf oder anderen FIüssig-
keiten in Berührung kommen.
•
B
enutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie im Badezimmer, in der Sauna usw.).
•
G
reifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose.
•
S
etzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen.
Reparatur
WARNUNG
•
D
ie Basis darf nicht geöffnet werden.
•
R
eparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen
an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
•
W
enn das Netzkabel des Gerätes beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder eine autorisierte
Kundendienststelle ersetzt werden.

4
Brandgefahr
WARNUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der Gebrauchsanweisung besteht unter
Umständen Brandgefahr!
•
B
enutzen Sie das Gerät nicht unter einer Abdeckung, wie z.B. Decke oder Kissen.
•
B
enutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entflammbaren Stoffen.
Bedienung
WARNUNG
•
D
as Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Her-
steller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen
Gebrauch entstehen.
•
D
ieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•
K
inder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
•
W
enn Sie an einer schweren Krankheit der Atemwege oder Lunge leiden, befragen Sie vor der Benutzung
des Luftbefeuchters Ihren Arzt.
•
S
chalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung aus. Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
•
V
erlegen Sie das Netzkabel stolpersicher.
ACHTUNG
•
S
tellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer festen, klappsicheren, gegen Feuchtigkeit unempfindlichen
Fläche steht.
•
S
tecken Sie keine Gegenstände in Geräteöffnungen. Achten Sie darauf, dass die beweglichen Teile sich
immer frei bewegen können.
•
S
tellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
•
S
chützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
3. Zum Kennenlernen
Der Mensch verbringt den größten Teil seiner Zeit in geschlossen Räumen. Für die ideale Raumluft wird eine
relative Luftfeuchtigkeit von 40 bis 60% empfohlen. Vor allem im Winter wird dieser Wert häufig unterschrit-
ten, wenn beim Lüften kalte Luft mit wenig Feuchtigkeit in Wohnräume strömt und dort aufgewärmt wird.
Diese trockene Raumluft nimmt Feuchtigkeit auf und trocknet dadurch Schleimhäute und Haut, aber auch
Einrichtungsgegenstände, aus.
Zu trockene Raumluft hat eine Reihe negativer Auswirkungen.
•
S
chleimhäute und Lippen trocknen aus.
•
D
ie Augen brennen.
•
I
nfektionen und Erkrankungen der Atemwege werden begünstigt.
•
A
bgespanntheit, Müdigkeit und Konzentrationsschwäche.
•
H
austiere und Zimmerpflanzen werden belastet.
•
S
taubentwicklung wird gefördert.
•
E
lektrostatische Aufladung von Textilien aus Kunstfasern, wie Teppiche und Kunststoffböden.
•
E
inrichtungsgegenstände aus Holz und besonders Parkettböden nehmen Schaden.
•
M
usikinstrumente verstimmen sich.

5
4. Gerätebeschreibung
Der Luftbefeuchter
•
b
efeuchtet die Luft,
•
a
rbeitet geräuscharm und ist stufenlos regelbar,
•
e
ignet sich für Raumgrößen bis zu 25 m2,
•
i
st energiesparend und schaltet sich bei leerem Wassertank automatisch ab,
•
i
st einfach zu reinigen.
1. Nebelauslass
2. Griffmulde
3. Wassertank
4. Schraubverschluss Wassertank
5. Wasserwanne
6. Basis Luftbefeuchter
7. Füllstandssensor
8. Ultraschall-Membran
9. Drehregler
10. LED-Anzeige
11. Netzkabel
12. Aromafach
Prinzip Luftbefeuchter LB 44
1Eine durch Ultraschall bewegte Membran bewegt das Wasser und löst dabei
kleinste Wassertröpfchen von der Oberfläche.
2Der Ventilator zieht am Boden des Geräts Luft an.
3Die Luft wird mit den gelösten Wassertröpfchen angereichert und oben zur
Öffnung sanft ausgeblasen.
4Auf Wunsch kann das Gerät mit Aromen angewendet werden.
5. Inbetriebnahme
Gerät auspacken
WARNUNG
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
•
D
ie Kartonverpackung öffnen.
•
D
en oberen Schutzeinleger entnehmen. Lassen Sie die Folie verschlossen.
•
D
as Gerät nach oben aus der Verpackung nehmen.
•
D
en Folienbeutel entfernen.
•
D
as Gerät, den Netzstecker und das Kabel auf Beschädigungen prüfen.
Aufstellort
WARNUNG
Lesen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, die Sicherheitshinweise im Kapitel Sicherheit.
12

6
Hinweis
•
D
ie direkte Umgebung des Luftbefeuchters kann feucht werden.
•
M
it kalkhaltigem Wasser kann sich ein weißer Niederschlag bilden.
•
S
tellen Sie das Gerät nicht auf den Boden, sondern erhöht auf (z.B. auf einem Tisch, auf einer Kommode).
•
S
tellen Sie das Gerät so auf, dass der Nebelaustritt nicht auf Gegenstände gerichtet ist.
•
L
eeren Sie das Restwasser, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, aus.
•
D
en Luftbefeuchter auf eine feste, waagrechte und wasserfeste Unterlage stellen.
Sollte das Gerät versehentlich umkippen, kann Wasser auslaufen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet und
nicht eingesteckt ist.
Wasser
Hinweis
•
G
eben Sie keine ätherischen Öle oder Duftstoffe ins Wasser. Das Kunststoffmaterial wird bei Anwendung
von Zusätzen möglicherweise verfärbt und beschädigt. Die Ultraschall-Membran verklebt und wird damit
beschädigt.
•
V
erwenden Sie im Gerät frisches Trinkwasser. Ist das Trinkwasser sehr hart, können Sie demineralisiertes
oder destilliertes Wasser verwenden.
• Tipp! Bei hartem Wasser empfehlen wir den Einsatz des optionalen Kalkfilters.
Wassertank auffüllen
•
D
en Wassertank an der Griffmulde anheben und umdrehen.
Ein Federventil verschließt den Wassertank.
•
D
en Schraubverschluss am Wassertank öffnen.
•
W
asser einfüllen.
Der Wassertank fasst maximal 2,8 Liter.
Der Wasserstand ist von außen sichtbar.
•
D
en Wassertank mit dem Schraubverschluss fest verschließen.
•
D
en Wassertank umdrehen, an der Griffmulde halten und auf die Basis setzen.
Der Tank sollte fest auf der Basis sitzen.
6. Bedienung
Hinweis
Prüfen Sie s,tets die Luftfeuchtigkeit ihrer Raumluft Der intensive Dauerbetrieb kann zu einer Überfeuch-
tung des Raumes führen. Die relative Luftfeuchtigkeit soll nicht über 60% steigen.
Gerät einschalten
•
D
en Stecker in die Steckdose stecken.
•
D
en Drehregler von der min/ Position nach rechts drehen.
Neben dem Drehregler leuchtet eine grüne LED.
Ist kein oder nicht ausreichend Wasser im Wassertenk, leuchtet eine rote LED.
Das Gerät hat sich aus Sicherheitsgründen ausgeschaltet.
•
Wassertank auffüllen, wie unter 5. Inbetriebnahme beschrieben.
•
Mit dem Drehregler die gewünschte Verdunstungsleistung einstellen.
Die Verdunstungsleistung ist maximal 220 ml pro Stunde.
Hinweis
Auf Wunsch können Sie im Aromafach (12) das innen liegende Pad mit Aromen / Duftölen betreufeln. Dies
dient zur Raumbeduftung. Geben Sie in keinem Fall das Aroma direkt ins Wasser.
Gerät ausschalten
•
D
en Drehregler nach links auf “0” drehen. Die LED-Anzeige neben dem Drehregler erlischt.
•
D
en Stecker aus der Steckdose ziehen.

7
7. Reinigung und Pflege
Eine regelmäßige Reinigung und Desinfektion ist Voraussetzung für einen hygienischen, störungsfreien Be-
trieb. Die Verschmutzung des Gerätes ist abhängig von der Wasserqualität und der Betriebsdauer. ln jedem
Fall empfehlen wir folgende Reinigungsintervalle.
Alle drei Tage Bei Bedarf
xUltraschallmembran mit Pinsel reinigen, Basis spülen
xWassertank spülen, Wasser erneuern
xLuftansaugfliter auf der Unterseite reinigen
xLuftbefeuchter innen und außen reinigen
x Entkalken
WARNUNG
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung aus. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
ACHTUNG
Reinigen Sie den Wassertank und leeren Sie den Luftbefeuchter unbedingt vollständig, wenn das Gerät länger
als eine Woche nicht mehr in Betrieb war.
Hinweis
•
R
einigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise.
•
E
s darf keinesfalls Flüssigkeit in die Basis eindringen.
•
V
erwenden Sie keine Iösungsmittelhaltigen Reiniger.
•
V
erwenden Sie zur Reinigung und Desinfektion ausschließlich milde Spülmittel oder Essig/Essigreiniger.
Ultraschallmembran mit Pinsel reinigen, Basis spülen
Hinweis
Leeren Sie das Wasser aus der Basis über die seitliche Kante in Pfeilrich-
tung aus. Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Geräteinnere dringt,
wie z.B. über die Ventilatoröffnung.
•
D
ie Ultraschall-Membran mit dem gelieferten Reinigungspinsel rei-
nigen.
•
D
as Wasser aus der Basis über die seitliche Kante ausleeren.
Auf die Markierung im Gerät achten!
•
F
alls Verschmutzungsrückstände in der Basis verbleiben, etwas klares, frisches Wasser in die Basis leeren
und über die seitliche Kante ausleeren.
Wassertank spülen, Wasser erneuern
•
D
en Wassertank regelmäßig, bei täglichem Betrieb spätestens wöchentlich reinigen.
•
E
in mildes Reinigungsmittel oder Essig/Essigreiniger verwenden.
•
D
as Gewinde des Schraubverschlusses mit einer weichen Bürste reinigen.
•
D
en Wassertank halb mit Wasser auffüllen.
•
D
en Wassertank mit dem Schraubverschluss fest schließen.
•
D
en Wassertank einige Male hin und her kippen und dabei schütteln.
•
D
as Wasser vollständig leeren.
•
D
en Vorgang mit klarem frischem Wasser wiederholen.

8
Luftansaugfilter reinigen
•
D
as Wasser aus der Basis über die seitliche Kante ausleeren.
•
D
ie Basis trocknen.
•
D
en Luftfilter auf der Unterseite der Basis aus der Halterung nehmen.
•
D
en Luftfilter sorgfältig mit Wasser ausspülen und trocknen lassen.
•
D
en getrockneten Luftfilter auf der Unterseite der Basis in die Halterung einsetzen.
Luftbefeuchter innen und außen reinigen
•
D
as Wasser aus der Basis über die seitliche Kante ausleeren.
•
D
en Luftbefeuchter außen und innen mit einem feuchten Tuch abwischen. Verwenden Sie zur Reinigung
ausschließlich milde Spülmittel oder Essig/Essigreiniger.
Entkalken
Ultraschall-Membran entkalken
Hartes Wasser kann zur Verkalkung des Geräts und vor allem der Ultraschall-Membran führen. Dies macht
sich durch einen weißen Niederschlag bemerkbar. Entkalken Sie das Gerät regelmäßig.
•
E
twas Entkalkerauf die Ultraschall-Membran tropfen.
•
2
bis 5 Minuten einwirken lassen.
•
D
ie Ultraschall-Membran mit dem Reinigungspinsel reinigen.
•
D
ie Basis 2-mal mit klarem, frischem Wasser spülen.
Basis innen reinigen
•
E
in feuchtes, weiches Tuch kurz in Entkalkungslösung eintauchen.
•
D
ie Basis innen mit dem Tuch auswischen.
•
V
orsichtig etwas frisches, klares Wasser in die Basis leeren.
•
D
as Wasser aus der Basis über die seitliche Kante ausleeren.
•
D
en Vorgang mit klarem, frischem Wasser wiederholen.
Wassertank entkalken
•
D
en Wassertank halb mit Wasser auffüllen.
•
E
ine kleine Menge Entkalker hinzugeben.
•
D
en Wassertank mit dem Schraubverschluss fest schließen.
•
D
en Wassertank einige Male hin und her kippen und dabei schütteln.
•
D
ie Entkalkungslösung vollständig leeren.
•
D
en Vorgang noch 2-mal mit klarem, frischem Wasser wiederholen.
8. Ersatzteile
TIPP!
Bei hartem Wasser empfehlen wir den Einsatz des optionalen Kalkfilters.
Kalkfilter (optional).
Bestellnummer 162.843. Wenden Sie sich an die nationale Serviceadresse.
Hinweis
•
W
enn das Gerät trotz des Kalkfilters verkalkt oder wenn sich um das Gerät weißer Niederschlag bildet,
dann sollte der Kalkfilter ausgetauscht werden.
•
D
ie Lebensdauer des Kalkfilters beträgt höchstens ca. 2–3 Monate.
•
W
ird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, muss der Kalkfilter aus dem Wassertank genommen und
getrocknet werden.
Kalkfilter einbauen
•
D
en Wassertank abnehmen und umdrehen.
•
D
en Schraubverschluss am Wassertank öffnen.
•
D
en Kalkfilter innen auf den Schraubverschluss schrauben.
•
D
en Wassertank mit dem Schraubverschluss fest verschließen.

9
9. Was tun bei Problemen?
Problem Ursache Behebung
Keine LED-Anzeige
Das Netzkabel ist nicht eingesteckt.
Den Stecker einstecken.
Der Drehregler steht auf der Mini-
mum-Position.
Den Drehregler im Uhrzeigersinn in Rich-
tung der Maximum-Position drehen.
Rote LED-Anzeige Der Wasserstand ist zu niedrig, der
Wassertank ist leer.
Den Wassertank auffüllen.
Kein Nebel tritt aus Die LED-Anzeige leuchtet grün. Den Drehregler im Uhrzeigersinn in Rich-
tung der Maximum-Position drehen.
Die LED-Anzeige leuchtet rot. Den Wassertank auffüllen.
Die LED-Anzeige leuchtet nicht. Den Stecker einstecken.
Der Nebel riecht eigenartig Neues Gerät.
Den Wassertank abnehmen, den Schraub-
verschluss aufdrehen und abnehmen.
Den offenen, leeren Wassertank an
einem kühlen, trockenen Platz
12 Stunden lüften.
Abgestandenes oder verschmutz-
tes Wasser.
Die Basis und den Wassertank leeren
und gründlich reinigen.
Den Wassertank mit frischem Wasser
auffüllen.
Auffälliges Geräusch Der Wassertank sitzt nicht korrekt
auf der Basis.
Den Wassertank abnehmen und korrekt
auf die Basis setzen.
Der Tank sollte fest auf der Basis sitzen.
Auffälliges Geräusch
Im Wassertank ist zu wenig Wasser.
Den Wassertank auffüllen.
Das Gerät steht nicht eben und
stabil.
Das Gerät auf einer waagrechten und fes-
ten Unterlage aufstellen.
Der Nebel tritt unterhalb
des Wassertanks aus
Der Wassertank sitzt nicht korrekt
auf der Basis.
Den Wassertank abnehmen.
Prüfen ob der Übergang Basis zu Was-
sertank sauber ist.
Bei Bedarf reinigen.
Den Wassertank korrekt auf die Basis
setzen.
Der Tank sollte fest auf der Basis sitzen.
10. Technische Daten
Maße (LxBxH) ca. 25 cm x 12 cm x 34 cm
Kabellänge ca. 1,5 m
Leergewicht ca. 1,5 kg
Netzspannung/-Frequenz 100–240 V AC / 50/60 Hz
Nennleistung 20 Watt
Raumgröße bis 25 m2
Fassungsvermögen ca. 2,8 Liter
Verdunstungsleistung 220 ml/Stunde
Zeichenerklärung
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutz-
klasse 2.

10
11. Entsorgung
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Bitte entsorgen Sie das
Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
12. Nachkaufartikel
Die Nachkauf- / Zusatzartikel sind über die jeweilige Serviceadresse (laut Serviceadressliste) erhältlich. Geben
Sie hierbei die entsprechende Artikelnummer an.
Die Nachkauf- / Zusatzartikel sind zusätzlich im Handel erhältlich.
Artikel Artikelnummer
Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Vitality“ (10 ml) 681.30
Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Harmony“ (10 ml) 681.31
Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Relax“ (10 ml) 681.32
10 Stück Aromapads 163.142
Kalkfilter (optional). 162.843
13. Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germa-
ny) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
E-Mail: kd@beurer.de
www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu
senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm, Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten

11
Dear Customer
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products
for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, mas-
sage, beauty, baby and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible
to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
Included in delivery
•
B
ase unit for air humidifier
•
W
ater tank for air humidifier
•
C
leaning brush
•
I
nstructions for use
•
A
roma pads
WARNING
• This device may be used by children over the age of eight and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or
knowledge, provided that they are supervised or have been instructed
on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent
risks of use.
• Children must not play with the device.
•
Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless
supervised.
• Disconnect the device from the mains supply during filling or cleaning.
• Do not use any solvent-based cleaning products.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be dis-
posed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
ENGLISH
1. Intended use.................................................12
3. Getting to know your device........................13
4. Device description........................................13
5. Initial use.......................................................14
6. Operation ......................................................15
7. Cleaning and maintenance ..........................15
8. Spare parts ...................................................17
9. What if there are problems?.........................18
10. Technical data.............................................18
12. Replacement items ....................................19

12
Explanation of symbols
The following symbols are used in the instructions and on the label:
WARNING Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the device/accessory or material
damage, e.g. through escaping water.
Note Note on important information.
1. Intended use
This air humidifier is designed for the humidification of ambient air.
The device is intended for private use.
2. Safety notes
Read these instructions for use carefully. Non-observance of the following information may result in personal
injury or material damage. Store these instructions for use and make them accessible to all users. Make sure
to include these instructions for use when handing over the device to third parties.
Electric shock
WARNING
As with every electrical device, use this air humidifier carefully and cautiously, in order to avoid hazards due
to electric shock.
•
O
nly operate the device at the voltage indicated on the device (the type plate is located on the underside
of the base unit).
•
O
nly insert the mains cable into the socket when the device is switched off.
•
N
ever use the device if it or its accessories are visibly damaged.
•
D
o not use the device if it has sustained afall or if water has penetrated the device interior.
•
D
o not use the device during astorm.
•
I
n the event of defects or operational faults, switch off the device immediately and disconnect the device
from the mains socket.
•
D
o not pull on the mains cable or on the device to disconnect the plug from the socket.
•
N
ever hold or carry the device by the mains cable.
•
D
o not clamp or pinch the mains cable.
•
K
eep the mains cable away from hot surfaces.
•
E
nsure that the mains cable and plug do not come into contact with water, steam or other liquids.
•
O
nly use the device in dry internal rooms (e.g. never in the bathroom, sauna, etc.).
•
N
ever reach for adevice that has been submerged in water. Pull the plug out of the mains socket im-
mediately.
•
D
o not subject the device to any impacts or drop the device.
Repairs
WARNING
•
D
o not open the base unit.
•
O
nly specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users
to considerable danger. For repairs, please contact customer service or an authorised retailer.
•
I
f the mains cable of the device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
customer service point.

13
Risk of fire
WARNING
There is arisk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored.
•
N
ever use the device underneath acover, such as ablanket or pillow.
•
N
ever use the device near highly flammable substances.
Operation
WARNING
•
T
he device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is
not liable for damage resulting from improper or careless use.
•
T
his device is not intended for use by people (including children) with restricted physical, sensory or
mental skills or alack of experience and/or alack of knowledge, unless they are supervised by aperson
who has responsibility for their safety or instructed by him in how to use the device.
•
C
hildren should be supervised around the device to ensure they do not play with it.
•
I
f you suffer from asevere respiratory or lung disease, consult your doctor before using the air humidifier.
•
T
he device must be switched off after every use and before cleaning. Pull the plug out of the mains socket.
•
E
nsure that the mains cable does not pose atrip hazard.
IMPORTANT
•
E
nsure that the device is placed on afirm, flat surface that is not susceptible to moisture.
• Do not insert any objects into openings on the device. Ensure that the moving parts can move freely at
all times.
• Do not place any objects on the device.
• Do not expose the device to high temperatures.
3. Getting to know your device
Humans spend alarge proportion of their time indoors.
For ideal ambient air, ahumidity level of between 40% and 60% is recommended. This value is often not rea-
ched, particularly in winter, when cold, dry air enters living spaces that are being aired and is then warmed up.
This dry ambient air draws in moisture, drying out mucous membranes and skin, but also furniture.
Ambient air that is too dry may have anumber of negative effects.
•
M
ucous membranes and lips dry out.
•
E
yes become irritated.
•
I
nfections and respiratory diseases are more likely to occur.
•
E
xhaustion, tiredness and difficulty concentrating.
•
P
ets and plants are put under unnecessary strain.
•
D
ust forms more quickly.
•
E
lectrostatic charging of textiles made of synthetic fibres, such as carpets and plastic floor coverings.
•
W
ooden furniture and, especially, parquet floors, are damaged.
•
M
usical instruments go out of tune.
4. Device description
The air humidifier
•
h
umidifies the air,
•
r
uns quietly and is continuously adjustable,
•
i
s suitable for rooms up to 25 m² in size,
•
h
as alow energy consumption and switches off automatically when the water tank is empty,
•
i
s easy to clean.

14
1. Mist outlet
2. Recessed grip
3. Water tank
4. Water tank screwed plug
5. Water basin
6. Base unit for air humidifier
7. Fill level sensor
8. Ultrasound membrane
9. Control dial
10. LED display
11. Mains cable
12. Aroma compartment
Principle behind the LB 44 air humidifier
1High-frequency vibrations release tiny drops from the surface of the water.
2The fan air flow transports the humid air out into the room.
3Water evaporation can also be switched on.
4If you wish, the device can be used with aromas.
5. Initial use
Unpacking the device
WARNING
Keep packaging material away from children! There is achoking hazard.
•
O
pen the cardboard packaging.
•
R
emove the protective insert.
•
K
eep the plastic film closed.
•
L
ift the device up and out of the packaging.
•
R
emove the plastic covering.
•
C
heck the device, the mains plug and the cable for damage.
Installation location
WARNING
Before putting the device into operation, read the safety notes in the Safety chapter.
Note
•
T
he immediate vicinity of the air humidifier can become damp.
•
C
alcareous water can leave white deposits.
•
D
o not place the device on the floor, but in araised position (e.g. on atable or chest of drawers).
•
P
osition the device so that the mist outlet is not directed towards objects.
•
E
mpty any remaining water when the device is not in use.
•
P
lace the air humidifier on afirm, level and water-resistant surface.
If the device should accidentally tip over, water may escape, even if the device is switched off and un-
plugged.
12

15
Water
Note
•
D
o not add any essential oils or fragrances to the water. If additives are used, the plastic material may
become discoloured and damaged. The ultrasound membrane gets stuck and is damaged.
•
U
se fresh drinking water in the device.
If the drinking water is very hard, you can use demineralised or distilled water.
• Tip! If the water is hard, we recommend using the optional anti-limescale filter.
Filling the water tank
•
L
ift the water tank using the recessed grip and rotate it.
The water tank is kept closed by means of aspring valve.
•
O
pen the screwed plug on the water tank.
•
F
ill with water.
The water tank holds amaximum of 2.8 litres.
The water level can be seen from the outside.
•
T
ightly close the water tank using the screwed plug.
•
R
otate the water tank, holding the recessed grip, and place it on the base unit.
The tank should sit tightly on the base unit.
6. Operation
Note
Check the humidity of your ambient air regularly. Intensive continuous operation can cause the ambient air
to become excessively humid. The relative air humidity should not exceed 60%.
Switching on the device
•
I
nsert the plug into the mains socket.
•
F
rom its minimum position, turn the control dial to the right.
•
A
green LED next to the control dial lights up.
•
I
f there is no or not enough water in the water tank, ared LED lights up.
The device has switched off for safety reasons.
•
F
ill the water tank.
w Fill the water tank as described under 5.Initial use.
•
U
se the control dial to set the desired evaporation output.
Evaporation is limited to amaximum of 220ml per hour.
Note
You may optionally add drops of aroma/scented oils to the aroma compartment (12). These will lend a
pleasant odour to the room. Under no circumstances should you add the aroma directly to the water.
Switching off the device
• Turn the control dial to the left as far as "0". The LED next to the control dial goes out.
• Pull the plug out of the mains socket.
7. Cleaning and maintenance
Regular cleaning and disinfection are aprerequisite for hygienic and fault-free operation.
The level of contamination of the device depends on the water quality and how long it has been in operation.
In any case, we recommend the following cleaning intervals.

16
Every three days As required
xClean the ultrasound membrane with abrush, rinse the base.
xRinse the water tank, replace the water.
xClean the air intake filter on the underside.
xClean the air humidifier inside and out.
x Descale.
WARNING
The device must be switched off after every use and before cleaning. Pull the plug out of the mains socket.
IMPORTANT
The water tank must be cleaned and the air humidifier completely emptied if the device has not been used
for over aweek.
Note
•
C
lean the device using only the methods specified.
•
U
nder no circumstances may liquid enter the base unit.
•
D
o not use any solvent-based cleaning products.
•
O
nly use amild flushing agent or vinegar/vinegar-based cleaner to perform cleaning or disinfection work.
Cleaning the ultrasound membrane with abrush, rinsing the base
Note
Empty the water from the base unit via the side rim in the direction in-
dicated by the arrow. Ensure that no water gets inside the device, e.g.
via the fan opening.
•
C
lean the ultrasound membrane using the cleaning brush provided.
•
E
mpty the water from the base unit via the side edge.
•
O
bserve the markings on the device!
•
S
hould dirty residue remain in the base unit, pour some clean, fresh
water into the base unit and empty it out via the side edge.
Rinsing the water tank, replacing the water
•
C
lean the water tank regularly, at least once aweek if using daily.
•
U
se amild cleaning agent or vinegar/vinegar-based cleaner.
•
C
lean the thread of the screwed plug using asoft brush.
•
H
alf-fill the water tank with water.
•
T
ightly close the water tank using the screwed plug.
•
S
hake the water tank by rocking it back and forth several times.
•
E
mpty out the water completely.
•
R
epeat the process using clean, fresh water.
Cleaning the air intake filter
•
E
mpty the water from the base unit via the side edge.
•
D
ry the base unit.
•
R
emove the air filter on the underside of the base unit from its holder.
•
C
arefully rinse out the air filter with water and leave it to dry.
•
I
nsert the dried air filter into its holder on the underside of the base unit.

17
Cleaning the air humidifier inside and out
•
E
mpty the water from the base unit via the side edge.
•
W
ipe the air humidifier with adamp cloth inside and out.
•
O
nly use amild flushing agent or vinegar/vinegar-based cleaner to perform cleaning work.
Descaling
Descaling the ultrasound membrane
Hard water can cause limescale to build up in the device and, especially, on the ultrasound membrane. This
forms white deposits. Descale the device regularly.
•
D
rop some descaler onto the ultrasound membrane.
•
L
eave it to take effect for two to five minutes.
•
C
lean the ultrasound membrane using the cleaning brush.
•
R
inse the base unit twice with clean, fresh water.
Cleaning inside the base unit
•
D
ip adamp, soft cloth briefly in descaling solution.
•
U
se the cloth to wipe the inside of the base unit.
•
C
arefully pour some clean, fresh water into the base unit.
•
E
mpty the water from the base unit via the side edge.
•
R
epeat the process using clean, fresh water.
Descaling the water tank
•
H
alf-fill the water tank with water.
•
A
dd asmall quantity of descaler.
•
T
ightly close the water tank using the screwed plug.
•
S
hake the water tank by rocking it back and forth several times.
•
E
mpty the descaling solution completely.
•
R
epeat the process twice using clean, fresh water.
8. Spare parts
Tip!
If the water is hard, we recommend using the optional anti-limescale filter.
Anti-limescale filter (optional).
Order number 162.843. Please contact the national service address.
Note
•
I
f the anti-limescale filter does not prevent limescale build-up, or if white deposits form on or in the device,
the anti-limescale filter should be replaced.
•
T
he service life of the anti-limescale filter is around two to three months at most.
•
I
f the device is not used for arelatively long time, the anti-limescale filter must be removed from the water
tank and dried out.
Fitting the anti-limescale filter
•
L
ift the water tank and rotate it.
•
O
pen the screwed plug on the water tank.
•
S
crew the anti-limescale filter onto the screwed plug on the inside.
•
T
ightly close the water tank using the screwed plug.

18
9. What if there are problems?
Problem Cause Solution
No LED display
The mains cable is not plugged
in.
Connect the plug.
The control dial is at its minimum
position.
Turn the control dial clockwise towards the
maximum position.
Red LED
The water level is too low; the
water tank is empty.
Fill the water tank.
No mist is produced The LED lights up green.
Turn the control dial clockwise towards the
maximum position.
The LED lights up red. Fill the water tank.
The LED display does not light
up.
Connect the plug.
The mist has a strange
smell
The device is new. Remove the water tank, turn the screwed
plug and remove it.
Air the open, emply water tank in acool,
dry place for twelve hours.
Stale or dirty water.
Empty the base unit and the water tank and
clean them thoroughly.
Fill the water tank with fresh water.
Strange noise The water tank is not positioned
correctly on the base unit.
Lift up the water tank and position it cor-
rectly on the base unit.
The tank should sit tightly on the base unit.
Strange noise
There is too little water in the
water tank.
Fill the water tank.
The device is not level and un-
stable.
Place the device on afirm, level surface.
Mist escapes underneath
the water tank
The water tank is not positioned
correctly on the base unit.
Lift up the water tank.
Check whether the join between the base
unit and water tank is clean.
Clean if required.
Position the water tank correctly on the
base unit.
The tank should sit tightly on the base unit.
10. Technical data
Dimensions (LxWxH) approx. 25cm x 12cm x 34cm
Cable length approx. 1.5m
Weight when empty approx. 1.5kg
Mains voltage/frequency 100–240 V AC / 50/60 Hz
Nominal power 20watts
Room size up to 25m²
Capacity approx. 2.8litres
Evaporation output 220ml/hour
Signs and symbols The unit is double-protected and thus corresponds to protection
class 2.

19
11. Disposal
Observe the local regulations for material disposal.
Please dispose of the device in accordance
with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any queries, please contact the appropriate local authorities.
12. Replacement items
Replacement parts and additional items are available from the corresponding service address (according to
the service address list). Please state the corresponding item number.
Replacement parts and additional items are also available from retailers.
Item Item number
Beurer by Taoasis “Vitality” aroma oil (10 ml) 681.30
Beurer by Taoasis “Harmony” aroma oil (10 ml) 681.31
Beurer by Taoasis “Relax” aroma oil (10 ml) 681.32
10 aroma pads 163.142
Anti-limescale filter (optional) 162.843
Subject to errors and changes

20
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de
ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la
chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages,
de la beauté, du bébé et de l’amélioration de l’air.
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres
utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Contenu
•
B
ase de l'humidificateur d'air
•
R
éservoir d'eau de l'humidificateur d'air
•
P
inceau de nettoyage
•
M
ode d'emploi
•
C
oussinets aromatiques
AVERTISSEMENT
•
C
et appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les
déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu
de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés
ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les
risques.
•
L
es enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•
L
e nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
•
D
ébranchez l’appareil pendant son remplissage et son nettoyage.
•
N
’utilisez pas de produit nettoyant contenant des solvants.
• Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endommagé, il doit
être mis au rebut. S'il n'est pas détachable, l'appareil doit être mis au
rebut.
FRANÇAIS
1. Utilisation conforme aux recommandations21
2. Consignes de sécurité..................................21
3. Familiarisation avec l'appareil......................22
4. Description de l'appareil ..............................23
5. Mise en service.............................................23
6. Utilisation......................................................24
7. Nettoyage et entretien..................................25
8. Pièces de rechange......................................27
9. Que faire en cas de problèmes?.................27
10. Données techniques...................................28
11. Élimination ..................................................28
12. Articles de rechange .................................28
Other manuals for LB44
2
Table of contents
Languages:
Other Beurer Humidifier manuals

Beurer
Beurer LB 37 User manual

Beurer
Beurer LB12 User manual

Beurer
Beurer LB44 User manual

Beurer
Beurer maremed MK 500 User manual

Beurer
Beurer LB 50 User manual

Beurer
Beurer LW 110 User manual

Beurer
Beurer LB 88 Manual

Beurer
Beurer LB 37 User manual

Beurer
Beurer LW 110 User manual

Beurer
Beurer LB 37 User manual

Beurer
Beurer LB 300 Plus User manual

Beurer
Beurer LB 50 User manual

Beurer
Beurer LB44 User manual

Beurer
Beurer LB12 User manual

Beurer
Beurer LB 27 User manual

Beurer
Beurer LB 45 User manual

Beurer
Beurer LW 220 User manual

Beurer
Beurer LB12 User manual

Beurer
Beurer LW 110 User manual

Beurer
Beurer LW 230 User manual