Beurer FM 250 User manual

ENGLISH EMS circulation stimulator Vital Legs
Instructions for use ....................................................................................2
ESPAÑOL Estimulador de la circulación tipo EMS Vital Legs
Manual de instrucciones.......................................................................... 18
FRANÇAIS Stimulateur circulatoire EMS Vital Legs
Mode d’emploi
................................................................................................ 36
Distributed by/Distribuido por/
Distribué par :
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
www.beurer.com
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Questions or comments?
Call our US-based customer service toll free at 1-800-536-0366.
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente en
Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366.
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au 1-800-536-0366.
FM 250
Vital Legs

2 3
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if you no longer have the instruction manual
in your possession, please contact customer service. Please see warranty for service
contact.
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products
for application in the areas of heating, weight management, blood pressure, body temperature, pulse,
gentle therapy, massage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
•
added protection for your purchase
•
health and wellness tips
•
new product information
•
continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use.
Make them accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1. IMPORTANT SAFETY NOTES
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and property damage messages and designate a level
of hazard or seriousness.
READ THIS ENTIRE MANUAL, THE SAFETY SECTION AND ALL INSTRUCTIONS
AND WARNINGS COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT.
FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO AVOID HAZARDOUS
SITUATIONS AND TO MAKE CORRECT USE OF THIS PRODUCT.
This is the safety alert symbol. It alerts you to potential personal injury haz-
ards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury
or death.
WARNING WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE NOTICE addresses practices not related to personal injury, such as product
and/or property damage.
WARNING
•
Keep the device and packaging material away from children. The power cord poses a risk of
strangulation and there is a risk of choking due to small parts that can be swallowed.
•
This device is not intended for use by persons with physical, sensory (e.g. insensitivity to pain)
or mental impairments or those who do not know how to use it due to a lack of experience or
knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received
instructions from them on how to use the device.
•
Children must not play with the device.
To avoid damage to health, we strongly advise against using the device in the follow-
ing situations:
•
Do not use the device if you have a pacemaker or other implants, such as an insulin pump
or an implanted defibrillator.
•
Do not use the device on people who have deep vein thrombosis.
•
Do not use the device on people who have arterial or venous thrombosis or thrombophlebitis.
There is a residual risk that electrical stimulation of blood vessels at or next to blood clots may
lead to an embolism. For this reason, do not use the device on people with thrombosis, even if
the condition occurred several years ago.
•
Do not use the device on people with metal implants.
•
Do not use the device on people who use insulin pumps.
•
Do not use the device on people with a high fever (e.g. > 102 °F / 39 °C).
•
Do not use the device on people with known or acute cardiac arrhythmia or disorders of the
heart’s impulse and conduction system.
•
Do not use the device on people with seizure disorders (e.g. epilepsy).
•
Do not use the device during pregnancy.
•
Do not use the device on people with cancer.
•
Do not use the device near or on cancer wounds.
•
To avoid unwanted movement, do not use the device on broken bones.
•
Do not use the device after an operation, if strong muscle contractions could affect the healing
process.
•
Do not use the device on acutely or chronically diseased, injured or irritated skin (e.g. inflamed
skin – whether painful or not, reddened skin, rashes, venous inflammation, arterial thrombosis,
venous thrombosis, thrombophlebitis, varicose veins, allergies, burns, bruises, swellings, wounds
that are still healing or post-operative scars). Only use the device on healthy and clean skin.
•
Do not use the device on tissue that is prone to bleeding.
•
Do not position the electrodes over the eyes or in orifices.
•
Do not use the device in environments with high humidity, such as in the bathroom or when
bathing or showering.
•
Do not use the device following alcohol consumption.
•
Do not use the device if connected to a high-frequency surgical device.
ENGLISH
1. IMPORTANT SAFETY NOTES .................................... 2
2. IMPORTANT SAFEGUARDS....................................... 6
3. Package Contents ...................................................... 7
4. Getting to know your device...................................... 7
5. Parts and Controls...................................................... 8
6. Initial use..................................................................... 9
7. To Use ....................................................................... 10
8. Cleaning, storage and disposal .............................. 13
9. Troubleshooting........................................................ 13
10. Technical Specifications ........................................ 14
11. Notes on electromagnetic compatibility ............... 15
12. FCC Compliance Information ................................ 15
13. Warranty ................................................................. 16
CONTENT

4 5
•
Do not use the device in the case of acute or chronic diseases of the gastrointestinal tract.
•
Do not use the device in the vicinity of electronic monitoring devices (such as heart monitors or
electrocardiograph machines).
•
Do not use the device in the vicinity of devices that cause unprotected emission of electromag-
netic energy.
•
Do not use the device near to the heart. This can increase the risk of ventricular fibrillation and
induce cardiac arrest.
Before using the device, consult your doctor if any of the following apply to you:
•
If you have an acute medical condition, in particular if you suspect or have been diagnosed with
high blood pressure, a blood coagulation disorder, propensity to thromboembolic conditions or
in the case of malignant neoplasms.
•
If you have any skin conditions.
•
If you have unexplained chronic pain in any part of the body.
•
If you have Diabetes.
•
If you have any sensory impairment that reduces the feeling of pain (e.g. metabolic disorders).
•
If you are receiving medical treatment.
•
In the event of complaints linked to the stimulation treatment.
•
If you suffer from persistently irritated skin due to long-term stimulation at the same electrode site.
WARNING
•
Hold the device away from sources of heat and do not use it in close proximity (approx. 1 m)
to shortwave or microwave devices (e.g. mobile phones), as doing so can result in unpleasant
current peaks.
•
Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures.
•
Protect the device from dust, dirt and humidity.
•
Never immerse the device in water or other liquids.
•
If the device does not work properly, or you feel unwell or experience pain, stop using it imme-
diately.
•
The device is suitable for self-treatment.
•
Switch off the device or the respective channel first before removing or relocating the electrodes
to prevent unintentional stimulation.
•
Do not modify the device.
•
Do not modify electrodes (e.g. by cutting them). This increases the current density, which is poten-
tially hazardous (max. recommended output value for the electrodes is 9 mA/cm², an effective
current density beyond 2 mA/cm² requires increased awareness).
•
Do not use the device whilst asleep, driving a vehicle or operating machinery.
•
Do not use any sharp objects such as the tip of a pencil or a ballpoint pen to operate the buttons.
•
Do not use the device in the immediate vicinity of other electronic devices or between other elec-
tronic devices. If this cannot be avoided, before using the device you must check that it functions
correctly in the intended location.
•
This device is subject to special precautionary measures with regard to EMC and must be installed
and commissioned in accordance with these.
•
The device has been thoroughly tested and checked to guarantee that it performs and functions
correctly.
•
Do not use any other high-frequency communication devices or RFID systems in the vicinity of
the device.
•
Do not use while undertaking any activity where an unexpected reaction (e.g. strong muscle con-
tractions even at low intensity) could be dangerous.
•
Ensure that no metallic objects can come into contact with the electrode surfaces during stimula-
tion. If you are wearing jewelry or have piercings in the area to be treated, these must be removed
before using the device. Failure to do so could result in spot burns.
•
Keep the device away from children to prevent potential risks.
•
Make sure not to confuse the connection cables and their contacts with your headphones or
other devices. Do not connect the cuffs to other devices.
•
Do not use the device whilst using other devices that transmit electrical impulses into your body.
•
Do not use the device in the vicinity of highly flammable substances, gases or explosives.
•
Do not use rechargeable batteries. Always use the same battery types.
•
Do not apply greasy creams or lotions to the skin before using the device. This may cause
unpleasant current peaks. You can use water or electrode gel to improve the contact between
your feet and the electrodes.
Precautions
•
Use the device on humans only.
•
Use the device for the purpose it was developed for only and in the manner specified in these
instructions for use. Any form of improper use can be dangerous.
•
The device is intended for external use only.
•
The long-term effects of chronic electrostimulation are unknown.
•
Electrical muscle stimulation devices have no healing effect.
•
Electrostimulation or the electrodes may cause skin irritation in sensitive persons.
•
Only use the device with the lower-leg cuffs included in delivery. Do not use the device with cuffs
or electrodes from other manufacturers.
Possible side effects
•
The possible side effects are: skin irritation, inflammation and burns beneath the electrodes.
Electric shock (for use with power adapter, without batteries)
WARNING
As with every electrical device, use the EMS circulation stimulator carefully and cautiously in order to
avoid hazards due to electric shock.
The device should therefore
•
only be used with the supplied power adapter and at the voltage specified on the power adapter,
•
never be used if it or its accessories show visible signs of damage,
•
not be used during a storm.
In the event of defects or operational faults, switch the device off immediately and disconnect it from
the mains socket. Do not pull on the power cord or on the device to disconnect the mains part from the
socket. Never hold or carry the device by the power cord. Keep the power cord away from hot surfaces.
Do not crush, bend or twist the power cord. Do not insert needles or other sharp objects into the device.
Ensure that the device, the power adapter and the power cord do not come into contact with water, steam
or other liquids. Only use the device in dry rooms (e.g. never in the bath, sauna).
Never reach for a device that is submerged in water. Unplug the power adapter from the socket immedi-
ately. Do not use the device if it or its accessories are visibly damaged.
Do not drop the device or subject it to any impacts.
Damage
CAUTION
•
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may sub-
ject users to considerable danger. For repairs, please contact Customer Services or an autho-
rized retailer.
•
If the device is damaged, do not use it and contact your retailer or the specified Customer Ser-
vices address.
•
To ensure that the device functions effectively, do not drop it or dismantle it.

6 7
•
Check the device for signs of wear and tear or damage. If there are such signs of wear and tear
or damage or if the device was used improperly, it must be returned to the manufacturer or
retailer before further use.
•
Switch the device off immediately if it is faulty or not working properly.
•
Never attempt to open and/or repair the device yourself. Repairs may only be carried out by Cus-
tomer Service. Failure to comply with this instruction will void the warranty.
•
The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
Risk of fire
WARNING
There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored.
The device should therefore:
•
Never be used underneath a cover, such as blanket, pillow, etc.
•
Never be used near petrol or other highly flammable substances.
Handling
CAUTION
The device must be switched off and disconnected after every use and before cleaning.
Battery Handling Safety Precautions
•
Use only the size and type of batteries specified.
•
Be sure to follow the correct polarity when installing the batteries. Reversed batteries may cause
damage to the device.
•
Do not mix different types of batteries together (e.g. Alkaline and Carbon-zinc or rechargeable
batteries) or old batteries with fresh ones. Always replace batteries as a simultaneous set.
•
If the batteries in the device are depleted or the device will not be used for a long period of time,
remove the batteries to prevent damage or injury from possible battery leakage.
•
Do not try to recharge batteries not intended to be recharged; they can overheat and rupture
(follow battery manufacturer’s directions.)
•
Do not dispose of batteries in fire, batteries may explode or leak.
•
Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.
•
Remove discharged batteries from the product and dispose/recycle in compliance with all appli-
cable laws.
•
Keep batteries away from children and pets. Batteries may be harmful if swallowed. Should a
child or pet swallow a battery, seek medical assistance immediately
•
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected areas with water and
seek medical assistance.
2. IMPORTANT SAFEGUARDS
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the
device and accessories:
CAUTION
CAUTION
Note
Note on important information
Follow instructions for use
Only use indoors
Application part, type BF
IP 21
Protected against solid foreign objects 12.5 mm in diameter and larger, and
against vertically falling drops of water
Protected against solid foreign objects 12.5 mm in diameter and larger, and
against drops of water when the housing is angled up to 15°
Do not use with a pacemaker
S
N
Serial number
Operating
Permissible operating temperature and humidity
Storage
Permissible storage and transport temperature and humidity
3. Package Contents
Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is intact and make sure that all components
are present. Before use, ensure that the device and accessories show no visible damage and all packaging
material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the
specified Customer Service address.
1 x EMS circulation stimulator
2 x cuffs for lower leg
1 x Power adapter
2 x connection cables
1 x Remote control
2 x 1.5 V AAA batteries for the remote control
4 x 1.5 V AA batteries for the EMS circulation
stimulator
These instructions for use
4. Getting to know your device
The Beurer EMS circulation stimulator Vital Legs is an electrostimulation device. The EMS circulation stimu-
lator causes electrical stimulation of the muscle tissue (EMS) in the foot and lower leg area.
How does electrostimulation work?
The principle of electrostimulation devices is based on the imitation of impulses in our bodies that are trans-
ferred to nerve and muscle fibers with electrodes via our skin. The electrical impulses are safe and virtually
painless. You may merely notice a slight tingling or vibrating sensation. The electrical impulses that are sent

8 9
into the tissue influence the transmission of stimulation into nerves, nerve centers and muscle groups in the
application area.
Electrical muscle stimulation (EMS) is a widespread and generally recognized method, and has been used
in sports and rehabilitation medicine for years.
Intended use
This device is intended only for electrostimulation of human feet and lower legs. The device is only suitable
for private use, and not for medical or commercial purposes. It cannot replace medical treatment. Do not
use the device if one or several of the above warnings apply to you. If you are unsure whether the device is
suitable for you, please consult your doctor. Use the device for the purpose it was developed for only and in
the manner specified in these instructions for use. Any form of improper use can be dangerous. The manu-
facturer is not liable for damage resulting from improper or incorrect use.
Indication for use
The device is intended to stimulate healthy muscles of the lower extremity in order to temporarily increase
local blood circulation and to stimulate healthy muscles in order to improve and facilitate muscle performance.
Parts and Controls
1
7
6
8
10
13
12
11
9
5
4
2
3
14
15
16 17
1. Right intensity level
(foot/lower leg)
2. Left intensity level
(foot/lower leg)
3. Remaining usage time in
minutes
4. Intensity symbol
5. Foot stimulation mode
6. Foot and lower leg stimulation
mode
7. Treatment time symbol
8. Alternating stimulation mode
symbol
9. Battery status symbol
10. Increase/decrease intensity
level (right foot/lower leg)
11. Increase/decrease intensity
level (left foot/lower leg)
12. Set treatment time
13. ON/OFF button
14. Foot electrode surface
15. Connection socket for the right
lower-leg cuff
16. Connection socket for the left
lower-leg cuff
17. Side supports that pull out for
the step function
18
19 20
21 22
18. ON/OFF button
19. Intensity level for left leg
20. Intensity level for right leg
21.
Mode button for selecting one of
the 15 pulse wave variations
22. Timer button
5. Initial use
NOTE: You can use the device either with the supplied power adapter or with batteries. We recommend
using the power adaptor for reasons of sustainability.
Inserting the batteries
To operate the device with batteries, you must first insert the batteries into
the EMS circulation stimulator. Proceed as follows.
1. Open the battery compartment lid on the bottom of the EMS circula-
tion stimulator.
2. Insert four AA (1.5 V) batteries into the battery compartment. Make sure
that the batteries are inserted according to the correct polarity as shown
in the battery compartment.
3. Push the battery compartment closed until you hear and feel it click
into place.
Inserting the batteries in the remote control
To use the remote control, you must first insert batteries in the remote control. Proceed as
follows.
1. Open the battery compartment lid on the bottom of the remote control by using a pointed
object to push the lock back and release the cover.
2. Insert two 1.5 V AAA batteries into the battery compartment. Make sure that the batter-
ies are inserted according to the correct polarity as shown in the battery compartment.
3. Push the battery compartment of the remote control closed until you hear and feel it
click into place.

10 11
Connecting the power adapter
To operate the device with the supplied power adapter, connect the power adapter to the EMS circulation
stimulator. Proceed as follows:
1. Connect the cable of the power adapter to the EMS circulation stimulator’s connection socket.
2. Insert the power adapter into a suitable socket.
3. If you want to use the device just with the power adapter, do not insert any batteries in the device.
WARNING
•
Trip hazard! Ensure that the power cord does not pose a trip hazard.
6. To Use
NOTES
•
As well as your feet, you can also use the EMS circulation stimulator to stimulate your lower legs.
•
D
o not use the EMS circulation stimulator for longer than 90 minutes a day. If it is used for longer
periods, the overstimulation may cause tension instead of aiding relaxation.
• T
he EMS circulation stimulator switches off automatically once the set usage time has ended.
WARNING
•
Only use the EMS circulation stimulator when you are sitting down. Never use the EMS
circulation stimulator when standing up.
6.1 Foot stimulation
To start foot stimulation, proceed as follows:
Step 1: Place the device on the floor
•
Place the EMS circulation stimulator on an even, hard surface. Position a chair
in front of the EMS circulation stimulator so that you can reach the device
comfortably with your feet when sitting in the chair.
WARNING
•
Trip hazard! Never use the EMS circulation stimulator when standing up.
Step 2: Place both feet on the device
•
Place your bare feet on the foot areas of the EMS circulation stimulator. Make
sure that the arch of your foot sits on the central raised section. It does not
matter if your feet are bigger or smaller than the foot areas of the EMS cir-
culation stimulator.
IMPORTANT Make sure that your knees form an angle of around 90 degrees
when you are sitting.
Step function
•
The EMS circulation stimulator also features a step function. You can use the
step function to tilt your feet forwards and backwards during electrostimulation.
The additional movement of your ankle boosts circulation and this can reduce
swelling. To achieve the best possible results, we recommend that you perform
electrostimulation in combination with the step function.
•
T
o use the step function, pull out the supports on the sides of the device.
You can now tilt the foot areas forwards and backwards.
•
If you find the step function uncomfortable or want to stop the function, push
the side supports into the device again until you feel them click into place. You
can lock the foot areas into place either in a horizontal position or tilted forwards.
Step 3: Switch on the device
•
To switch on the EMS circulation stimulator, press the ON/ OFF button on
the device or on the remote control. Initially, the intensity level 00 is set on
the left and the right side.
Step 4: Set the usage time
•
Use the button on the device or remote control to select the usage time you
want. You can set a usage time of between 5 and 90 minutes (in 5-minute
increments).
Step 5: Start electrostimulation / set the intensity level
•
Use the +/- buttons on the device or remote control to select the intensity
level you want for the left foot and the right foot. You can set an intensity level
of between 1 and 99. Press the +/- button briefly to set the intensity level,
step by step. Press and hold the +/- button to set the desired intensity level
more quickly.
IMPORTANT Start with a low intensity level at first so that you get used to
the device gradually.
•
If it is hard to feel the electrostimulation, you can moisten the soles of your feet
slightly with water. This provides better conduction of the electricity. Do not use
cream or lotion; only use water or a water-based electrode gel.
NOTE:
•
During electrostimulation, 15 dierent pulse wave variations run in a loop
for one minute each. To set one of the pulse wave variations permanently,
press the Mbutton on the remote control. If you want the pulse wave vari-
ations to be varied again, press the Mbutton again.
Detection for loss of body contact
•
If you take your feet o the foot areas of the EMS circulation stimulator for
less than 5 seconds, the device emits three short beeps. As soon as you
put your feet back on the foot areas, the intensity level that you previously
selected is set again.
•
If you take your feet o the foot areas of the EMS circulation stimulator for
more than 5 seconds, the intensity level will reset to 0. To continue the sti-
mulation, increase the intensity level again on the EMS circulation stimulator
or on the remote control.

12 13
Step 6: Switch off the device
•
To switch o the EMS circulation stimulator, briefly press the 0 ON/OFF
button on the device or on the remote control.
6.2 Lower leg stimulation
If you want to stimulate your lower legs at the same time as your feet, proceed as follows:
Step 1: Moisten the cuffs
•
Remove the two cuffs from the packaging. Moisten the two cuffs with
water or a water-based electrode gel. This provides better conduction
of the electricity. Do not use cream or lotion; only use water or a water-
based electrode gel.
Step 2: Connect the connection cables to the cuff
•
Connect the connection cables to the press stud on the cuff as shown.
Ensure that the connection cable is firmly connected to the cuff.
Step 3: Connect the connection cables to the device
WARNING
•
Ensure that the device is switched off.
•
Insert the connection cables into the L and R connection sockets on the
front of the device.
Step 4: Position the cuffs on your lower legs
•
Place the cuffs on your lower legs as shown. The electrode should be
positioned on your calf and may reach as far as your shin, depending on
the circumference of your leg.
•
Make sure that the cuffs are fastened tightly, but still feel comfortable.
Position the connection cables so that you can easily move your feet back
and forth on the foot areas of the device.
Step 5: Start lower leg stimulation
•
To start lower leg stimulation, follow steps 1 to 6 from section “6.1 Foot
stimulation”.
7. Cleaning, storage and disposal
Cleaning
WARNING
•
Always unplug the power cord from the socket and disconnect it from the device before carrying
out any cleaning.
•
Always remove the batteries before cleaning the EMS circulation stimulator.
•
Only clean the appliance in the manner specified. Fluid must never be allowed to enter into the
device or accessories.
•
Clean the electrode surfaces on the EMS circulation stimulator and the cuffs with a cloth or damp
sponge after each use. Do not use any solvent-based cleaning products.
•
Leave the EMS circulation stimulator to dry at room temperature, away from heat and sunlight.
•
Do not use the EMS circulation stimulator again until it is completely dry.
Storage
If you do not plan to use the EMS circulation stimulator for a long period of time, we recommend that you
store it in the original packing in a dry environment, ensuring it is not weighed down by additional items. Store
the device away from children, and pets. Do not place any objects on top of the EMS circulation stimulator.
Remove the batteries from the EMS circulation stimulator and remote control. Make sure that the storage
conditions are met in the storage location.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the device in accordance with local regulations.
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
8. Troubleshooting
Problem Cause Solution
The EMS circulation stimulator
will not switch on.
The batteries are depleted. Replace the batteries.
The batteries are not inserted
correctly.
Ensure that the batteries are
inserted correctly. Observe the
plus (+) and minus (−) polarity
signs.
The EMS circulation stimulator is
not plugged in.
Connect the power adapter to
the EMS circulation stimulator
and a suitable socket.
The remote control is not
responding.
The batteries are flat. Replace the batteries in the
remote control.
The batteries are not inserted
correctly.
Ensure that the batteries are
inserted correctly. Observe the
plus (+) and minus (−) polarity
signs.
The EMS circulation stimulator
is switched on but I cannot feel
any electrostimulation.
Your feet are too dry. Moisten the bottom of your feet.
If necessary, increase the inten-
sity level.
The electrostimulation is too
weak.
The set intensity level is too low. Increase the intensity level.

14 15
The electrostimulation is
unpleasant.
The set intensity level is too high. Decrease the intensity level.
The EMS circulation stimulator
is not being used in accordance
with these instructions for use.
Read the instructions for use
before you start using the
device.
My calves and feet hurt after
using the device.
The set intensity level is too high.
The muscles are overstimulated.
Decrease the intensity level.
Take adequate breaks between
each use of the device so that
your muscles can recover.
Use of the device was inter-
rupted.
The batteries are flat. Replace the batteries in the EMS
circulation stimulator.
The EMS circulation stimulator
switches off automatically once
the set usage time has ended.
Press the ON/OFF button to
switch on the EMS circulation
stimulator again.
9. Technical Specifications
Type FM 250
Output waveform Biphasic rectangular pulses
Pulse frequency 10 Hz~ 36 Hz
Pulse length 250 μs
Output voltage 0 ~ 80 Vpp (at 500 Ω)
Voltage supply
EMS circulation stimulator
Power adapter input: 100 - 240 V~; 50/60 Hz 0.2 A;
Output: DC 6.0 V; 300 mA;
or
DC 6.0 V; 4 x 1.5 V AA batteries
Voltage supply
Remote control
DC 3.0 V; 2 x 1.5 V AAA batteries
Battery life 1 week (for daily use of 30 minutes)
Channels 2 channels
Programs 1 program with 15 repeating pulse wave variations
Treatment time 5 - 90 minutes (in 5 minute increments)
Intensity levels 1 - 99
Operating conditions 41°F - 104°F (5°C - 40°C) at a relative humidity of 30 - 75%;
700 hPa – 1060 hPa
Storage and transportation conditions 14 °F – 131 °F (-10 °C - 55 °C) at a relative humidity of 10 - 90
%; 700 hPa – 1060 hPa
Dimensions EMS circulation stimulator: approx.
11.15 in x 14.65 x 4.37 in (283.3 x 372.2 x 111.4 mm)
Weight
3.3 lb (1.5 kg) (only EMS circulation stimulator, without batteries)
The serial number is located on the device or in the battery compartment.
Battery life: With included batteries at 500Ω approx. 8 applications (30 minutes each).
Note: If the device is not used according to the instructions specified, perfect functionality cannot be
guaranteed! We reserve the right to make technical changes to improve and develop the product.
This device complies with European standards EN60601-1 and EN60601-1-2 (in accordance with CISPR 11,
IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5,
IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) and is subject to special precautionary measures with regard
to electromagnetic compatibility. Please note that portable and mobile HF communication systems may
interfere with this device. For more details, please contact our Customer Services at the address indicated.
This device meets the requirements of European Directive 93/42/EEC for medical devices, as well as those
of the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices Act). For this device, a functional test and instruc-
tion in accordance with Section 10 of the Medical Devices Operator Ordinance (MPBetreibV) is not required.
10. Notes on electromagnetic compatibility
•
The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, including domestic
environments.
• T
he use of the device may be limited in the presence of electromagnetic disturbances. This could result
in issues such as error messages or the failure of the display/device.
•
A
void using this device directly next to other devices or stacked on top of other devices, as this could lead
to faulty operation. If, however, it is necessary to use the device in the manner stated, this device as well
as the other devices must be monitored to ensure they are working properly.
• T
he use of accessories other than those specified or provided by the manufacturer of this device can lead
to an increase in electromagnetic emissions or a decrease in the device’s electromagnetic immunity; this
can result in faulty operation.
• F
ailure to comply with the above can impair the performance of the device.
11. FCC Compliance Information
EMS circulation stimulator FM 250
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1.
This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications to the product not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful inter-
ference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is o guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.

16 17
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
12. Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer EMS circulation stimulator, model FM 250, is warranted to be free from defects in materials and
workmanship for the life of the product under normal conditions of intended use and service. This warranty
extends only to the original retail purchaser and does not extend to retailers or subsequent owners. We will, at
our option, repair or replace the Beurer EMS circulation stimulator, model FM 250, without additional charge,
for any part or parts covered by these written warranties. No refunds will be given. Repair or replacement is our
only responsibility and your only remedy under this written warranty. If replacement parts for defective mate-
rials are not available, Beurer reserves the right to make product substitutions in lieu of repair or replacement.
For warranty service contact our customer service department at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to
provide a description of the problem. If the problem is deemed to be within the scope of the limited lifetime
warranty, you will be asked to mail the product at your costs in its original package with proof of purchase,
your name, address and phone number. If the problem is not deemed to be within the scope of the limited
lifetime warranty, we will provide a quotation for repair respectively replacement and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of unautho-
rized accessory; alteration to the product; improper installation; misapplication; lack of reasonable care with
respect to the product; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; old
worn batteries; normal wear; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part
as a result of failure to comply with instructions for use or to provide manufacturer’s recommended mainte-
nance; transit damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period
the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever
that are beyond the control of Beurer. This warranty is void if the product is ever used in a commercial or
business environment. The maximum liability of Beurer under this warranty is limited to the purchase price
actually paid by the customer for the product covered by the warranty, as confirmed by proof of purchase,
regardless of the amount of any other direct or indirect damage suffered by the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product
is purchased. A product that requires modifications or adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WAR-
RANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURA-
TION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSE-
QUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR
ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion or limitation
of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. Beurer does
not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the subsequent consumer purchaser of the
product from a retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed prod-
ucts, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or products by surplus
or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate in connection
with any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior explic-
itly written consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state
to state.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.beurer.com
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Made in China
Questions or comments? Call our US-based customer service toll free at 1-800-536-0366
Subject to error and change

18 19
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL
FUTURO
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame a servicio al cliente.
En la garantía encontrará la información de contacto del servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de calefacción, control de peso, presión arterial,
temperatura corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más ventajas:
•
mayor protección por su compra
• c
onsejos sobre salud y bienestar
• i
nformación sobre nuevos productos
• s
ervicio al cliente continuo y de gran calidad
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con el servicio al cliente llamando al
1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para poder consultarlas en el futuro.
Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la información que
contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
1. NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos ysímbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y daños a la propiedad, indicando el
nivel de gravedad del peligro.
LEA CON ATENCIÓN TODO ESTE MANUAL, LA SECCIÓN DE SEGURIDAD YTODAS
LAS INSTRUCCIONES YADVERTENCIAS ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. SIGA
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR
SITUACIONES PELIGROSAS Y USAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Le pone alerta sobre posibles
peligros que pueden ocasionar lesiones. Tenga en cuenta en todo
momento todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo
para evitar posibles lesiones o incluso la muerte.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar una lesión leve o moderada.
AVISO AVISO hace referencia a prácticas que no están relacionadas con lesio-
nes, como es el caso de los daños en el producto o los daños materiales.
ADVERTENCIA
•
Mantenga el dispositivo y el material de empaque fuera del alcance de los niños. El cordón eléc-
trico representa un riesgo de estrangulamiento. También existe un riesgo de asfixia por la posi-
bilidad de ingerir pequeñas piezas.
•
Este dispositivo no debe ser usado por personas con capacidades físicas, sensoriales (por ejem-
plo, insensibilidad al dolor) o mentales restringidas ni por personas que carezcan de la experien-
cia o comprensión necesarias para el uso del equipo, a menos que estén bajo la supervisión de
una persona que sea responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones por parte de
dicha persona sobre el modo de usar el dispositivo.
•
Los niños no deben jugar con el dispositivo.
A fin de evitar lesiones, recomendamos encarecidamente que el dispositivo no se
use en los siguientes casos:
•
No utilice el dispositivo si tiene un marcapasos u otros implantes; por ejemplo, una bomba
de insulina o un desfibrilador implantado.
•
No use el dispositivo en personas con trombosis venosa profunda.
•
No use el dispositivo en personas con flebotrombosis, trombosis arterial o tromboflebitis. Existe
un riesgo muy bajo de que la electroestimulación de los vasos sanguíneos en zonas con trombos
o próximas a estos produzca una embolia. Por este motivo, no utilice el dispositivo en personas
con trombosis, incluso cuando la hubieran padecido hace años.
•
No use el dispositivo en personas con implantes metálicos.
•
No use el dispositivo en personas que usen bombas de insulina.
•
No utilice el dispositivo en personas con fiebre alta (por ejemplo, superior a 102 °F / 39 °C.
•
No utilice el dispositivo en personas que padezcan arritmia cardíaca, conocida o aguda, o tras-
tornos del sistema de latido y conducción eléctrica del corazón.
•
No utilice el dispositivo en personas con trastornos convulsivos (por ejemplo, epilepsia).
•
No use el dispositivo durante el embarazo.
•
No use el dispositivo en personas con cáncer.
•
No use el dispositivo cerca de heridas cancerosas o sobre estas.
•
Para evitar los movimientos indeseados, no utilice el dispositivo sobre huesos fracturados.
•
No utilice el dispositivo después de una operación si las contracciones musculares fuertes pudie-
ran afectar el proceso de recuperación.
•
No use el dispositivo sobre piel enferma, lesionada o irritada de manera aguda o crónica (por
ejemplo, piel inflamada, tanto si duele como si no, piel enrojecida y piel con sarpullidos, flebitis,
trombosis arterial, flebotrombosis, tromboflebitis, varices, alergias, quemaduras, hematomas,
hinchazones, heridas que aún no se hayan curado o cicatrices posoperatorias). Use exclusiva-
mente el dispositivo en piel sana y limpia.
•
No use el dispositivo en tejido propenso al sangrado.
•
No coloque los electrodos sobre los ojos ni en ningún orificio.
ESPAÑOL
1. NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD................. 18
2. SALVAGUARDAS IMPORTANTES............................ 23
3. Contenido del paquete............................................. 24
4. Conozca su dispositivo............................................ 24
5. Partes y controles..................................................... 25
6. Uso inicial ................................................................. 26
7. Uso............................................................................ 27
8. Limpieza, almacenamiento y desecho ................... 30
9. Resolución de problemas ........................................ 31
10. Especificaciones técnicas...................................... 32
11. Notas sobre la compatibilidad electromagnética. 33
12. Información de conformidad de la FCC ................ 33
13. Garantía .................................................................. 33
ÍNDICE

20 21
•
No utilice el dispositivo en entornos con una elevada humedad, como los cuartos de baño, ni
cuando se bañe en la tina o la regadera.
•
No use el dispositivo después de consumir alcohol.
•
No use el dispositivo si está conectado a un aparato quirúrgico de alta frecuencia.
•
No utilice el dispositivo si sufre enfermedades agudas o crónicas del tubo digestivo.
•
No use el dispositivo cerca de equipos electrónicos de monitoreo (como monitores cardíacos
o electrocardiógrafos).
•
No use el dispositivo cerca de equipos con una emisión de energía electromagnética no protegida.
•
No use el dispositivo cerca del corazón. Esto puede aumentar el riesgo de fibrilación ventricular
y provocar paro cardíaco.
Antes de utilizar el dispositivo, consulte a su médico en caso de que le sea aplicable
alguno de los supuestos siguientes:
•
Si padece alguna enfermedad grave, en especial, si sospecha que puede tener o le han diag-
nosticado presión arterial alta, algún trastorno de la coagulación, propensión a enfermedades
tromboembólicas o neoplasias malignas.
•
Si tiene algún padecimiento cutáneo.
•
Si padece algún dolor crónico de origen desconocido en alguna parte del cuerpo.
•
Si tiene diabetes.
•
Si padece alguna insuficiencia sensorial que reduzca la sensación del dolor (por ejemplo, tras-
tornos metabólicos).
•
Si está recibiendo tratamiento médico.
•
En caso de afecciones relacionadas con el tratamiento de estimulación.
•
Si sufre irritación persistente de la piel a causa de la estimulación durante un tiempo prolongado
con un electrodo en el mismo punto.
ADVERTENCIA
•
Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor y no lo utilice muy cerca (aprox. 1 m) de
dispositivos de onda corta o de microondas (como los teléfonos celulares), ya que esto podría
provocar picos de corriente desagradables.
•
No exponga el dispositivo a la luz directa del sol ni a altas temperaturas.
•
Proteja el dispositivo contra el polvo, la suciedad y la humedad.
•
Nunca sumerja el dispositivo en agua ni en otros líquidos.
•
Si el dispositivo no funciona correctamente, o si se siente mal o siente dolor, interrumpa el uso
de inmediato.
•
El dispositivo es adecuado para tratarse uno mismo.
•
Apague el dispositivo o el canal respectivo antes de retirar o reubicar los electrodos para evitar
una estimulación accidental.
•
No modifique el dispositivo.
•
No modifique los electrodos (por ejemplo, cortándolos). Esto aumenta la densidad de corriente,
lo cual es potencialmente peligroso (el valor de salida máximo recomendado para los electrodos
es 9mA/cm²; y una densidad de corriente efectiva mayor de 2mA/cm² requiere mayor atención).
•
No utilice el dispositivo mientras duerme ni mientras maneja u opera maquinaria.
•
No utilice objetos afilados, como la punta de un lápiz o de un bolígrafo, para accionar los botones.
•
No utilice el dispositivo en las inmediaciones de otros aparatos electrónicos o entre otros apa-
ratos electrónicos. Si no puede evitar esto, antes de usar el dispositivo debe comprobar que
funcione correctamente en la ubicación prevista.
•
Este dispositivo está sujeto a medidas de precaución especiales en relación con la compatibilidad
electromagnética y debe colocarse y ponerse en servicio de conformidad con dichas medidas.
•
El dispositivo se ha sometido a pruebas y comprobaciones exhaustivas para garantizar que
funcione correctamente.
•
No use ningún dispositivo de comunicación de alta frecuencia ni ningún sistema RFID cerca del
dispositivo.
•
No utilice el dispositivo mientras desarrolla una actividad en la que una reacción inesperada
pudiera ser peligrosa (p. ej. las contracciones musculares fuertes pueden ser peligrosas incluso
a baja intensidad).
•
Asegúrese de que ningún objeto metálico pueda entrar en contacto con las superficies de los
electrodos durante la estimulación. Si usa joyas o tiene piercings en la zona a tratar, debe quitár-
selas antes de utilizar el dispositivo. Si no se lo hace, podrían producirse quemaduras focalizadas.
•
Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños para prevenir cualquier posible riesgo.
•
No confunda los cables de conexión y sus contactos con auriculares u otros dispositivos. No
conecte las abrazaderas a otros dispositivos.
•
No utilice el dispositivo mientras utiliza otros dispositivos que transmitan impulsos eléctricos
por su cuerpo.
•
No utilice el dispositivo cerca de sustancias fácilmente inflamables, gases o explosivos.
•
No use baterías recargables. Use siempre los mismos tipos de baterías.
•
No aplique cremas ni lociones grasas a la piel antes de usar el dispositivo, ya que podrían gene-
rarse picos desagradables de corriente. Puede usar agua o un gel conductor para mejorar el
contacto entre los pies y los electrodos.
Precauciones
•
Use el dispositivo exclusivamente en personas.
•
El dispositivo solo debe usarse para el fin previsto y en el modo especificado en estas instruc-
ciones de uso. Todo uso indebido puede ser peligroso.
•
Este dispositivo está destinado únicamente para uso externo.
•
No se conocen los efectos a largo plazo del uso crónico de la electroestimulación.
•
Los dispositivos de electroestimulación muscular (EMS) no tienen ningún efecto curativo.
•
La electroestimulación de los electrodos puede provocar irritación cutánea en personas sensibles.
•
El dispositivo debe utilizarse exclusivamente con las abrazaderas para las pantorrillas incluidas
en el envío. No utilice el dispositivo con abrazaderas o electrodos de otros fabricantes.
Posibles efectos secundarios
•
Los posibles efectos secundarios son irritación cutánea, inflamación y quemaduras bajo los
electrodos.
Descarga eléctrica (cuando se use con el adaptador de corriente, sin baterías)
ADVERTENCIA
Como ocurre con cualquier dispositivo eléctrico, debe usar el estimulador de la circulación tipo EMS con
cuidado y precaución para evitar cualquier peligro asociado a descargas eléctricas.
Por tanto, el dispositivo:
•
solo debe usarse con el adaptador de corriente suministrado y con el voltaje especificado en este,
•
nunca debe utilizarse si este o sus accesorios muestran signos visibles de daños,
•
no debe utilizarse durante tormentas.
En caso de defectos o mal funcionamiento, apague inmediatamente el dispositivo y desconéctelo de la
toma de corriente. No jale el cordón eléctrico o el dispositivo para desconectar el enchufe de la toma.
Nunca sujete ni cargue el dispositivo por el cable de corriente. Mantenga el cable de alimentación ale-
jado de superficies calientes. No aplaste, doble ni tuerza el cordón eléctrico. No introduzca agujas u
otros objetos afilados en el dispositivo.
Asegúrese de que el dispositivo, el adaptador de corriente y el cordón eléctrico no entren en contacto
con agua, vapor u otros líquidos. Use el dispositivo solamente en habitaciones secas (por ejemplo, nunca
lo use en el baño ni en una sauna).
Nunca intente sacar un dispositivo que esté sumergido en agua. En este caso, desenchufe inmedia-
tamente el adaptador de corriente de la toma eléctrica. No use el dispositivo si este o sus accesorios
muestran signos visibles de daño.

22 23
No permita que el dispositivo se caiga ni lo someta a impactos.
Daños
PRECAUCIÓN
•
Solamente personal especializado puede hacer reparaciones en dispositivos eléctricos. Las
reparaciones inadecuadas del dispositivo pueden exponer a los usuarios a peligros conside-
rables. Para hacer reparaciones, póngase en contacto con el servicio al cliente o con un distri-
buidor autorizado.
•
Si el dispositivo está dañado, no lo utilice y póngase en contacto con el distribuidor o con el
servicio al cliente a través de la dirección indicada.
•
Para asegurarse de que el dispositivo funcione correctamente, evite que se caiga y no lo des-
monte.
•
Revise el dispositivo para ver si presenta signos de desgaste o daños. Si hay signos de desgaste
o daños en el dispositivo o si este se ha usado de forma indebida, debe regresarse al fabricante
o al distribuidor antes de volver a utilizarse.
•
Apague el dispositivo de inmediato si presenta defectos o no funciona correctamente.
•
No intente abrir ni reparar el dispositivo. Solamente el servicio al cliente puede hacer reparacio-
nes. El incumplimiento de esta indicación anulará la garantía.
•
El fabricante no se hace responsable por los daños que cause el uso indebido o imprudente
del mismo.
Riesgo de incendio
ADVERTENCIA
Existe riesgo de incendio si el dispositivo se usa incorrectamente o si se ignoran estas instrucciones
de uso.
Para evitar este riesgo, el dispositivo:
•
nunca debe usarse debajo de algún artículo que lo cubra, como cobertores, almohadas, etc.,
•
nunca debe usarse cerca de gasolina u otras sustancias fácilmente inflamables.
Manejo
PRECAUCIÓN
El dispositivo debe apagarse y desconectarse después de cada uso y antes de limpiarse.
Precauciones de seguridad en el manejo de las baterías
•
Use solo el tamaño y tipo de baterías que se especifican.
•
Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando instale las baterías. Las baterías colocadas
con la polaridad invertida pueden dañar el dispositivo.
•
No combine tipos distintos de baterías (por ejemplo, alcalinas con carbono-zinc o recargables)
ni baterías usadas con baterías nuevas. Cuando cambie las baterías, sustitúyalas todas al mismo
tiempo.
•
Si las baterías del dispositivo están agotadas o el dispositivo no se va a utilizar durante un tiempo
prolongado, retire las baterías para evitar daños o lesiones por posible fuga de estas.
•
No intente recargar baterías que no estén diseñadas para ser recargadas; se pueden sobreca-
lentar y romper (siga las instrucciones del fabricante de la batería).
•
No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar o derramarse.
•
Limpie los contactos de las baterías y también los del dispositivo antes de instalar las baterías.
•
Retire las baterías descargadas del producto y deseche o recicle de acuerdo con la legislación
aplicable.
•
Mantenga las baterías lejos del alcance de niños y mascotas. Las baterías pueden ser dañinas
en caso de ingestión. Si un niño o una mascota llega a ingerir una batería, busque atención
médica de inmediato.
•
Si la piel o los ojos entran en contacto con el fluido de las baterías, enjuague con agua el área
afectada y solicite ayuda médica.
2. SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Signos ysímbolos
Los siguientes símbolos se usan en estas instrucciones, en el empaque y en la placa de datos del disposi-
tivo y los accesorios.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
Nota
Nota sobre información importante
Siga las instrucciones de uso
Solo para uso en interiores
Parte de aplicación, tipoBF
IP 21
Protegido contra objetos sólidos extraños con un diámetro de 12,5mm o mayor
y contra la caída vertical de gotas de agua
Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro de 12,5 mm y
superior y contra goteo vertical de agua con la carcasa inclinada hasta 15°
No usar con marcapasos
S
N
Número de serie
Operating
Temperatura y humedad de funcionamiento permitidas
Storage
Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte permitidas

24 25
3. Contenido del paquete
Revise que la parte exterior del empaque de cartón en el que se le envíe el dispositivo esté intacta y ase-
gúrese de que se incluyan todos los componentes. Antes de usar el dispositivo, quite todos los materiales
de empaque y compruebe que el dispositivo y sus accesorios no presenten daños visibles. Si tiene alguna
duda, no utilice el dispositivo y póngase en contacto con el distribuidor o con el servicio al cliente a través
de la dirección indicada.
1 estimulador de la circulación tipo EMS
2 abrazaderas para pantorrillas
1 adaptador de corriente
2 cables de conexión
1 mando a distancia
2 baterías AAA de 1,5V para el mando a distancia
4 baterías AA de 1,5V para el estimulador de la
circulación tipo EMS
Estas instrucciones de uso
4. Conozca su dispositivo
Vital Legs, el estimulador de la circulación tipo EMS de Beurer, es un dispositivo de electroestimulación. Este
aparato consigue la electroestimulación del tejido muscular (EMS) en los pies y la región de las pantorrillas.
¿Cómo funciona la electroestimulación?
El funcionamiento de los dispositivos de electroestimulación se basa en la imitación de los impulsos del
cuerpo, que se transmiten mediante electrodos a los nervios y a las fibras musculares a través de la piel.
Los impulsos eléctricos son inocuos y prácticamente indoloros. Es posible que solo note una ligera sensa-
ción de hormigueo o vibración. Los impulsos eléctricos enviados a los tejidos influyen en la transmisión de
la estimulación a los nervios, centros nerviosos y grupos musculares presentes en la zona de aplicación.
La electroestimulación muscular (EMS) es un método extendido y ampliamente reconocido que lleva años
utilizándose en medicina deportiva y rehabilitación.
Uso previsto
Este dispositivo se ha diseñado exclusivamente para la electroestimulación de pies y pantorrillas de perso-
nas. El dispositivo solo es adecuado para uso particular y no debe usarse con fines médicos ni comercia-
les. No es un reemplazo del tratamiento médico. No use el dispositivo si alguna o varias de las advertencias
indicadas se aplica a su caso particular. Si no tiene la seguridad de que el dispositivo sea adecuado para
usted, consulte a su médico. El dispositivo solo debe usarse para el fin previsto y en el modo especificado
en estas instrucciones de uso. Todo uso indebido puede ser peligroso. El fabricante no se hace responsable
de los daños resultantes de un uso indebido o imprudente del dispositivo.
Indicación de uso
El dispositivo está diseñado para estimular los músculos sanos de las extremidades inferiores para aumen-
tar temporalmente la circulación sanguínea local y para estimular los músculos sanos, con el fin de mejorar
o facilitar su desempeño.
5. Partes y controles
1
7
6
8
10
13
12
11
9
5
4
2
3
14
15
16 17
1. Nivel de intensidad en la región
derecha (pie/pantorrilla)
2. Nivel de intensidad en la región
izquierda
(pie/pantorrilla)
3. Tiempo de uso restante en
minutos
4. Símbolo de intensidad
5. Modo de estimulación del pie
6. Modo de estimulación del pie y
la pantorrilla
7. Símbolo de tiempo de
tratamiento
8. Símbolo de modo de
estimulación alternante
9. Símbolo de estado de las
baterías
10. Aumentar/reducir el nivel de
intensidad (pie/pantorrilla
derechos)
11. Aumentar/reducir el nivel de
intensidad (pie/pantorrilla
izquierdos)
12. Fijar el tiempo de tratamiento
13. Botón de encendido y
apagado
14. Superficie del electrodo para
el pie
15. Toma de conexión de la
abrazadera para la pantorrilla
derecha
16. Toma de conexión de la
abrazadera para la pantorrilla
izquierda
17. Soportes laterales extraíbles
para la función de pasos

26 27
18
19 20
21 22
18. Botón de encendido y
apagado
19. Nivel de intensidad para la
pierna izquierda
20. Nivel de intensidad para la
pierna derecha
21. Botón de modo para
seleccionar alguna de las
15variantes de la onda de
pulso
22. Botón de temporizador
6. Uso inicial
NOTA: Puede utilizar el dispositivo con el adaptador de corriente incluido o con baterías. Por motivos de
sustentabilidad, recomendamos usar el adaptador de corriente.
Inserción de las baterías
Para utilizar el estimulador de la circulación tipo EMS con baterías, primero
debe insertar en este las baterías. Proceda del siguiente modo:
1. Abra la tapa del compartimiento de las baterías, que se encuentra en
la parte inferior del estimulador de la circulación.
2. Introduzca 4bateríasAA (1,5V) en dicho compartimiento. Asegúrese
de insertar las baterías con la polaridad correcta, según se indique en
el compartimiento.
3. Presione la tapa del compartimiento para cerrarlo. Cuando esté correc-
tamente cerrado, escuchará un clic y notará que la tapa se encuentra
bien insertada.
Colocación de las baterías en el control remoto
Para usar el control remoto, primero deberá insertar en este las baterías. Proceda del
siguiente modo:
1. Abra la tapa del compartimiento de las baterías, que se encuentra en la parte inferior
del control remoto, usando un objeto puntiagudo para retraer el cierre y liberar la tapa.
2. Introduzca 2bateríasAAA (1,5V) en dicho compartimiento. Asegúrese de insertar las
baterías con la polaridad correcta, según se indique en el compartimiento.
3. Presione la tapa del compartimiento de las baterías del control remoto para cerrarlo.
Cuando esté correctamente cerrado, escuchará un clic y notará que la tapa se encuen-
tra bien insertada.
Conexión del adaptador de corriente
Para usar el estimulador de la circulación tipo EMS con el adaptador de corriente incluido, conéctelo a este
dispositivo. Proceda del siguiente modo:
1. Conecte el cable del adaptador de corriente a la toma de conexión del estimulador de la circulación.
2. Enchufe el adaptador de corriente en una toma de corriente adecuada.
3. Si desea utilizar el dispositivo únicamente con el adaptador de corriente, no inserte ninguna batería en
dicho dispositivo.
ADVERTENCIA
•
¡Riesgo de tropiezos! Asegúrese de que el cordón eléctrico no presente ningún riesgo de tropiezos.
7. Uso
NOTAS
•
Además de para estimular los pies, puede utilizar el estimulador de la circulación tipo EMS para esti-
mular las piernas.
•
N
o use este dispositivo durante más de 90minutos diarios. Si lo usa durante periodos de tiempo mayo-
res, la sobreestimulación puede causar tensión en lugar de relajación.
• E
l estimulador de la circulación tipo EMS se apaga automáticamente una vez alcanzado el tiempo de
uso fijado.
ADVERTENCIA
•
Use exclusivamente el estimulador de la circulación tipo EMS en posición sentada. No lo use
nunca parado.
7.1 Estimulación de los pies
Para comenzar a estimular los pies, proceda del siguiente modo:
Paso 1: Coloque el dispositivo en el suelo
•
Coloque el estimulador de la circulación tipo EMS en una superficie sólida y
plana. Coloque una silla frente al estimulador de modo que pueda alcanzarlo
cómodamente con los pies al sentarse.
ADVERTENCIA
•
¡Riesgo de tropiezos! Nunca use el estimulador de la circulación tipo
EMS parado.

28 29
Paso 2: Coloque ambos pies en el dispositivo
•
Coloque los pies descalzos en las zonas del estimulador de la circulación tipo
EMS destinadas a los pies. Asegúrese de que el arco plantar descanse en
la superficie central elevada. No importa si sus pies son mayores o menores
que las superficies para los pies del dispositivo.
IMPORTANTE Al sentarse, las rodillas deben formar un ángulo de aproxi-
madamente 90grados.
Función de pasos
•
El estimulador de la circulación tipo EMS también incorpora una función de
pasos. Puede usar esta función para mecer los pies hacia delante y hacia
atrás durante la electroestimulación. El movimiento adicional de los tobillos
estimula la circulación y puede reducir la hinchazón. Para obtener los mejo-
res resultados posibles, le recomendamos la electroestimulación combinada
con la función de pasos.
• P
ara utilizar la función de pasos, extraiga los soportes laterales del disposi-
tivo. Una vez hecho esto, podrá inclinar las superficies para los pies hacia
delante y hacia atrás.
•
S
i le resulta incómoda la función de pasos o desea interrumpirla, vuelva a
empujar los soportes laterales hacia el interior del dispositivo hasta que note
que han quedado bien insertados. Puede bloquear las superficies para los
pies en posición horizontal o inclinadas hacia delante.
Paso 3: Encienda el dispositivo
•
Para encender el estimulador de la circulación tipo EMS, presione el botón
de encendido/apagado del dispositivo o del control remoto. Al comienzo,
se muestra el nivel de intensidad00 para los lados derecho e izquierdo.
Paso 4: Fije el tiempo de uso
•
Use el botón del dispositivo o del control remoto para seleccionar el tiempo
de uso que desee. Puede fijar un tiempo de uso de entre 5 y 90minutos (en
incrementos de 5minutos).
Paso 5: Inicie la electroestimulación o fije el nivel de intensidad
•
Use los botones+/- del dispositivo o del mando a distancia para seleccionar
el nivel de intensidad que desee para el pie izquierdo y el pie derecho. Puede
seleccionar un nivel de intensidad de entre 1 y 99. Presione brevemente el
botón +/- para fijar el nivel de intensidad en pequeños incrementos. Mantenga
presionado el botón +/- para fijar más rápido el nivel de intensidad deseado.
IMPORTANTE Empiece con un nivel de intensidad bajo para que pueda
acostumbrarse al dispositivo de manera gradual.
•
Si no nota la electroestimulación, puede humedecerse ligeramente las plan-
tas de los pies con agua. De esta forma, conseguirá una mejor conducción
de la electricidad. No use cremas ni lociones: utilice exclusivamente agua
o un gel conductor con base acuosa.
NOTA:
•
Durante la electroestimulación, se suceden en ciclo, durante 1minuto cada
una, 15variantes distintas de la onda de pulso. Para seleccionar de manera
permanente una de las variantes de la onda de pulso, presione el botón M
del control remoto. Si desea que vuelvan a sucederse las variantes de la
onda de pulso, presione nuevamente el botón M.
Detección de la pérdida de contacto con el cuerpo
•
Si saca los pies de las superficies para pies del estimulador de la circulación
tipo EMS durante menos de 5segundos, el dispositivo emite tres breves
pitidos. En cuanto vuelve a colocar los pies en las superficies para los pies,
se recupera el nivel de intensidad que hubiera seleccionado previamente.
•
Si quita los pies de las superficies para los pies del estimulador de la cir-
culación tipo EMS durante más de 5segundos, el nivel de intensidad pasa
a ser0. Para continuar con la estimulación, vuelva a aumentar el nivel de
intensidad en el estimulador o en el control remoto.
Paso 6: Apague el dispositivo
•
Para apagar el estimulador de la circulación tipo EMS, presione brevemente
el botón de encendido/apagado del dispositivo o del control remoto.
7.2 Estimulación de la pantorrilla
Si desea estimular las pantorrillas al mismo tiempo que los pies, proceda del siguiente modo:
Paso 1: Humedezca las abrazaderas
•
Saque las dos abrazaderas del empaque. Humedézcalas con agua o con
un gel conductor con base acuosa. De esta forma, conseguirá una mejor
conducción de la electricidad. No use cremas ni lociones: utilice exclusi-
vamente agua o un gel conductor con base acuosa.

30 31
Paso 2: Conecte los cables de conexión a las abrazaderas
•
Conecte los cables de conexión al botón de presión de las abrazaderas
tal como se muestra en la imagen. Asegúrese de que el cable de conexión
esté firmemente conectado a la abrazadera.
Paso 3: Conecte los cables de conexión al dispositivo
ADVERTENCIA
•
Asegúrese de que el dispositivo esté apagado.
•
Inserte los cables de conexión en las conexionesL y R de la parte delan-
tera del dispositivo.
Paso 4: Colóquese las abrazaderas en las pantorrillas
•
Colóquese las abrazaderas en las pantorrillas tal como se muestra en la
imagen. El electrodo debe posicionarse en la pantorrilla y puede alcanzar
hasta la corva, dependiendo de la circunferencia de la pierna.
•
Asegúrese de que las abrazaderas estén bien apretadas, pero no resulten
incómodas. Coloque los cables de conexión de modo que pueda mover
los pies fácilmente hacia atrás y hacia delante en las superficies para pies
del dispositivo.
Paso 5: Inicie la estimulación de la pantorrilla
•
Para comenzar a estimular la pantorrilla, siga los pasos 1 a 6 de la sec-
ción6.1, “Estimulación de los pies”.
8. Limpieza, almacenamiento y desecho
Limpieza
ADVERTENCIA
•
Antes de llevar a cabo cualquier tarea de limpieza, desenchufe el cordón eléctrico de la toma de
corriente y desconéctelo del dispositivo.
•
Retire siempre las baterías antes de limpiar el estimulador de la circulación tipo EMS.
•
Limpie el dispositivo solamente de la manera indicada. Nunca se debe permitir que ingrese líquido
en el dispositivo o accesorios.
•
Después de cada uso, limpie las superficies de los electrodos del estimulador y las abrazaderas con
un trapo o una esponja humedecida. No use productos de limpieza a base de solventes.
•
Deje que el dispositivo se seque a temperatura ambiente, protegido del calor y la luz solar.
•
No vuelva a usar el estimulador hasta que esté completamente seco.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el estimulador de la circulación tipo EMS durante un periodo prolongado, le recomenda-
mos que lo guarde en su empaque original en un ambiente seco, asegurándose de no poner objetos sobre
él. Guarde el dispositivo fuera del alcance de los niños y las mascotas. No coloque ningún objeto encima
del estimulador. Retire las baterías del estimulador y del control remoto. Asegúrese de que se cumplan las
condiciones de almacenamiento en el lugar en que lo guarde.
Desecho
Respete las normas locales para el desecho de materiales. Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas
locales. Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades locales encargadas del desecho de residuos.
9. Resolución de problemas
Problema Causa Solución
El estimulador de la circulación
tipo EMS no enciende.
Las baterías están agotadas. Reemplace las baterías.
Las baterías no están colocadas
correctamente.
Asegúrese de que ha colocado
las baterías correctamente.
Tome en cuenta los símbolos
de polaridad positiva (+) y nega-
tiva (-).
El estimulador de la circulación
tipo EMS no se ha enchufado.
Conecte el adaptador de
corriente al estimulador y enc-
húfelo a una toma de corriente
adecuada.
El control remoto no responde. Las baterías están agotadas. Reemplace las baterías en el
control remoto.
Las baterías no están colocadas
correctamente.
Asegúrese de que ha colocado
las baterías correctamente.
Tome en cuenta los símbolos
de polaridad positiva (+) y nega-
tiva (-).
El estimulador de la circulación
tipo EMS está encendido, pero
no se nota la electroestimula-
ción.
Los pies están demasiado
secos.
Humedézcase las plantas de los
pies. Si es necesario, incremente
el nivel de intensidad.
La electroestimulación es dema-
siado débil.
Se ha fijado un nivel de intensi-
dad demasiado bajo.
Aumente el nivel de intensidad.
La electroestimulación resulta
desagradable.
Se ha fijado un nivel de intensi-
dad demasiado alto.
Reduzca el nivel de intensidad.
El estimulador de la circula-
ción tipo EMS no se está utili-
zando tal como se indica en este
manual de instrucciones.
Lea el manual de instrucciones
antes de empezar a usar el dis-
positivo.
Después de usar el dispositivo,
se experimenta dolor en las pan-
torrillas y los pies.
Se ha fijado un nivel de inten-
sidad demasiado alto. Los
músculos han recibido una esti-
mulación excesiva.
Reduzca el nivel de intensidad.
Tómese un descanso adecuado
entre cada uso del dispositivo
para que los músculos puedan
recuperarse.
El funcionamiento del dispositivo
se ha interrumpido.
Las baterías están agotadas. Reemplace las baterías en el
estimulador.
El estimulador de la circulación
tipo EMS se apaga automáti-
camente una vez alcanzado el
tiempo de uso fijado.
Presione el botón de encendido/
apagado para volver a encender
el estimulador.

32 33
10. Especificaciones técnicas
Tipo FM 250
Forma de ondas de salida Pulsos rectangulares bifásicos
Frecuencia de los impulsos 10~36Hz
Longitud del pulso 250μs
Voltaje de salida 0~80Vpp (a 500Ω)
Voltaje de la fuente de alimentación
Estimulador de la circulación tipo EMS
Entrada del adaptador de corriente: 100–240V~; 50/60Hz a 0,2A
Salida: 6VCD; 300mA
o
6VCD; 4bateríasAA de 1,5V
Voltaje de la fuente de alimentación
Control remoto
3VCD; 2bateríasAAA de 1,5V
Duración de la batería 1semana (con un uso diario de 30minutos)
Canales 2canales
Programas 1programa con 15variantes de onda de pulso que se repiten
Duración de tratamiento 5–90minutos (en incrementos de 5minutos)
Niveles de intensidad 1–99
Condiciones de operación
5–40°C (41–104°F) con una humedad relativa del 30–75%;
700–1060hPa
Condiciones de transporte y
almacenamiento
-10–55°C (14–131°F) con una humedad relativa del 10–90%;
700–1060hPa
Dimensiones Estimulador de la circulación tipo EMS: aprox.
283,3 x 372,2 x 111,4mm (11,15 x 14,65 x 4,37pulgadas)
Peso
1,5kg (3,3lb) (solo estimulador de la circulación tipo EMS,
sin baterías)
El número de serie se encuentra en el propio dispositivo o en el compartimiento de baterías.
Duración de las baterías: Con las baterías incluidas a 500Ω, unos 8usos (de 30minutos cada uno).
Nota: Si el dispositivo no se usa siguiendo las instrucciones indicadas, no se puede garantizar que vaya a
funcionar correctamente. Nos reservamos el derecho de hacer cambios técnicos para mejorar y continuar
desarrollando el producto.
Este dispositivo cumple con las normas europeas EN 60601-1 y EN60601-1-2 (conforme con CISPR11,
IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6,
IEC 61000-4-8 e IEC 61000-4-11) y está sujeto a precauciones especiales en materia de compatibilidad
electromagnética. Tenga en cuenta que los sistemas de comunicación portátiles y móviles de alta frecuencia
pueden interferir con este dispositivo. Para obtener más detalles, póngase en contacto con nuestro servicio
al cliente en la dirección facilitada.
Este dispositivo cumple los requisitos de la Directiva 93/42/CEE de la Unión Europea relativa a los productos
sanitarios y la ley alemana sobre productos sanitarios (“Medizinproduktegesetz”). Para este dispositivo no
se requiere una prueba de funcionamiento y un proceso de instrucción de conformidad con la sección10
de la ordenanza alemana para operadores de productos sanitarios (MPBetreibV).
11. Notas sobre la compatibilidad electromagnética
•
El dispositivo es adecuado para usarse en todos los ambientes indicados en estas instrucciones de uso,
incluyendo ambientes domésticos.
• E
l uso del dispositivo puede ser limitado en presencia de interferencias electromagnéticas. Esto podría
resultar en problemas como mensajes de error o falla de la pantalla o del dispositivo.
• E
vite usar este dispositivo directamente junto a otros dispositivos o colocarlo encima de otros dispositi-
vos, ya que esto podría causar operación defectuosa. Sin embargo, si es necesario usar el dispositivo en
la forma indicada, este y otros dispositivos deberán vigilarse para asegurar que funcionen correctamente.
•
E
l uso de accesorios que no sean los especificados o los que proporciona el fabricante de este dispositivo
puede causar aumento de las emisiones electromagnéticas o disminución de la inmunidad electromagné-
tica del dispositivo; esto puede resultar en operación defectuosa.
• E
l incumplimiento de lo anterior puede alterar el desempeño del dispositivo.
12. Información de conformidad de la FCC
Estimulador de la circulación tipo EMS, modelo FM250
Parte responsable – Información de contacto en Estados Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte15 de las Reglas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos con-
diciones siguientes: 1. Este dispositivo no podrá causar interferencia dañina y 2. Este dispositivo debe acep-
tar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que podría causar funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones al producto que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresa-
mente podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA:
Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase
B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar protección razo-
nable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir
energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se producirán interferencias
en una instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa interferencias dañinas a la recepción
de radio o televisión, lo cual puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregir las interferencias mediante una o más de las siguientes medidas:
– Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
– Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
– Conectar el equipo en una toma o circuito diferente del que está conectado el receptor.
– Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio y televisión.
13. Garantía
Garantía limitada de por vida del comprador original
Se garantiza que su estimulador de la circulación tipo EMS de Beurer, modelo FM250, no contiene defec-
tos de materiales y mano de obra durante toda la vida útil del producto en las condiciones normales de uso
y servicio indicadas. Esta garantía cubre solamente al comprador original y no se extiende a los vendedo-
res minoristas ni a propietarios posteriores. A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos sin cargo

34 35
adicional cualquier parte o partes, cubiertas por esta garantía escrita, del estimulador de la circulación tipo
EMS de Beurer, modelo FM250. No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es nuestra única res-
ponsabilidad y el único recurso con que usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas de reem-
plazo disponibles para los materiales defectuosos, Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del
producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener servicio de garantía, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para proporcionar una descripción del problema. Si se
considera que el problema está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que envíe
el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domicilio y
número telefónico. Si se considera que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le
enviaremos una cotización para la reparación o remplazo, así como del costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no auto-
rizados; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable con
respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o energía
eléctrica; baterías usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia; producto dejado caer; mal fun-
cionamiento o daño de una parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones de uso o de proporcio-
nar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia; vandalismo;
condiciones ambientales; pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté en una instalación de
reparación o en espera de partes o reparación por otra causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera
del control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o
de negocio. La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía se limita al precio de compra que el
cliente haya pagado realmente por el producto cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba
de compra, independientemente del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que se compró. Un producto que
requiera modificaciones o adaptación para que pueda funcionar en cualquier otro país que no sea el país
para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la reparación de productos dañados
debido a esas modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLI-
CABLE. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita, de
manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO SERÁ BEURER RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL, INDI-
RECTO O CONSECUENTE POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA, IMPLÍCITA O DERIVADA DE CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA RESPONSABILIDAD. Algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de los daños especiales, incidentales o consecuen-
tes, de manera que la limitación anterior podría no serle aplicable. Beurer no autoriza a ninguna persona,
incluidos, entre otros, los vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior del producto de un
vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los tér-
minos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados o resella-
dos, incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet o de productos
de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y terminarán inmediatamente
en relación con los productos o piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas, alteradas o modi-
ficadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar
de una jurisdicción a otra.
Para más información respecto de nuestra línea de productos en los Estados Unidos de América, visite:
www.beurer.com
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Hecho en China.
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis a nuestro servicio al cliente en Estados Unidos a través del
número de teléfono +18005360366.
Sujeto a errores y cambios

36 37
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre possession,
veuillez contacter le service clientèle. Reportez-vous à la garantie pour trouver le ser-
vice à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est synonyme de grande qualité, de produits minu-
tieusement testés pour des applications de chauage, de gestion du poids, de pression sanguine, de
température corporelle, de pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéficier d’autres avantages:
•
protection supplémentaire pour votre achat;
•
conseils santé et bien-être;
•
informations sur les nouveaux produits;
•
assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Visitez le site www.registerbeurer.com ou contactez notre service clientèle au 1-800-536-0366.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à titre de référence.
Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs et respectez ses instructions.
Cordialement,
Votre équipe Beurer
1. REMARQUES IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des messages relatifs à la sécurité et aux dommages
matériels et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
LISEZ LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, LA SECTION DE SÉCURITÉ ET TOUTES
LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS COMPLÈTEMENT ET
ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. RESPECTEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES
SITUATIONS DANGEREUSES ET GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE DE CE
PRODUIT.
Ceci est le symbole d’alerte sécurité. Il vous signale des risques poten-
tiels de blessure. Pour éviter tout risque de blessure ou de décès, res-
pectez les messages de sécurité qui accompagnent ce symbole.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait provoquer une issue fatale ou de graves blessures.
ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évi-
tée, pourrait provoquer une blessure mineure ou modérée.
AVIS AVIS désigne les pratiques non liées à des blessures, mais plutôt à des
risques de dommages aux produits et/ou à d’autres biens.
AVERTISSEMENT
•
Tenez l’appareil et les matériaux d’emballage hors de portée des enfants. Le cordon d’alimenta-
tion présente un risque d’étranglement et un risque d’étouffement en raison des petites pièces
qui peuvent être avalées.
•
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes présentant un handicap physique,
sensoriel (par exemple, insensibilité à la douleur) ou mental, ou encore par les personnes qui ne
savent pas comment l’utiliser en raison d’un manque d’expérience ou de connaissances, sauf
si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si une telle personne
leur a donné des instructions sur l’utilisation de l’appareil.
•
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Afin d’éviter toute atteinte à la santé, nous déconseillons fortement l’utilisation de
l’appareil dans les situations suivantes:
•
N’utilisez pas l’appareil si vous portez un stimulateur cardiaque ou d’autres implants, tels
qu’une pompe à insuline ou un défibrillateur implantable.
•
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes atteintes de thrombose veineuse profonde.
•
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes atteintes de thrombose artérielle ou veineuse, ou de
thrombophlébite. Il existe un risque résiduel que la stimulation électrique des vaisseaux san-
guins au niveau ou à côté de caillots sanguins entraîne une embolie. Par conséquent, n’utilisez
pas l’appareil sur des personnes atteintes de thrombose, même si la pathologie s’est produite
il y a plusieurs années.
•
N’utilisez pas cet appareil sur des personnes portant des implants métalliques.
•
N’utilisez pas cet appareil sur des personnes utilisant des pompes à insuline.
•
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes présentant une forte fièvre (par exemple, > 102 °F /
39 °C.
•
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes présentant une arythmie cardiaque connue ou aiguë,
ou des troubles du pouls et du système de conduction cardiaque.
•
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes souffrant de troubles convulsifs (par exemple, épi-
lepsie).
•
N’utilisez pas l’appareil pendant la grossesse.
•
N’utilisez pas cet appareil sur des personnes souffrant de cancer.
•
N’utilisez pas l’appareil à proximité de plaies cancéreuses ou sur celles-ci.
•
Pour éviter tout mouvement involontaire, n’utilisez pas l’appareil sur des os fracturés.
•
N’utilisez pas l’appareil après une opération, si de fortes contractions musculaires peuvent affec-
ter le processus de guérison.
•
N’utilisez pas l’appareil sur une peau atteinte d’une maladie aiguë ou chronique, blessée ou irritée
(par exemple, peau enflammée – douloureuse ou non, peau rougie, éruptions cutanées, inflam-
mation veineuse, thrombose artérielle, thrombose veineuse, thrombophlébite, varices, allergies,
brûlures, contusions, gonflements, blessures en cours de cicatrisation ou post-opératoires).
N’utilisez l’appareil que sur une peau saine et propre.
FRANÇAIS
1. REMARQUES IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ. 36
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .......... 41
3. Contenu de l’emballage ........................................... 42
4. Apprendre à connaître votre appareil...................... 42
5. Pièces et commandes.............................................. 43
6. Utilisation initiale ...................................................... 44
7. Utilisation.................................................................. 45
8. Nettoyage, stockage et mise au rebut .................... 48
9. Dépannage................................................................ 49
10. Caractéristiques techniques .................................. 50
11. Remarques concernant la compatibilité
électromagnétique.................................................. 51
12. Renseignements relatifs à la conformité FCC....... 51
13. Garantie .................................................................. 52
TABLE DES MATIÈRES

38 39
•
N’utilisez pas l’appareil sur des tissus susceptibles de saigner.
•
Ne placez pas les électrodes au-dessus des yeux ou dans les orifices.
•
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement très humide, par exemple dans la salle de bains
ou lorsque vous prenez un bain ou une douche.
•
N’utilisez pas cet appareil après avoir consommé de l’alcool.
•
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes relié à du matériel chirurgical à haute fréquence.
•
N’utilisez pas l’appareil en cas de maladies aiguës ou chroniques du tube digestif.
•
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’appareils électroniques de surveillance (tels que les moni-
teurs cardiaques ou les électrocardiographes).
•
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’appareils qui provoquent une émission non protégée d’éner-
gie électromagnétique.
•
N’utilisez pas l’appareil à proximité du cœur. Cela pourrait augmenter le risque de fibrillation
ventriculaire et provoquer un arrêt cardiaque.
Avant d’utiliser l’appareil, consultez votre médecin si les situations suivantes vous
concernent:
•
si vous souffrez d’une affection médicale aiguë, en particulier si vous soupçonnez ou si l’on vous
a diagnostiqué une hypertension artérielle, un trouble de la coagulation sanguine, une prédispo
-
sition aux affections thromboemboliques ou dans le cas de néoplasmes malins;
•
si vous souffrez d’une affection cutanée;
•
si vous souffrez d’une douleur chronique inexpliquée dans toute partie du corps, quelle qu’elle soit;
•
si vous souffrez de diabète;
•
si vous souffrez de tout handicap sensoriel réduisant la sensation de douleur (par exemple,
troubles métaboliques);
•
si vous suivez un traitement médical;
•
en cas de plaintes liées au traitement de stimulation;
•
si vous souffrez d’une irritation cutanée persistante en raison d’une stimulation à long terme du
même site de placement d’électrode.
AVERTISSEMENT
•
Tenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur et ne l’utilisez pas à proximité (environ 1m)
d’appareils à ondes courtes ou à micro-ondes (par exemple, téléphones cellulaires), car cela
peut entraîner des pics de courant désagréables.
•
N’exposez pas l’appareil à la lumière du soleil directe ou à de fortes températures.
•
Protégez l’appareil contre la poussière, la saleté et l’humidité.
•
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
•
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou si vous ne vous sentez pas bien ou si vous res-
sentez de la douleur, cessez immédiatement l’utilisation.
•
L’appareil est adapté à l’automédication.
•
Arrêtez tout d’abord l’appareil ou le canal correspondant avant d’ôter ou de déplacer les élec-
trodes afin de prévenir une simulation involontaire.
•
Ne modifiez pas l’appareil.
•
Ne modifiez pas les électrodes (par exemple, en les coupant). Cela augmente la densité du cou-
rant, ce qui est potentiellement dangereux (la valeur de sortie maximale recommandée pour les
électrodes est de 9mA/cm², une densité électrique efficace au-delà de 2mA/cm² exige davan-
tage de vigilance).
•
N’utilisez pas l’appareil en dormant, en conduisant un véhicule ou en utilisant des machines.
•
N’utilisez pas d’objets pointus tels que la pointe d’un crayon ou d’un stylo à bille pour actionner
les boutons.
•
N’utilisez pas l’appareil à proximité immédiate d’autres appareils électroniques ou entre d’autres
appareils électroniques. Si cela ne peut pas être évité, avant d’utiliser l’appareil, vous devez véri-
fier qu’il fonctionne correctement à l’endroit prévu.
•
Cet appareil est soumis à des mesures de précaution particulières en matière de compatibilité
électromagnétique (CEM) et doit être installé et mis en service conformément à celles-ci.
•
L’appareil a été minutieusement testé et vérifié pour garantir ses performances et son bon fonc-
tionnement.
•
N’utilisez pas d’autres dispositifs de communication à haute fréquence ou systèmes RFID à
proximité de l’appareil.
•
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous entreprenez une activité dans laquelle une réaction imprévue
(par exemple, fortes contractions musculaires, même à faible intensité) pourrait être dangereuse.
•
Vérifiez qu’aucun objet métallique ne peut entrer en contact avec les surfaces des électrodes
pendant la stimulation. Si vous portez des bijoux ou si vous avez des perçages corporels dans
la zone à traiter, vous devez les retirer avant d’utiliser l’appareil. Sinon, vous risquez d’avoir des
brûlures localisées.
•
Tenez l’appareil hors de portée des enfants pour prévenir les risques potentiels.
•
Veillez à ne pas confondre les câbles de connexion et leurs contacts avec votre casque d’écoute
ou autres appareils. Ne branchez pas les manchons à d’autres appareils.
•
N’utilisez pas l’appareil pendant l’utilisation d’autres appareils transmettant des impulsions élec-
triques dans le corps.
•
N’utilisez pas l’appareil à proximité de substances inflammables, de gaz ou d’explosifs.
•
N’utilisez pas de piles rechargeables. Utilisez toujours les mêmes types de piles.
•
N’appliquez pas de crèmes ou de lotions grasses sur la peau avant d’utiliser l’appareil. Cela peut
provoquer des pics de courant désagréables. Vous pouvez utiliser de l’eau ou du gel pour élec-
trodes pour améliorer le contact entre vos pieds et les électrodes.
Précautions
•
N’utilisez l’appareil que sur des humains.
•
Utilisez uniquement l’appareil aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indi-
cations du présent mode d’emploi. Toute forme d’utilisation inappropriée peut être dangereuse.
•
L’appareil est conçu uniquement pour un usage externe.
•
Les effets à long terme d’une électrostimulation chronique sont inconnus.
•
Les appareils d’électrostimulation musculaire n’ont aucun effet curatif.
•
L’électrostimulation ou les électrodes peuvent provoquer une irritation cutanée chez les per
-
sonnes sensibles.
•
N’utilisez l’appareil qu’avec les manchons de bas de jambe inclus dans la livraison. N’utilisez pas
l’appareil avec des manchons ou des électrodes d’autres fabricants.
Effets secondaires possibles
•
Les effets secondaires possibles sont: irritation de la peau, inflammation et brûlures sous les
électrodes.
Décharge électrique (pour utilisation avec adaptateur secteur, sans piles)
AVERTISSEMENT
Comme pour tous les appareils électriques, utilisez le stimulateur circulatoire EMS avec précaution et
prudence pour éviter les risques associés à un choc électrique.
L’appareil doit donc:
•
être utilisé uniquement avec l’adaptateur électrique fourni et avec la tension indiquée sur ce
dernier;
•
ne jamais être utilisé si l’appareil ou ses accessoires présentent des traces visibles de dommages;
•
ne pas être utilisé pendant un orage.
En cas de défaut ou d’erreur de fonctionnement, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez-le de
la prise secteur. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la
prise secteur. Ne tenez ou ne transportez jamais l’appareil par le câble d’alimentation. Gardez le cordon
Table of contents
Languages:
Other Beurer Medical Equipment manuals

Beurer
Beurer NA 20 User manual

Beurer
Beurer IH 28 Pro User manual

Beurer
Beurer IH 60 User manual

Beurer
Beurer EasyFit 2.0 User manual

Beurer
Beurer IH 26 Kids User manual

Beurer
Beurer IH 21 User manual

Beurer
Beurer IH 58 Kids User manual

Beurer
Beurer CM 100 User manual

Beurer
Beurer NA 20 User manual

Beurer
Beurer LifePad RH 112 User manual

Beurer
Beurer PO 80 User manual

Beurer
Beurer IH 60 User manual

Beurer
Beurer IH 30 User manual

Beurer
Beurer IH 18 User manual

Beurer
Beurer PO 45 User manual

Beurer
Beurer IH 21 User manual

Beurer
Beurer HK 67 User manual

Beurer
Beurer IH 18 User manual

Beurer
Beurer Boots Mini TENS Body Pain User manual

Beurer
Beurer IH 24 Kids User manual