BFT DEIMOS BT User manual

ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
80 2 7 9 0 8 3 5 1 2 5 8
ATTUATORE IN BASSA TENSIONE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
LOW-VOLTAGE ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
ACTIONNEUR A BASSE TENSION POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
NIEDERSPANNUNGSANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
SERVOMOTOR DE BAJATENSION PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
LAAGSPANNINGSACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL
Attenzione! Leggere attentamente le“Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die„Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las“Advertencias”en el interior! Let op! Lees de“Waarschuwingen”aan de binnenkant zorgvuldig!
DEIMOS BT + QSC D MA
DEIMOS BT + QSC D MA
D811343 00100_01 29-01-09

2 - DEIMOS BT-MA
D811343 00100_01

3x1mm
2
3x1.5mm
2
2x0.75mm
2
3x1.5mm
2
RG58
3x1.5mm
2
3x1.5mm
2
5x0,75mm
2
2x1.5mm
2
Predisposizione fissaggio motore, Preparation for motor mounting,
Aménagement fixation moteur, Vorbereitung Motorbefestigung,
Disposición fijación del motor, Voorbereiding bevestiging motor.
25mm + “X”
“X”= Cremagliera, Rack,
Crémaillère, Zahnstange,
Cremallera, Tandheugel
Montaggio motore, Mounting the motor, Montage moteur,
Montage Motor, Montaje del motor, Montage motor.
Montaggio accessori trasmissione, Mounting drive accessories,
Montage accessoires transmission, Montage Antriebszubehör,
Montaje de accesorios transmisión, Montage accessoires overbrenging.
Fissaggio staffe finecorsa (dx e sx), Fastening limit switch brackets (RH/LH),
Fixation étriers fin de course (drt et gch), Befestigung Bügel Anschläge (rechts und links),
Fijación abrazaderas final de carrera (der. e izq.),
Bevestiging stangen aanslag (rechts en links).
Y
Y
Collegamento morsettiera, Terminal board wiring,
Connexion plaque à bornes, Anschluss Klemmleiste,
Conexión tablero de bornes, Aansluiting aansluitkast.
> 10mm
> 25mm
A
C
E
B
D
F
D1
PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT,
PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN,
DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN.
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE
SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEIMOS BT-MA - 3
D811343 00100_01

JP3
24 12 1321
COM
PHOT
24V ~
Rx 1 Tx 1
1
2
3
4
5
1
2
Connection of 1 pair of non-tested photocells
Anschluss von einem Paar nicht überprüften Fotozellen
Conexión de 1 par fotocélulas no comprobadas
Aansluiting van 1 paar fotocellen anders dan“trusted device”
Display + tasti programmazione
Display + programming keys
Display + Programmierungstasten
Pantalla + botones programación
Display + programmeringstoetsen
LOGICA test fotocellule OFF / Photocell test LOGIC OFF
LOGIQUE essai photocellules Désactivée / LOGIK Test Fotozellen OFF
LÓGICA prueba fotocélulas OFF / LOGICA test fotocellen OFF
N
L
1234567891011121314151617181920212223242526
31 32 33 34
JP2
JP3
24V
~
230V
~
F
G
M
NO
NO
FAULT
COM
PED
COM
NC
SWC
NC
SWO
24V
~
0V
ANT
Grigio-Grey-Gris-Grau-Gris-Grijs
Grigio-Grey-Gris-Grau-Gris-Grijs
A
B
C
D
E
SCA/2°CH
COM
NO
NC
NO
NC
NC
START
CLOSE
STOP
PHOT
BAR
OPEN
Connettore programmatore palmare,
Palmtop programmer connector,
Connecteur programmateur de poche,
Steckverbinder Palmtop-Programmierer,
Conector del programador de bolsillo,
Connector programmeerbare palmtop
.
T 0,62 A
T 1 A
Connettore scheda opzionale
Optional board connector
Connecteur carte facultative
Steckverbinder Zusatzkarte
Conector de la tarjeta opcional
Connector optionele kaart
G
H
I J
J1
MEMORIZZAZIONE RADIOCOMANDO
MEMORIZING REMOTE CONTROLS
MÉMORISATION RADIOCOMMANDE
ABSPEICHERUNG DER FERNBEDIENUNG
MEMORIZACION DEL RADIOMANDO
GEHEUGENOPSLAG AFSTANDSBEDIENING
0"'-x 2
x 2
OK .P+
OK
OK
$GLC#LB$GL
R?QRML?QAMQRMFGBBCL@SRRML
RMSAFCA?AFCCTCPQRR?QRC
PGJ?QAG?PCJC?QCPCJ?AFCJMQJ?QQCLQSCJRC
R?QRMBCQGBCP?RM
BCQGBCP@SRRMLRMSAFCBCQGPCC
ECTSCR?QRCRCAJ?BCQC?B?
EEQR?PRBHMSRCPQR?PRXSDSCEQR?PR?L?BQR?PR
+ x 3
+
OK
+
OK
REGOLAZIONE AUTOSET,
ADJUSTING AUTOSET,
REGLAGE AUTOSET,
EINSTELLUNG AUTOSET,
REGULACION AUTOSET,
AFSTELLING AUTOSET.
REGOLAZIONE VELOCITA’ RALLENTAMENTO
ADJUSTING SLOW-DOWN SPEED
RÉGLAGE VITESSE RALENTISSEMENT
EINSTELLUNG GESCHWINDIGKEIT VERLANGSAMUNG
REGULACIÓN VELOCIDAD DECELERACIÓN
AFSTELLING SNELHEID VERTRAGING
AUTO OPEN
OK
OK
?SRMQCRx 5
x 2
OK .P++
CLOSE
AUTO CLOSE
AUTO OPEN
AUTO CLOSE
x 3
OK TCJP?JJRA?TCJP?JJNPEDGLCCLBDGLOK
OK
x 7
x 2
+
+
OK
+
1
JP9
13 12 14
SCA
II°CH
15
JP9
14 15
24 V~
VSAFE ~(+)
VSAFE ~(-)
24V ~(+)
24V ~(-)
25W max.
4 - DEIMOS BT-MA
D811343 00100_01

K
N
M
OP
CFZ CP
37
30
12
28
22
22
CVZ
28
60
6
40
NO OK
Q
R
P1
P2
S
L
249
131 118
160
265
122
50
22
43
O1
>100
25
50>25
2mm
DEIMOS BT-MA - 5
D811343 00100_01

U
COM
NC
PHOT
STOP
BAR2
31 32 33 34
26 25 24 23 22
21-23 SLAVE
21-24 SLAVE
21 20 19 18 17 16 15 11 10 9 8 6 5 4 3 2 1714 13 12
JP2 JP3
(-)
(+)
(-)
(+)
M
COM
NC
SWC
NC
SWO
24V
~
0V
A
B
C
D
E
T 0,62 A
T 1 A
T
Programmeerbare Universele Palmtop
SCHEDA DI ESPANSIONE
EXPANSION BOARD
CARTE EXPANSION
ERWEITERUNGSKARTE
TARJETA DE EXPANSIÓN
UITBREIDINGSKAART
UNIDA
RXRXTXTX
31 32 33 34
JP2 JP3
(-)
(+)
(-)
(+)
M
NC
NC
SWO
SWC
COM
24V
~
0V
A
B
C
D
E
T 0,62 A
T 1 A
24V
25W Max
ANT
SCA/2°CH
24 V
~
+
24 V
~
-
FAULT
PED
COM
COM
NO
NO
NO
NC
NO
NC
NC
START
CLOSE
STOP
PHOT
BAR1
OPEN
SCS1
QSC-D
M1 (MASTER)
QSC-D
M2 (SLAVE)
TX1 (PHOT)
RX1 (PHOT) BAR2 BAR1
TX2 (PHOT) RX2 (PHOT)
M2
SLAVE
M1
MASTER
XMLC=128
K?QRCP=ON
XMLC=128
K?QRCP=OFF
RXRXTXTX
26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 11 10 9 8 6 5 4 3 2 1714 13 12
FAULT
COM
NO
V Safe -
V Safe +
24 V
~
+
24 V
~
-
V Safe -
V Safe +
lasciare ponticellati
leave jumpered
laissez-la pontée
überbrückt lassen
dejar puenteado
brug niet verwijderen
6 - DEIMOS BT-MA
D811343 00100_01

V
FOTOCELLULE
FOTOZELLEN PHOTOCELLS
FOTOCÉLULAS PHOTOCELLULES
FOTOCELLEN COSTE
LEISTEN SAFETY EDGES
CANTOS LINTEAUX
RANDEN
1
2
1
2
3
4
5
17
16
13
12
21
24
TX1 RX1
1-PHOT
1
2
1
2
3
4
5
17
16
13
12
21
24
TX1 RX1
18
1-PHOT
1-BAR
Bar 1
1
2
3
4
5
6
13
12
21
25
17
18
1-BAR
Bar 1
1
2
3
4
5
6
13
12
21
25
17
2-BAR
3-BAR
4-BAR
1
2
1
2
3
4
5
17
16
13
12
21
24
TX1 RX1
2-PHOT
3-PHOT
4-PHOT
1
2
1
2
3
4
5
17
16
13
12
18
21
TX2 RX2
1
2
1
2
3
4
5
17
16
13
12
21
24
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
17
16
13
12
2-SCS1-MA
1-SCS1-MA
3-SCS1-MA
TX2 RX2
1
2
1
2
3
4
5
17
16
13
12
18
21
TX3 RX3
2-SCS1-MA
3-SCS1-MA
5-SCS1-MA
4-SCS1-MA
6-SCS1-MA
1-SCS1-MA
1
2
1
2
3
4
5
17
16
13
12
21
24
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
17
16
13
12
TX2 RX2
1
2
1
2
3
4
5
17
16
13
12
TX3 RX3
1
2
1
2
3
4
5
17
16
13
12
18
21
TX4 RX4
Bar 1
1
2
3
4
5
6
13
12
21
25
17
Bar 2
1
2
3
4
5
6
13
12
18
21
17
Bar 1
1
2
3
4
5
6
13
12
21
25
17
Bar 2
1
2
3
4
5
6
13
12
2-SCS1-MA
1-SCS1-MA
2-SCS1-MA
1-SCS1-MA
17
Bar 3
1
2
3
4
5
6
13
12
18
21
17
3-SCS1-MA
Bar 1
1
2
3
4
5
6
13
12
21
25
17
Bar 2
1
2
3
4
5
6
13
12
17
Bar 4
1
2
3
4
5
6
13
12
18
21
17
Bar 3
1
2
3
4
5
6
13
12
5-SCS1-MA
3-SCS1-MA
6-SCS1-MA
4-SCS1-MA
17
TEST BAR = ON
FAULT/PHOT= OFF
FAULT/PHOT= ON
FAULT/PHOT=ON FAULT/PHOT=OFF
FAULT/PHOT=OFF
26 25 24 23 22 21 20 19 18
COM
FAULT
COM
BAR
PHOT
Vsafe +
Vsafe -
24V ~(+)
24V ~(-)
17 16 15 14 13 12
Combinazioni possibili, Possible combinations, Combinaisons possibiles, Mögliche Kombinationen, Combinaciones posibles, Mogelijke combinaties
TEST PHOT = ON
1
12 B
B
B
B
3
4
5
A
C
D
E
1
1
1
2
3
4
5
A
B
C
D
E
FOTOCELLULE
FOTOZELLEN
PHOTOCELLS
FOTOCÉLULAS
PHOTOCELLULES
FOTOCELLEN
COSTE
LEISTEN
SAFETY EDGES
CANTOS
LINTEAUX
RANDEN
FAULT/PHOT= ON
FOTOCÉLULAS
PHOTOCELLULES
FOTOCELLEN
COSTE
LEISTEN
SAFETY EDGES
FAULT/PHOT= OFF
DEIMOS BT-MA - 7
D811343 00100_01

ACCESSO AI MENU Fig. 1
DGLC?SRMQCR
DIAGNOSTICA e SEGNALAZIONI
CODICE
DIAGNOSTICA DESCRIZIONE NOTE
NCBattivazione ingresso pedonale
QRPRattivazione ingresso START
QRMNattivazione ingresso STOP
NFMRattivazione ingresso PHOT
@?Pattivazione ingresso COSTA
DJRattivazione ingresso FAULT
fotocellule vericate
AJQattivazione ingresso CLOSE
MNCLattivazione ingresso OPEN
QUMattivazione ingresso
necorsa apertura
QUAattivazione ingresso
necorsa chiusura
RFattivazione ingresso
termica software attendere il rareddamento dell’automazione
?KNinversione per ostacolo vericare che il movimento non sia ostacolato
#Panomalia test fotocellule vericare collegamento fotocellule e/o impo-
stazione parametri/logiche
#Panomalia test costa vericare collegamento costa e/o impostazio-
ne parametri/logiche
#P6* anomalia hardware vericare collegamenti al motore
#P6* anomalia comunicazione
vericare il collegamento con i dispositivi ac-
cessori e/o schede di espansione o collegati
via seriale
* 6= 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F
35.40 Soglia di coppia impostata
Coppia istantanea massima motore
8 - DEIMOS BT-MA
D811343 00100_01

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
ATTENZIONE Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire attentamente
l’opuscolo Avvertenze ed il Libretto istruzioni che accompagnano il prodotto
poiché una installazione errata può causare danni a persone, animali o cose. Esse
forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e
la manutenzione. Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per
consultazioni future.
1) SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE!Una installazioneerrata ounuso impropriodel prodotto,può
creare danni a persone, animali o cose.
- Gli elementi costruttivi della macchina e l’installazione devono essere in ac-
cordo con le seguenti Direttive Europee: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE,98/37/
CEE, 89/106/CEE e loro modiche successive. Per tutti i Paesi extra CEE, oltre
alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno ri-
spettare anche le norme citate.
- La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso improprio o di-
verso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente documenta-
zione nonché dall’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle
chiusure (porte, cancelli, ecc.) e dalle deformazioni che potrebbero vericarsi
durante l’uso.
- Vericare che l’intervallo di temperatura dichiarato sia compatibile con il luo-
go destinato all’installazione dell’automazione.
- Prima di eettuare l’installazione, togliere funi o catene superue e disabi-
litare qualsiasi apparecchiatura non necessaria per l’installazione. Vericare
inoltre che la porta/cancello sia in buone condizioni meccaniche, sia corretta-
mente bilanciata e apre e chiuda in modo appropriato.
- Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.
- Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’impianto.
Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.
- Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore o un
magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o
superiore a 3,5 mm.
- Vericare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore die-
renziale con soglia da 0.03A.
- Vericare se l’impianto di terra è realizzato correttamente: collegare tutte
le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti
dell’impianto provvisti di morsetto di terra.
- L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi
conformi alla EN 12978.
- Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.) ne-
cessari a proteggere l’area da pericoli di schiacciamento, convogliamento,
cesoiamento.
- Il motore non può essere installato su ante che incorporano delle porte (a
meno che il motore non sia attivabile quando la porta è aperta)
- Se l’automazione è installata ad una altezza inferiore a 2,5 m o se è accessibile,
è necessario garantire un adeguato grado di protezione delle parti elettriche
e meccaniche.
- Installare qualsiasi comando sso in vista della porta ma lontano da parti mo-
bili. A meno che il comando non sia a chiave, deve essere installato a una
altezza di almeno 1,5 m e non accessibile al pubblico
- Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeggiante) in
posizione visibile, ssare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione.
- Se non ci sono già indicazioni, ssare in modo permanente una etichetta re-
lativa al funzionamento del rilascio manuale e apporle vicino all’organo di
manovra.
- Assicurarsi che durante la manovra sia evitato lo schiacciamento tra parte
guidata e parti sse circostanti
- Dopo aver eseguito l’installazione, assicurarsi che il settaggio del motore sia
correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco funzionino
correttamente.
- Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o ripara-
zione. La Ditta declina ogni responsabilità ai ni della sicurezza e del buon
funzionamento dell’automazione se vengono impiegati componenti di altri
produttori.
- Non eseguire alcuna modica ai componenti dell’automazione se non espres-
samente autorizzata dalla Ditta.
- Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo
quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo
alla portata dei bambini.
- Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non è
permesso.
- Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda i sistemi di comando
applicati e l’esecuzione dell’apertura manuale in caso di emergenza.
Attenzione! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare di
sezione minima 4x1.5mm2e del tipo previsto dalle normative precedente-
mente citate (a titolo di esempio, il cavo può essere del tipo H05 VV-F con
sezione 4x1.5mm2). Per il collegamento degli ausiliari utilizzare conduttori
con sezione minima di 0,75 mm2.
Prevedere un interruttore onnipolare con apertura contatti di almeno 3
mm provvisto di protezione contro i sovraccarichi, atto a sezionare l’auto-
mazione dalla rete.
Utilizzare esclusivamente pulsanti con portata non inferiore a 10A-250V.
I conduttori devono essere vincolati da un ssaggio supplementare in
prossimità dei morsetti per esempio mediante fascette.
Aggiungere inoltre delle ulteriori fascette ai conduttori dei necorsa, ai
conduttori del primario e del secondario del trasformatore e ai conduttori
collegati al circuito stampato.
Il cavo di alimentazione, durante l’installazione, deve essere sguainato in
mododa permettereilcollegamentodel conduttore diterraall’appropriato
morsettolasciandoperòiconduttoriattiviilpiùcortipossibile.Ilconduttore
diterradeveesserel’ultimoatendersiincasodiallentamentodeldispositivo
di ssaggio del cavo.
ATTENZIONE: i conduttori a bassissima tensione di sicurezza devono
essere sicamente separati dai conduttori a bassa tensione.
L’accessibilità al vano elettrico e dei necorsa deve essere eseguita esclusi-
vamente da personale qualicato.
Deve essere garantito il rispetto delle norme di sicurezza vigenti per quanto
riguarda le persone, animali e cose, e in particolare devono essere evitati rischi di
infortunidovutiaschiacciamento.Tuttiipunticriticidovrannoessereprotettida
dispositivi di sicurezza secondo quanto prevedono le normative vigenti.
Una errata impostazione della sensibilità può creare danni a persone,
animali o cose.
VERIFICA DELL’AUTOMAZIONE
Prima di rendere denitivamente operativa l’automazione, controllare scrupo-
losamente quanto segue:
t7FSJöDBSFDIFUVUUJJDPNQPOFOUJTJBOPöTTBUJTBMEBNFOUFt$POUSPMMBSFJMDPSSFUUPGVO[JPOBNFOUPEJUVUUJJEJTQPTJUJWJEJTJDVSF[[BGPUP-
cellule, coste sensibili ecc.)
t7FSJöDBSFJMTJTUFNBEJBOUJTDIJBDDJBNFOUPBSSFTUJJMTJTUFNBFOUSPJMJNJUJQSFWJTUJdalle norme vigenti.
t7FSJöDBSFJMDPNBOEPEFMMBNBOPWSBEJFNFSHFO[Bt7FSJöDBSFMPQFSB[JPOFEJBQFSUVSBFDIJVTVSBDPOJEJTQPTJUJWJEJDPNBOEPapplicati.
t7FSJöDBSFMBMPHJDBFMFUUSPOJDBEJGVO[JPOBNFOUPOPSNBMFFQFSTPOBMJ[[BUBMANUTENZIONE
ATTENZIONE!Perqualsiasimanutenzioneall’installazione,toglierel’alimentazione
di rete. I punti che necessitano di controlli e manutenzione sono:
- Le ottiche delle fotocellule se presenti. Eseguire saltuariamente la pulizia.
- Ogni due anni, smontare il motoriduttore e sostituire il grasso lubricante.
- Per qualsiasi anomalia di funzionamento riscontrata, e non risolta, togliere
l’alimentazione di rete e richiedere l’intervento di personale qualicato (insta-
llatore). Per il periodo di fuori servizio dell’automazione, se necessario, attivare
lo sblocco di emergenza (vedi Fig. 2) in modo da rendere libera l’apertura e la
chiusura manuale dell’asta.
DEMOLIZIONE
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso di
demolizione dell’automazione non esistono particolari pericoli o rischi derivanti
dall’automazione stessa. È opportuno, in caso di recupero dei materiali, che ven-
gano separati per tipologia (parti elettriche - rame - alluminio - plastica - ecc.).
SMANTELLAMENTO
Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito
bisogna:
- Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.
- Togliere l’attuatore dalla base di ssaggio.
- Smontare tutti i componenti dell’installazione.
- Nelcasoalcunicomponentinonpossanoessererimossiorisultinodanneggiati,
provvedere alla loro sostituzione.
Ilbuonfunzionamentodell’automazioneègarantito solosevengono
rispettateidati riportati inquestomanuale.LaDitta non risponde dei
danni causati dall’inosservanza delle norme di installazione e delle
indicazioni riportate in questo manuale.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono
impegnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del
prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le
modiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente,
costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi
ad aggiornare la presente pubblicazione.
DEIMOS BT-MA - 9
D811343 00100_01

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
1) GENERALITÀ
L’attuatore DEIMOS BT-MA ore un’ampia versatilità d’installazione, grazie alla
posizioneestremamentebassa delpignone,alla compattezzadell’attuatoreealla
regolazione dell’altezza e profondità di cui dispone. Il limitatore di coppia elet-
tronico, regolabile, garantisce la sicurezza contro lo schiacciamento. La manovra
manuale d’emergenza si eettua con estrema facilità tramite una manopola.
L’arresto a ne corsa è controllato da microinterruttori elettromeccanici.
Il quadro comando incorporato eettua il controllo dei relè di marcia e dei dispo-
sitivi di sicurezza (fotocellule, costa sensibile), prima di eseguire ogni manovra.
2) DATI TECNICI
MOTORE
Alimentazione monofase 230V ±10% 50Hz (*)
Motore 24V
Potenza assorbita 70W
Corrente assorbita max 0,5A (230V~) - 1A (110V~)
Modulo pignone 4mm (14 denti)
Velocità anta 12m/min
Peso anta max 5000N (≈500kg)
Coppia max 20Nm
Reazione all’urto Limitatore di coppia elettronico
Lubricazione Grasso permanente
Manovra manuale Sblocco meccanico a manopola
Tipo di utilizzo intensivo
Batterie tampone (opzionali) 2 batterie da12V 1, 2Ah
Condizioni ambientali da -15°C a + 40°C
Grado di protezione IP24
Rumorosità <70dBA
Peso operatore 7kg (≈70N)
Dimensioni Vedi Fig. K
CENTRALE
Alimentazione accessori 24V ~ (180 mA)
Radioricevente Rolling-Code incorporata frequenza 433.92MHz
Tempo di chiusura automatica da 0 a 120s
Tempo di lavoro max. 2 min.
Tempo di apertura pedonale 7s sso
Pausa inversione c.a. 1s
Impostazione parametri e opzioni Display LCD /programmatore
palmare universale
N.° combinazioni 4 miliardi
N.°max.radiocomandi memorizzabili 63
(*) Tensioni speciali di alimentazione a richiesta.
Versioni trasmettitori utilizzabili:
TuttiitrasmettitoriROLLINGCODEcompatibilicon
3) PREDISPOSIZIONE TUBI FIG.A
Predisporre l’impianto elettrico facendo riferimento alle norme vigenti per
gli impianti elettrici CEI 64-8, IEC364, armonizzazione HD384 ed altre norme
nazionali.
4) PREDISPOSIZIONE FISSAGGIO MOTORE FIG.B
t1SFEJTQPSSFVOPTDBWPEPWFFTFHVJSFMBQJB[[PMBEJDFNFOUPDPOBOOFHBUJJtirafondi della piastra base per il ssaggio del gruppo riduttore rispettando
le quote riportate in FIG.B.
t1FSNBOUFOFSFJOQPTJ[JPOFDPSSFUUBMBQJBTUSBCBTFEVSBOUFMBQPTBJOPQFSBpuòrisultare utile saldareduepiatti diferrosotto ilbinariosui quali poi,saldare
i tirafondi (FIG.M).
5) MONTAGGIO MOTORE FIG.C
6) MONTAGGIO ACCESSORITRASMISSIONE FIG.D-D1
7) CENTRAGGIO CREMAGLIERA RISPETTO AL PIGNONE FIG.N-O1-P
PERICOLO - L’operazione di saldatura va eseguita da persona capace e
dotatadituttiidispositividiprotezioneindividualiprevistidallenorme
di sicurezza vigenti FIG.O.
8) FISSAGGIO STAFFE FINECORSA FIG.E
9) FERMI D’ARRESTO FIG.Q
PERICOLO-Ilcancello deve essere dotato dei fermi d’arrestomeccanici
sia in apertura che sia in chiusura, in modo da impedire la fuoriuscita
del cancello dalla guida superiore. E devono essere solidamente ssati a
terra, qualche centimetro oltre il punto d’arresto elettrico.
10) SBLOCCO MANUALE (Vedi MANUALE D’USO -FIG.2-).
Attenzione Non spingere VIOLENTEMENTE l’anta del cancello, ma ACCOM-
PAGNARLA per tutta la sua corsa.
----------------------------------------------------------
11) COLLEGAMENTO MOSETTIERA FIG. F-G
Passati gli adeguati cavi elettrici nelle canalette e ssati i vari componenti dell’au-
tomazioneneipuntiprescelti,sipassaallorocollegamentosecondoleindicazioni
eglischemiriportatineirelativimanualiistruzione.Eettuarelaconnessionedella
fase,del neutroedella terra(obbligatoria). Il cavodi retevabloccato nell’apposito
pressacavo (FIG.R-rif.P1), i cavi degli accessori nel pressacavo (FIG.R-rif.P2), il
conduttore di protezione (terra) con guaina isolante di colore giallo/verde, deve
essere collegato nell’apposito serralo (FIG.R-rif.S).
MORSETTO
DESCRIZIONE
1-2 Collegamento motore. ATTENZIONE - Se il verso di apertura
non è corretto invertire i collegamenti.
3-4 Secondario trasformatore 24V.
5-6
Fine corsa chiusura SWC (5 Nero comune - 6 Rosso).
ATTENZIONE-Se il verso di apertura nonècorretto,invertire
i collegamenti dei necorsa di apertura e chiusura.
5-7
Fine corsa apertura SWO (5 Nero comune - 7 Marrone).
ATTENZIONE-Se il verso di apertura nonècorretto,invertire
i collegamenti dei necorsa di apertura e chiusura.
8-9 Lampeggiante 24V max 25W.
10-11
Antenna (10 segnale - 11 calza).
Usare una antenna accordata sui 433MHz.
Per il collegamento Antenna-Ricevente usare cavo coassiale RG58.
Lapresenzadimassemetallichearidossodell’antenna,puòdistur-
bare la ricezione radio. In caso di scarsa portata del trasmettitore,
spostare l’antenna in un punto più idoneo.
12-13
Alimentazione accessori:
24 V~funzionamento in presenza di rete.
24V (12-,13+)funzionamentoinassenzadireteekitopzionale
batteria tampone. Mod. SB BAT.
14-15
Contatto libero (N.O.).
SpiaCancelloAperto SCA (24V~max3W)oppure uscita 2° canale
radio (FIG.G-rif.1).
L’opzione è settabile dal “menù logiche”.
16-17
Uscita alimentazione dispositivi di sicurezza (trasmettitore foto-
cellule e trasmettitore costa sensibile).
N.B.: uscita attiva solo durante il ciclo di manovra.
24 V~Vsafe funzionamento in presenza di rete.
24 V (16 -,17+) Vsafe funzionamento in assenza di rete e kit
opzionale batteria tampone. Mod. SB BAT.
19-18 Ingresso dispositivi di sicurezza FAULT.
19-20
PulsantecomandopedonalePED(N.O.)Apreilcancelloperuntempo
di 7 secondi con le modalità della logica impostata (3 o 4 passi).
21-22 Pulsante di comando START/CLOSE.
L’opzione è settabile dal “menù logiche”.
21-23 Pulsante di comando STOP (N.C.). In ogni caso, arresta l’automa-
zione no a nuovo start. Se non si usa, lasciare ponticellato.
21-24 Ingresso PHOT fotocellula. Se non si usa, lasciare ponticellato.
21-25 IngressocontattocostasensibileBAR (N.C.). In caso di intervento
si ha l’arresto e l’inversione per circa 3s. Se non si usa, lasciare
ponticellato.
21-26 Pulsante di comando APRE (Open) (N.O.).
31-32 Primario trasformatore 230V~.
33-34 Alimentazione monofase 230V~, 50-60Hz (33N - 34L).
12) COLLEGAMENTO CON SCHEDE DI ESPANSIONE E PROGRAMMATORE
PALMARE UNIVERSALE (Fig.T)
Fare riferimento al manuale specico.
13) ANTE SCORREVOLI CONTRAPPOSTE (Fig.U)
14) DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Nota: utilizzare solamente dispositivi di sicurezza riceventi con contatto
in libero scambio.
14.1) DISPOSITIVI VERIFICATI (Fig.V)
14.2) DISPOSITIVI NON VERIFICATI (Fig.H)
10 - DEIMOS BT-MA
D811343 00100_01

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
15 ACCESSO AI MENU: FIG. 1
15.1) MENU PARAMETRI .0+ TABELLA “A” PARAMETRI
15.2) MENU LOGICHE *-%'!TABELLA “B” LOGICHE
15.3) MENU RADIO P?BGM TABELLA “C” RADIO
- NOTA IMPORTANTE: CONTRASSEGNARE IL PRIMO TRASMETTITORE
MEMORIZZATO CON IL BOLLINO CHIAVE (MASTER).
Il primo trasmettitore, nel caso di programmazione manuale, assegna il CODICE
CHIAVE DELLA RICEVENTE; questo codice risulta necessario per poter eettuare
la successiva clonazione dei radiotrasmettitori.
La ricevente di bordo incorporato Clonix dispone inoltre di alcune importanti
funzionalità avanzate:
t$MPOB[JPOFEFMUSBTNFUUJUPSFNBTUFSSPMMJOHDPEFPDPEJDFöTTPt$MPOB[JPOFQFSTPTUJUV[JPOFEJUSBTNFUUJUPSJHJËJOTFSJUJOFMMBSJDFWFOUFt(FTUJPOFEBUBCBTFUSBTNFUUJUPSJt(FTUJPOFDPNVOJUËEJSJDFWJUPSJPer l’utilizzo di queste funzionalità avanzate fate riferimento alle istruzioni del
programmatore palmare universale ed alla Guida generale programmazioni
riceventi.
15.4 MENU LINGUA JGLES?
Consente di impostare la lingua del programmatore a display.
15.5 MENU DEFAULT BCD?SJR
Riporta la centrale ai valori preimpostati dei DEFAULT. Dopo il ripristino è neces-
sario eettuare un nuovo AUTOSET.
15.6 MENU AUTOSET 32-QCR FIG. J1
Consente di eettuare il settaggio automatico della Coppia motori e del tempo
veloce in apertura e chiusura.
Prima di lanciare la funzione di AUTOSET, regolare la velocità di rallentamento
(Fig. J).
ATTENZIONE!L’operazionediAUTOSETvaeettuatadanecorsadichiusura.
Se si prova ad eettuare l’AUTOSET in una posizione diversa, comparirà il
messaggio di errore: “LQTA” e la manovra non sarà eettuata.
ATTENZIONE!! L’operazione di AUTOSET va eettuata solo dopo aver
vericato l’esatto movimento dell’anta (apertura/chiusura) ed il corretto
intervento dei necorsa.
ATTENZIONE:sesimodicalavelocitàdirallentamentodopol’AUTOSET,
è necessario ripetere l’AUTOSET.
Durantequestafaseèimportanteevitarel’oscuramentodellefotocellule,l’utilizzo
dei comandi START, STOP, PED, CLOSE, OPEN e del display.
ATTENZIONE! Durante la fase di AUTOSET, la funzione di rilevamento
ostacoli non è attiva, quindi l’installatore deve controllare il movimento
dell’automazione e impedire a persone e cose di avvicinarsi o sostare nel raggio
di azione dell’automazione.
In caso di utilizzo di batterie tampone l’AUTOSET deve essere eettuato con
quadro comando alimentato a tensione di rete.
15.1 TABELLA A: MENU PARAMETRI .0+
Parametro min. max. default personali Denizione Descrizione
2!0 sec. 120 sec. 10 Tempo Chiusura Automatica Tempo di pausa prima della chiusura automatica.
!?N1% 99% 80 Coppia motori apertura Impostalaforza dispintadel motorein aperturaavelocità
normale.
!AF1% 99% 80 Coppia motori chiusura Impostala forza di spintadel motore inchiusuraa velocità
normale.
!?NP**1% 99% 25 Coppia motori apertura in rallentamento Impostala forzadispinta delmotoreinapertura avelocità
rallentata.
!AFP**1% 99% 25 Coppia motori chiusura in rallentamento Imposta la forzadispinta del motorein chiusura a velocità
rallentata.
2TCJLMPK?N
1 sec. 2 min. 25 Tempo Veloce in Apertura Durata della fase di velocità normale in apertura.
2TCJLMPKAF
1 sec. 2 min. 25 Tempo Veloce in Chiusura Durata della fase di velocità normale in chiusura.
TCJP?JJ0 3 0 Velocità rallentamento
Seleziona la velocità di rallentamento.
0=nessun rallentamento
1=rallentamento più veloce
2=rallentamento medio
3=rallentamento più lento
8MLC0 128 0 Zona
Indirizzo di collegamento seriale.
Impostare il numero di Zona tra 0 e 127. Il numero di zona
consente di creare gruppi di automazioni, ognuna delle
quali risponde a Master di Zona. Ogni zona può avere un
solo Master. Il Master della zona 0 controlla anche i Master
e gli Slave delle altre zone.
Zona 128: Ante Scorrevoli Contrapposte (Fig.U)
15.2 TABELLA B: MENU LOGICHE JMEGA
Logica Default Denizione Barrare il
settaggio
eseguito Descrizione
2!OFF Tempo Chiusura
Automatica
ON Attiva la chiusura automatica
OFF Esclude la chiusura automatica.
.?QQGOFF 3 Passi
ON
Abilita la logica 3 passi. Un impulso di start ha i seguenti eetti:
porta chiusa: apre
in apertura: ferma ed inserisce il TCA (se congurato).
porta aperta: chiude
in chiusura: ferma e riapre
OFF
Abilita logica 4 passi. Un impulso di start ha i seguenti eetti:
porta chiusa: apre
in apertura: ferma ed inserisce il TCA (se congurato)
porta aperta: chiude
in chiusura: ferma e non inserisce il tca (stop)
dopo stop: apre
OFF Blocca Impulsi ON L’impulso di start non ha alcun eetto durante la fase di apertura.
OFF L’impulso di start ha eetto durante la fase di apertura o chiusura.
$MRMA?NOFF Fotocellule
in apertura
ON In caso di oscuramento, esclude il funzionamento della fotocellula in apertura. In fase di chiusura,
inverte immediatamente.
OFF In caso di oscuramento, le fotocellule sono attive sia in apertura che in chiusura. Un oscuramento
della fotocellula in chiusura, inverte il moto solo dopo il disimpegno della fotocellula.
DEIMOS BT-MA - 11
D811343 00100_01

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Logica Default Denizione Barrare il
settaggio
eseguito Descrizione
RCQRNFMROFF Test fotocellule
ON Attiva la verica delle fotocellule
OFF Disattiva la verica delle fotocellule
Se disabilitato (OFF) inibisce la funzione di verica delle fotocellule, consentendo la connnessione di
dispositivi non dotati di contatto supplementare verica.
RCQR@?POFF Test costa
ON Attiva la verica della costa.
OFF Disattiva la verica della costa
Se disabilitato (OFF) inibisce la funzione di verica della costa, consentendo la connnessione di
dispositivi non dotati di contatto supplementare verica.
D?SJRNFMRON Fault Phot
ON L’ingresso di fault è associato al circuito di verica della fotocellula, è possibile collegare no a 4
coppie di fotocellule vericate e una costa vericata (Fig. V).
OFF L’ingresso di fault è associato al circuito di verica della costa, è possibile collegare no a 4 coste
vericate e una coppia di fotocellule vericata (Fig. V).
1!!FOFF Spia cancello
aperto o
II° canale radio
ON L’uscita tra i morsetti 14-15 viene congurata come Spia cancello aperto, il II° canale radio in questo
caso comanda l’apertura pedonale.
OFF L’uscita tra i morsetti 14-15 viene congurata come II° canale radio.
NPC?JJOFF Preallarme ON Il lampeggiante si accende circa 3 secondi prima della partenza dei motori.
OFF Il lampeggiante si accende contemporanteamente alla partenza dei motori.
OFF Uomo presente ON Funzionamento a uomo presente: la manovra continua nché viene mantenuta la pressione sul
tasto di comando. (OPEN morsetto 21-26-CLOSE morsetto 21-22).
OFF Funzionamento a impulsi, secondo la logica 3 o 4 passi.
QR?PRAJMQC
OFF Selezione
START - CLOSE
ON L’ingresso tra i due morsetti 21-22 funziona come CLOSE.
OFF L’ingresso tra i due morsetti 21-22 funziona come START.
AMBDGQQM
OFF Codice Fisso ON Il ricevente risulta congurato per il funzionamento in modalità codice sso.
OFF Il ricevente risulta congurato per il funzionamento in modalità rolling-code.
NPMEP?BGMON Programmazione
radiocomandi
ON
Abilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori:
1- Premere in sequenza il tasto nascosto (P1) e il tasto normale (T1-T2-T3-T4) di un trasmettitore già
memorizzato in modalità standard attraverso il menu radio.
2- Premere entro 10s il tasto nascosto (P1) ed il tasto normale (T1-T2-T3-T4) di un trasmettitore da
memorizzare.
La ricevente esce dalla modalità programmazione dopo 10s, entro questo tempo è possibile inserire
ulteriori nuovi trasmettitori.
Questa modalità non richiede l’accesso al quadro comando.
OFF Disabilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori.
I trasmettitori vengono memorizzati solo utilizzando l’apposito menu Radio.
OFF Master/slave ON
Il quadro comando viene settato come Master in un collegamento seriale centralizzato.
ATTENZIONE: la centrale impostata come master deve essere la prima della serie.
OFF
Il quadro comando viene settato come Slave in un collegamento seriale centralizzato.
GAC
OFF ICE ON
Lacentraleesegueautomaticamenteadognipartenzaunacompensazionedellasogliadiinterventodellapro-
tezione Amperostop. Questa funzione è utile nel caso di installazioni funzionanti a basse temperature.
ATTENZIONE: dopo avere attivato questa funzione è necessario eettuare una manovra di
autoset.
OFF
La soglia di intervento della protezione amperostop rimane ssa al valore impostato.
15.3 TABELLA C: MENU RADIO 0"'-
Descrizione
EEQR?PRAggiungi Tasto start
associa il tasto desiderato al comando Start
EEAFAggiungi Tasto 2ch
associa il tasto desiderato al comando 2° canale radio
*CEEGLeggi
Eettua una verica di un tasto di una ricevente, se memorizzato restituisce la posizione del radiocomando nella memoria (da 01 a 63) e numero
del tasto (T1-T2-T3 o T4).
CJGKElimina Lista
ATTENZIONE! Rimuove completamente dalla memoria della ricevente tutti i radiocomandi memorizzati.
Lettura codice ricevente
Visualizza il codice ricevente necessario per la clonazione dei radiocomandi.
ON = Abilita la programmazione a distanza delle schede tramite un trasmettitore W LINK precedentemente memorizzato.
Questa abilitazione rimane attiva 3 minuti dall’ultima pressione del radiocomando W LINK.
OFF= Programmazione W LINK disabilitata.
12 - DEIMOS BT-MA
D811343 00100_01

N?P?KN?P?KN?P?KJMEGAJMEGAJMEGAJMEGA
.0%'2$0"#3#,%CQN
OK
OK
OK
OK
OK
-+
-+
-+
-+
?BBQR?PR
FGBBCL@SRRML
PCJC?QCMIBCQGPCB@SRRML
.0%
PC?B
CP?QC
!-"06
!
OK
$"
OK
OK
BBAF
+/-
R
See PARAMETERS MENU
See LOGIC MENU
See RADIO MENU
P?BGM
ACCESS TO MENUS Fig. 1
CLBCLBCLBCLBCLBCLBJ?LES?ECBCD?SJR?SRMQCR
MI
Control unit software version
N. total manoeuvres (x 100)
N. manoeuvres since latest maintenance (x 100)
N. radio control devices memorised
Press the OK key
FGBBCL@SRRML
PCJC?QCBCQGPCB@SRRML
T
Exit Menù
Confirm/Switch on display
Scroll up
Scroll down
ENGLISH
DIAGNOSTICS and WARNINGS
DIAGNOSTICS
CODE DESCRIPTION NOTES
NCBpedestrian input activated
QRPRSTART input activated
QRMNSTOP input activated
NFMRattivazione ingresso PHOT
@?PSAFETY EDGE input activated
DJRtested photocell FAULT input
activated
AJQCLOSE input activated
MNCLOPEN input activated
QUMopening limit switch input
activated
QUAclosing limit switch input activated
RFsoftware thermal cutout activated allow automated device to cool
?KNreverse due to obstacle make sure movement is not hindered
#Pphotocell test anomaly check photocell connection and/or
parameter/logic settings
#Psafety edge test anomaly check safety edge connection and/or
parameter/logic settings
#P6* hardware anomaly check connections to motor
#P6* communication anomaly
check connection with accessory
devices and/or expansion boards or
serial-connected devices
* 6= 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F
35.40 Set torque threshold
Maximum instantaneous motor torque
DEIMOS BT-MA - 13
D811343 00100_01

WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with the
WarningsbookletandInstructionbookletthatcomewiththeproductasincorrect
installationcancause injury to people andanimalsand damage to property. They
containimportantinformationregardingsafety,installation,useandmaintenance.
Keep hold of instructions so that you can attach them to the technical le and
keep them handy for future reference.
1) GENERAL SAFETY
WARNING! An incorrect installation or improper use of the product can
cause damage to persons, animals or things.
- Theunitsmakingupthemachineanditsinstallationmustmeettherequirements
of the following European Directives: 2004/108/EEC, 2006/95/EEC, 98/37/
EEC, 89/106/EEC and later amendments. For all countries outside the EEC, it is
advisable to comply with the above-mentioned standards, in addition to any
national standards in force, to achieve a good level of safety.
- The Firm disclaims all responsibility resulting from improper use or any use
other than that for which the product has been designed, as indicated he-
rein, as well as for failure to apply Good Practice in the construction of entry
systems (doors, gates, etc.) and for deformation that could occur during use.
- Make sure the stated temperature range is compatible with the site in which
the automated system is due to be installed.
- Before performing installation, remove any cables or chains that are not nee-
ded and disable any equipment that is not required for installation purposes.
Also check that the door/gate is in a good state of mechanical repair, is cor-
rectly balanced and opens and closes as it should do.
- Do not install the product in an explosive atmosphere.
- Disconnect the electricity supply before performing any work on the system.
Also disconnect buer batteries, if any are connected.
- Have the automated system’s mains power supply tted with a switch or om-
nipolar thermal-magnetic circuit breaker with a contact separation of at least
3.5 mm.
- Make sure that upline from the mains power supply there is a residual current
circuit breaker that trips at 0.03A.
- Make sure the earth system has been installed correctly: earth all the metal
parts belonging to the entry system (doors, gates, etc.) and all parts of the
system featuring an earth terminal.
- Installation must be carried out using safety devices and controls that meet
standard EN 12978.
- Apply all safety devices (photocells, safety edges, etc.) required to keep the
area free of crushing, dragging and shearing hazards.
- The motor cannot be installed on panels incorporating doors (unless the mo-
tor can be activated when the door is open)
- If the automated device is installed at a height of less than 2.5 m or is accessi-
ble, the electrical and mechanical parts must be suitably protected.
- Any xed controls must be installed within sight of the door but away from
moving parts. Unless the control is key operated, it must be installed at a
height of at least 1.5 m and in a place where it cannot be reached by the
public
- Apply at least one warning light (ashing light) in a visible position, and also
attach a Warning sign to the structure.
- If there are no instructions already, attach a label near the operating device,
in a permanent fashion, with information on how to operate the manual rele-
ase.
- Make sure that nothing can be crushed between the guided part and sur-
rounding xed parts during the door’s operation
- Once installation is complete, make sure the motor has the right settings and
that the safety and release systems are working properly.
- Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm
disclaims all responsibility for the correct operation and safety of the automa-
ted system if parts from other manufacturers are used.
- Do not make any modications to the automated system’s components un-
less explicitly authorized by the Firm.
- Dispose of packaging materials (plastic, cardboard, polystyrene, etc.) in accor-
dance with the provisions of the laws in force. Keep nylon bags and polystyre-
ne out of reach of children.
-Anything which is not expressly provided for in the present instructions, is not
allowed.
- Instruct the product user about the control systems provided and the manual
opening operation in case of emergency.
Warning! For connection to the mains power supply, use a multicore cable
with a cross-section of at least 4x1.5mm2of the kind provided for by the
regulations mentioned above (by way of example, type H05VV-F cable can
be used with a cross-section of 4x1.5mm2). To connect auxiliary equipment,
use wires with a cross-section of at least 0,75 mm2.
Have an omnipolar circuit breaker installed with a contact separation of
at least 3 mm and featuring overload protection, suitable for cutting the
automated device o from the mains.
Only use pushbuttons with a capacity of 10A-250V or more.
The cables must be held in position using an extra xing device in the prox-
imity of the terminals, e.g. with cable clamps.
Also add more clips to the limit device wires, to the transformer primary or
secondary wires, and to the wires connected to the printed circuit.
Duringinstallation, thepowersupplycable must bestrippedinorderforthe
earthing wire to be connected to the appropriate terminal, but the active
wires must be left as short as possible.The earthing wire must be the last to
stretch in the case where the cable xing device becomes loose.
WARNING: extremely low safety voltage cables must be phisically
separated from low voltage cables.
Access to the electrical compartment or to limit switches must be allowed
to skilled personnel only.
Setting sensitivity incorrectly can result in damage to property and
injury to people and animals.
Compliancewith currentsafety rules with regardtopeople,animals and property
mustbeassuredatalltimesand,morespecically,measuresmustbetakentoavoid
risks of injury due to crushing, in the area where the pinion and rack mesh, and
any other mechanical hazards. All critical points must be protected by safety
devices in accordance with the provisions of the regulations in force.
CHECKING THE AUTOMATED DEVICE
Before the automated device is nally put into operation, perform the following
checks meticulously:
t.BLFTVSFBMMDPNQPOFOUTBSFGBTUFOFETFDVSFMZtCheck the correct functioning of all safety devices (limit microswitches, pho-
tocells, sensitive edges etc.).
t.BLFTVSFUIBUUIFBOUJDSVTITZTUFNTUPQTUIFEPPSXJUIJOUIFMJNJUTQSPWJEFEfor by the standards in force.
t$IFDLUIFFNFSHFODZPQFSBUJPODPOUSPMEFWJDFt
Check the opening and closing operations with the control devices in use.
t$IFDLUIFTUBOEBSEBOEDVTUPNJTFEFMFDUSPOJDGVODUJPOJOHMPHJD.
MAINTENANCE
WARNING: before opening the door, the spring must be unloaded (vertical
boom). WARNING: Before carrying out any maintenance to the installation,
disconnect the mains power supply. The following points need checking and
maintenance:
- Photocell optics. Clean occasionally.
- Electric edge. Carry out a periodical manual check to ensure that the edge
stops the bar in case of obstacles.
- Dismantle the gearmotor and replace the lubricating grease every two
years.
- When any operational malfunction is found, and not resolved, disconnect the
mains power supply and request the assistance of a specialised technician
(installer). When the operator is out of order, activate the emergency release
(seeFig.2),if necessary, soasto release the manual boomopeningandclosing
operations.
SCRAPPING
Materials must be disposed of in conformity with the current regulations.
In case of scrapping, the automation devices do not entail any particular risks
or danger. In case of recovered materials, these should be sorted out by type
(electrical components, copper, aluminium, plastic etc.).
DISMANTLING
When the automation system is disassembled to be reassembled on another
site, proceed as follows:
- Disconnect the power supply and the entire electrical installation.
- Remove the actuator from its xing base.
- Disassemble all the installation components.
- In the case where some of the components cannot be removed or are dama-
ged, they must be replaced.
INSTALLATION MANUAL
Correctcontrolleroperationisonlyensuredwhenthedatacontainedin
thepresentmanualareobserved.TheCompanyisnottobeheldrespon-
sible for any damage resulting from failure to observe the installation
standards and the instructions contained in the present manual.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are
not binding. The Company reserves the right to make any alterations
deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial
improvement of the product, while leaving the essential product fea-
tures unchanged, at any time and without undertaking to update the
present publication.
14 - DEIMOS BT-MA
D811343 00100_01

INSTALLATION MANUAL
1) FOREWORD
The DEIMOS BT-MA actuator is highly versatile in terms of installation options
due to the extremely low position of the pinion, the actuator’s compact nature
and the height and depth adjustment features it oers. The adjustable electronic
torquelimiterprovidesanti-crushsafety.Manualemergencyoperationisextremely
easy to perform using just a knob.
Stopping at end of travel is controlled by electromechanical microswitches.
The built-in control panel controls the start relays and safety devices (photocells,
safety edge) each time before performing any operation.
2) TECHNICAL SPECIFICATIONS
MOTOR
Power supply single-phase 230V ±10%, 50Hz (*)
Motor 24V
Power input 70W
Max. current demand 0,5A (230V~) - 1A (110V~)
Pinion module 4mm (14 teeth)
Leaf speed 12m/min
Max. leaf weight 5000N (≈500kg)
Max. torque 20Nm
Impact reaction Electronic torque limiter
Lubrication Lifetime greased
Manual operation Knob-operated mechanical release
Type of use intensive
Buer batteries (optional extras) Two 12V 1.2Ah batteries
Environmental conditions from -15°C to +40°C
Protection rating IP24
Noise level <70dBA
Operator weight 7kg (≈70N)
Dimensions See Fig. K
CONTROL UNIT
Accessories power supply 24V ~ (180 mA)
Built-in Rolling-Code radio-receiver frequency 433.92MHz
Automatic closing time range 0 to 120s
Work time max. 2 mins.
Pedestrian opening time xed 7s
Reverse pause approx. 1s
Setting of parameters and options Universal handheld programmer/
LCD display
N° of combinations 4 billion
Max. n° of remotes that can be me-
morized 63
(*) Special supply voltages to order.
Usable transmitter versions:
All ROLLING CODE transmitters compatible with
3) TUBE ARRANGEMENT Fig.A
Install the electrical system referring to the standards in force for electrical
systems CEI 64-8, IEC 364, harmonization document HD 384 and other national
standards.
4) PREPARATION FOR MOTOR MOUNTING FIG.B
t.BLFBIPMFJOUIFHSPVOEUPBDDPNNPEBUFUIFDPODSFUFQBEXJUIBODIPSTembedded in the base plate for fastening the gearbox assembly, keeping to
the distances featured in FIG.B.
t5PLFFQUIFCBTFQMBUFJOUIFSJHIUQPTJUJPOEVSJOHJOTUBMMBUJPOJUNBZCFuseful to weld two iron plates under the track to which the anchors can then
be welded (FIG.M).
5) MOUNTING THE MOTOR FIG.C
6) MOUNTING DRIVE ACCESSORIES FIG.D-D1
7) RACK CENTRING WITH RESPECT TO PINION FIG.N-O1-P
DANGER - Welding must be performed by a competent person issued
withthe necessarypersonalprotectiveequipmentasprescribedbythe
safety rules in force FIG.O.
8) FASTENING LIMIT SWITCH BRACKETS FIG.E
9) STOPS FIG.Q
DANGER - The gate must be tted with mechanical stops to halt its
travel both when opening and closing, thus preventing the gate from
coming o the top guide. Said stops must be fastened rmly to the ground,
a few centimetres beyond the electric stop point.
10) MANUAL RELEASE (See USER GUIDE -FIG.2-).
Warning Do not JERK the gate open and closed, instead push it GENTLY to
the end of its travel.
----------------------------------------------------------
11) TERMINAL BOARD WIRING Fig. F-G
Once suitable electric cables have been run through the raceways and the auto-
mated device’s various components have been fastened at the predetermined
points,the nextstep isto connectthemasdirectedand illustratedin thediagrams
containedinthe relevant instruction manuals.Connectthe live, neutral andearth
wire (compulsory). The mains cable must be clamped in the relevant cable gland
(FIG.R-ref.P1), and the accessories’wires in the cable gland (FIG.R-ref.P2), while
the earth wire with the yellow/green-coloured sheath must be connected in the
relevant terminal (FIG.R-ref.S).
TERMINAL
DESCRIPTION
1-2 Motor connection. WARNING - If opening direction is not
correct, swap wires over.
3-4 24V transformer secondary winding.
5-6
Closing limit switch SWC (5 Black common - 6 Red).
WARNING - If opening direction is not correct, swap opening
and closing limit switch wires over.
5-7
Opening limit switch SWO (5 Black common -7 Brown).
WARNING - If opening direction is not correct, swap opening
and closing limit switch wires over.
8-9 Flashing light 24V max. 25W.
10-11
Antenna (10 signal - 11 braiding).
Use an antenna tuned to 433MHz.
Use RG58 coax cable to connect the Antenna and Receiver.
Metal bodies close to the antenna can interfere with radio recep-
tion. If the transmitter’s range is limited, move the antenna to a
more suitable position.
12-13
Accessories power supply:
24 V operation with mains power on.
24 V (12+,13-) operation with no mains power and optional
buer battery kit. Mod. SB BAT.
14-15
Free contact (NO).
Gate Open Light SCA (24V max. 3W) or 2nd radio channel output
(FIG.G-ref.1).
This option can be set via the“logic menu”.
16-17
Safety device power supply output (photocell transmitter and
safety edge transmitter).
N.B.: output active only during operating cycle.
24 V Vsafe operation with mains power on.
24V (16 -,17+)Vsafeoperationwithnomainspowerandoptional
buer battery kit. Mod. SB BAT.
18-19 FAULT safety devices input.
19-20
Pedestrian control button PED (NO) Opens the gate for a period of
5 seconds with the set logic modes
(3 or 4 steps).
21-22 START/CLOSE control button and key-operated selector (NO).
This option can be set via the“logic menu”.
21-23 STOP control button (NC). Whatever the case, stops the automa-
ted device until a new start command is given. If not used, leave
jumpered.
21-24 PHOT photocell input. If not used, leave jumpered.
21-25 SafetyedgecontactinputBAR(NC).Whentripped,thegatestops
and reverses for approx. 3 secs.
If not used, leave jumpered.
21-26 OPEN control button (NO).
31-32 230V~ transformer primary winding.
33-34 Single-phase power supply 230V, 50-60Hz (33N - 34L).
12)CONNECTION WITH EXPANSION BOARDS AND UNIVERSAL HANDHELD
PROGRAMMER (Fig.T)
Refer to specic manual.
13 OPPOSITE SLIDING LEAVES FIG.U
14 SAFETY DEVICES
NOTE: ONLY USE RECEIVING SAFETY DEVICES WITH FREE CHANGEOVER
CONTACT.
DEIMOS BT-MA - 15
D811343 00100_01

INSTALLATION MANUAL
14.1 TESTED DEVICES FIG.V
14.2 NONTESTED DEVICES FIG.H
15 CALLING UP MENUS: FIG. 1
15.1) PARAMETERS MENU .0+ PARAMETERS TABLE “A”
15.2) LOGIC MENU *-%'!LOGIC TABLE “B”
15.3) RADIO MENU P?BGM RADIO TABLE “C”
- IMPORTANT NOTE: THE FIRST TRANSMITTER MEMORIZED MUST BE
IDENTIFIED BY ATTACHING THE KEY LABEL (MASTER).
In the event of manual programming, the rst transmitter assigns the RECEIVER’S
KEY CODE: this code is required to subsequently clone the radio transmitters.
The Clonix built-in on-board receiver also has a number of important advanced
features:
t$MPOJOHPGNBTUFSUSBOTNJUUFSSPMMJOHDPEFPSöYFEDPEFt$MPOJOHUPSFQMBDFUSBOTNJUUFSTBMSFBEZFOUFSFEJOSFDFJWFSt5SBOTNJUUFSEBUBCBTFNBOBHFNFOUt3FDFJWFSDPNNVOJUZNBOBHFNFOUTo use these advanced features, refer to the universal handheld programmer’s
instructions and to the general receiver programming guide.
15.4 LANGUAGE MENU JGLES?
Used to set the programmer’s language on the display.
15.5 DEFAULT MENU BCD?SJR
Restores the controller’s DEFAULT factory settings. Following this reset, you will
need to run the AUTOSET function again.
15.6 AUTOSET MENU 32-QCR FIG. J1
Used for automatic setting of motor torque and fast time during opening and
closing.
Before running the AUTOSET function, adjust slow-down speed (Fig. J).
WARNING! The AUTOSET operation must be performed starting from the
closing limit switch position. If you attempt to run the AUTOSET function
in any other position, the following error message will appear: “LQTA” and the
operation will not be performed.
WARNING!!TheAUTOSEToperationmustbeperformedonlyonceyouhave
checked that the leaf is moving accurately (opening/closing) and that the
limit switches are tripping correctly.
WARNING: if slow-down speed is edited after the AUTOSET operation,
the AUTOSET function will need to be run again.
During this stage, it is important to avoid breaking the photocells’beams and not
to use the START, STOP, PED, CLOS and OPEN commands or the display.
WARNING! While the AUTOSET function is running, the obstacle detection
function is not active. Consequently, the installer must monitor the auto-
mated system’s movements and keep people and property out of range of the
automated system.
When using buer batteries, the AUTOSET function must be run with the control
panel running o mains power.
15.1 TABLE A: PARAMETERS MENU .0+
Parameter min. max. default personal Denition Description
2!0 sec. 120 sec. 10 Automatic Closing Time Pause time before automatic closing.
MNR1% 99% 80 Opening motor torque Sets motor’s operating force during opening at normal speed.
AJQR1% 99% 80 Closing motor torque Sets motor’s operating force during closing at normal speed.
MNRQJMU1% 99% 25 Opening motor torque
during slow-down
Sets motor’s operating force during opening at slowed speed.
AJQRQJMU1% 99% 25 Closing motor torque
during slow-down
Sets motor’s operating force during closing at slowed speed.
LMPKMNQNCCB
1 sec. 2 min. 25 Fast Time during Opening Length of normal speed stage during opening.
LMPKAJQQNCCB
1 sec. 2 min. 25 Fast Time during Closing Length of normal speed stage during closing.
QJMUQNCCB
0 3 0 Slow-down speed
Selects slow-down speed.
0=no slow-down
1=faster slow-down
2=medium slow-down
3=slower slow-down
8MLC0 128 0 Zone
Serial connection address.
Set the Zone number in the range 0 to 127. The zone number
allows you to create groups of automated devices, each of which
answersto theZoneMaster.Eachzone canhaveonly oneMaster.
The Master of zone 0 also controls the Masters and Slaves of the
other zones.
Zone 128: Opposite Sliding Leaves Fig. U.
15.2 TABLE B: LOGIC MENU JMEGA
Logic Default Denition Cross out
setting
used Description
2!OFF Automatic
Closing Time
ON Switches automatic closing on.
OFF Switches automatic closing o.
QRCNOFF 3 step
ON
Switches to 3-step logic. A start pulse has the following eects:
door closed: opens
during opening: stops and switches onTCA (if congured).
door open: closes
during closing: stops and opens again
OFF
Switches to 4-step logic. A start pulse has the following eects:
door closed: opens
during opening: stops and switches on TCA (if congured)
door open: closes
during closing: stops and does not switch on tca (stop)
after stop: opens
'@JMNCLOFF Block Pulses ON The start pulse has no eect during opening.
OFF The start pulse has eect during opening or closing.
.FMRMAMNCLOFF Photocells
during opening
ON When beam is broken, operation of the photocell is switched o during opening. During closing,
movement is reversed immediately.
OFF When beam is broken, photocells are active during both opening and closing.When beam is broken
during closing, movement is reversed only once the photocell is cleared.
16 - DEIMOS BT-MA
D811343 00100_01

INSTALLATION MANUAL
Logic Default Denition Cross out
setting
used Description
RCQRNFMROFF Photocell test
ON Switches photocell testing on
OFF Switches photocell testing o
If disabled (OFF), it inhibits the photocell testing function, enabling connection of devices not
equipped with supplementary test contacts.
RCQR@?POFF Safety edge
testing
ON Switches safety edge testing on.
OFF Switches safety edge testing o
If disabled (OFF), it inhibits the safety edge testing function, enabling connection of devices not
equipped with supplementary test contacts.
D?SJRNFMRON Fault Phot
ON The fault input is associated with the photocell test circuit,
up to 4 pairs of tested photocells and one tested safety edge can be connected (Fig. V)
OFF The fault input is associated with the safety edge test circuit,
up to 4 tested safety edges and one pair of tested photocells can be connected (Fig. V).
1!!FOFF Gate open light
or 2nd radio
channel
ON The output between terminals 14-15 is set as Gate open light:
in this case, the 2nd radio channel controls pedestrian opening.
OFF The output between terminals 14-15 is set as 2nd radio channel.
NPC?JOFF Pre-alarm ON The ashing light comes on approx. 3 seconds before the motors start.
OFF The ashing light comes on at the same time as the motors start.
FMJBRMRSLOFF Deadman ON Deadman mode: operation continues as long as the control key is held down.
(OPEN terminal 21-26, CLOSE terminal 21-22).
OFF Pulse operation, according to 3- or 4-step logic.
QR?PRAJMQC
OFF START - CLOSE
setting
ON Input between terminals 21-22 works as CLOSE.
OFF Input between terminals 21-22 works as START.
DGVCBAMBC
OFF Fixed code ON Receiver is congured for operation in xed-code mode.
OFF Receiver is congured for operation in rolling-code mode.
P?BGMNPMEON Remote control
programming
ON
Enables wireless memorizing of transmitters:
1-Pressinsequencethe hidden key (P1) and normal key(T1-T2-T3-T4)ofatransmitterthat has already
been memorized in standard mode via the radio menu.
2- Press within 10 secs. the hidden key (P1) and normal key (T1-T2-T3-T4) of a transmitter to be
memorized.
The receiver exits programming mode after 10 secs.: you can use this time to enter other new tran-
smitters.
This mode does not require access to the control panel.
OFF Disables wireless memorizing of transmitters.
Transmitters are memorized only using the relevant Radio menu.
QRCP
OFF Master/slave ON
Control panel is set up as the Master unit in a centralized serial connection system.
WARNING: the control panel set as the master must be the rst in the series.
OFF
Control panel is set up as a Slave unit in a centralized serial connection system.
GAC
OFF ICE ON
The controller automatically adjusts the Amperostop safety trip threshold at each start up. This featu-
re is useful when dealing with installations running at low temperatures.
WARNING: once this feature has been activated, you will need to perform an autoset opening
and closing cycle.
OFF
The Amperostop safety trip threshold stays at the same set value.
15.3 TABLE C: RADIO MENU 0"'-
Description
BBQR?PRAdd Start Key
associates the desired key with the Start command.
?BBAFAdd 2ch Key
associates the desired key with the 2nd radio channel command.
PC?BRead
Checks a key of a receiver and, if memorized, returns the position of the remote control in the memory (from 01 to 63) and number of the key
(T1-T2-T3 or T4).
CP?QCErase List
WARNING! Erases all memorized remote controls from the receiver’s memory.
Read receiver code
Displays receiver code required for cloning remote controls.
ON = Enables remote programming of cards via a previously memorized W LINK transmitter. It remains enabled for 3 minutes from the time
the W LINK remote control is last pressed.
OFF= W LINK programming disabled.
DEIMOS BT-MA - 17
D811343 00100_01

N?P?KN?P?KN?P?KJMEGAJMEGAJMEGAJMEGA
.0%'2$0"#3#,%CQN
OK
OK
OK
OK
OK
-+
-+
-+
-+
?BHQR?PR
RMSAFCA?AFCCPCJ?AFCPMIRMSAFCBCQGPCC
.0%
JGPC
CDD?ACP
!-"06
!
OK
$"
OK
OK
?BHAF
+/-
R
Voir MENU PARAMÈTRES
Voir MENU LOGIQUES
Voir MENU RADIO
P?BGMACCES AUX MENUS Fig. 1
DGLDGLDGLDGLDGLDGLJ?LESCBCD?SJR?SRMQCR
MI
Version logiciel de la centrale
N° manoeuvres totales (x 100)
N° manoeuvres depuis le dernier entretien (x 100)
N° commandes radio mémorisées
Appuyer sur la touche OK
RMSAFCA?AFCCPCJ?AFCPRMSAFCBCQGPCC
T
Sortir du menu
Confirmation/Allumage afficheur
Monter
Descendre
DIAGNOSTIC ET SIGNALISATIONS
CODE DE
DIAGNOSTIC DESCRIPTION REMARQUE
NCBactivation entrée piétons
QRPRactivation entrée START
QRMNactivation entrée STOP
NFMRactivation entrée PHOT
@?Pactivation entrée LINTEAU
DJRactivation entrée FAULT photocellules
vériées
AJQactivation entrée CLOSE
MNCLactivation entrée OPEN
QUMactivation entrée n de course ouverture
QUAactivation entrée n de course fermeture
RFactivation protection thermique logiciel attendre le refroidissement de l’automatisation
?KNinversion pour obstacle vérier si le mouvement n’est pas gêné
#Panomalie essai
photocellules
vérier connexion photocellules et/ou
conguration paramètres/logiques
#Panomalie essai linteau vérier connexion linteau et/ou congura-
tion paramètres/logiques
#P6* anomalie appareil vérier les connexions sur le moteur
#P6* anomalie
communication
vérier la connexion sur les dispositifs
accessoires et/ou les cartes d’expansion ou
connectés via série
* 6= 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F
35.40 Seuil de couple conguré
Couple instantané maximum du moteur
18 - DEIMOS BT-MA
D811343 00100_01

FRANÇAIS
ATTENTION! Consignes de sécurité importantes. Lire et suivre attentivement la
brochure Avertissement et le livret d’instructions fournis avec le produit sachant
qu’uneinstallationincorrectepeutprovoquerdesdommagesauxpersonnes,aux
animauxou aux choses.Elles fournissent desindications importantes concernant
la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien. Ranger les instructions avec le
manuel technique an de pouvoir les consulter par la suite.
1) SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION! Une installation erronée ou une utilisation impropre du
produit peuvent provoquer des lésions aux personnes et aux animaux
ou des dommages aux choses.
- Les éléments qui composent l’appareil doivent être conformes aux Directives
Européennes suivantes : 2004/108/CEE, 2006/95/CEE,98/37/CEE, 89/106/CEE
et modications successives. Pour les pays n’appartenant pas à la CEE, il est
conseillé de respecter également les normes citées, outre les règlements na-
tionaux en vigueur, an de garantir un bon niveau de sécurité.
- L’entreprise décline toute responsabilité quant à l’utilisation incorrecte ou dif-
férente de celle indiquée dans la présente documentation et pour laquelle l’ap-
pareil est destiné. Elle décline également toute responsabilité quant à l’inob-
servation de la bonne technique dans la construction des fermetures (portes,
portails, etc.) et aux déformations pouvant se vérier pendant l’utilisation.
- Vérier que l’intervalle de température déclaré est compatible avec le lieu
destiné à l’installation de l’automatisation.
- Avant de procéder à l’installation, retirez les cordes ou chaînes et désactivez
tous les appareils qui ne sont pas nécessaires pour l’installation. Vériez en
outre si les conditions mécaniques de la porte/du portail sont bonnes et si la
porte/le portail est équilibré/e et s’ouvre et se ferme correctement.
- Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive.
- Avant d’eectuer une quelconque intervention sur l’installation, la mettre
hors tension. Déconnecter également les batteries tampon éventuellement
présentes.
- Monter sur le réseau d’alimentation de l’automatisation un interrupteur ou
un magnétothermique unipolaire ayant une distance d’ouverture des con-
tacts supérieure ou égale à 3,5 mm.
- Vérier s’il y a, en amont du réseau d’alimentation, un interrupteur diérentiel
ayant un seuil d’intervention de 0,03 A.
- Vérier si l’installation de mise à la terre est correctement réalisée: connecter
toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails, etc..) et tous
les composants de l’installation munis de borne de terre.
- L’installation doit être équipée de dispositifs de sécurité et de commandes
conformes à la norme EN 12978.
- Appliquer tous les dispositifs de sécurité (photocellules, linteaux sensibles,
etc..) nécessaires pour protéger la zone des risques d’écrasement, d’entraîne-
ment ou de cisaillement.
- Le moteur ne peut pas être installé sur des vantaux qui intègrent des portes
(à moins que le moteur soit activable lorsque la porte est ouverte).
- Si l’automatisation est installée à une hauteur inférieure à 2,5 m ou si elle est
accessible, il faut nécessairement garantir un degré de protection adapté des
parties électriques et mécaniques.
- Installer toute commande xe à proximité de la porte mais loin des parties
mobiles. Excepté si elle est à clé, la commande doit être installée à une hau-
teur de minimum 1,5 m et ne doit pas être accessible au public.
- Appliquer au moins un dispositif de signalement lumineux (clignotant) visi-
ble, xer également un panneau d’attention à la structure.
- Si aucune indication n’est présente, xer de manière permanente une éti-
quette relative au fonctionnement du déclencheur manuel et la placer près
de l’organe de manoeuvre.
- Eviter qu’il n’y ait pendant la manœuvre un écrasement entre la partie guidée
et les parties xes voisines.
- Après avoir eectué l’installation, s’assurer que le réglage du moteur est cor-
rectement réglé et que les systèmes de protection et de déblocage fonction-
nement correctement.
- Utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine pour les opérations
d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant
à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation si des composants
d’autres fabricants sont utilisés.
- Ne modier d’aucune façon les composants de l’automatisation sans l’autori-
sation expresse du Fabricant.
- Se débarrasser du matériel d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.)
conformément aux normes en vigueur. Ne pas laisser les sachets en plastique
et la mousse de polystyrène à la portée des enfants.
- Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est interdit.
- Informer l’utilisateur de l’installation sur les systèmes de commande appliqués
et sur l’exécution de l’ouverture manuelle en cas d’urgence.
Attention! Pour le branchement au réseau, utiliser un câble multipolaire
de section minimale 4x1,5mm2et du type prévu par les normes citées
précédemment (à titre d’exemple, le câble peut être du type H05 VV-F avec
une section 4x1,5mm2). Pour le branchement des auxiliaires, utiliser des
conducteurs avec une section minimale de 0,75 mm2.
Prévoir un interrupteur omnipolaire avec une ouverture des contacts de
minimum 3 mm équipé d’une protection contre les surcharges, visant à
sectionner l’automatisation du réseau.
Utiliser exclusivement des boutons avec une portée supérieure ou égale
à 10A-250V.
Les conducteurs doivent être bloqués par une xation supplémentaire à
proximité des bornes, par exemple au moyen de colliers.
Ajouter également des colliers supplémentaires aux conducteurs des ns
de course, aux conducteurs du primaire et du secondaire du transformateur
et aux conducteurs branchés au circuit imprimé.
Ajoutezd’autresbandesauxconducteursdesnsdecourse,auxconducteurs
du circuit primaire et secondaire du transformateur et aux conducteurs
branchés sur le circuit imprimé.
Le câble d’alimentation doit être dénudé pendant l’installation de façon à
permettre le branchement du conducteur de terre à la borne appropriée
en laissant cependant les conducteurs actifs les plus courts possible. Le
conducteur de terre doit être le dernier à se tendre en cas de desserrage du
dispositif de xation du câble.
ATTENTION: les conducteurs alimentés à très basse tension de sécurité
doivent être physiquement séparés des conducteurs à basse tension.
Garantir le respect des normes en vigueur en matière de personnes, animaux
et choses. Eviter les risques d’accidents liés à un écrasement, dans la zone d’en-
grènement pignon - crémaillère ainsi que les autres risques mécaniques. Tous
les points critiques devront être protégés par des dispositifs de sécurité
conformément aux normes en vigueur.
Touteerreurdecongurationdelasensibilitépeutcauserdespréjudices
aux personnes, aux animaux et aux biens.
VÉRIFICATION DE L’AUTOMATISATION
Vérier scrupuleusement ce qui suit avant de rendre l’automatisation déniti-
vement opérationnelle :
t7ÏSJöFSRVFUPVTMFTDPNQPTBOUTTPOUTPMJEFNFOUöYÏTtVérier le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (micro-n
de course, cellules photoélectriques, barres palpeuses etc.).
t7ÏSJöFSRVFMFTZTUÒNFBOUJÏDSBTFNFOUBSSÐUFMBQPSUFEBOTMFTMJNJUFTQSÏWVFTpar les normes en vigueur.
t7ÏSJöFSMBDPNNBOEFEFMBNBOVWSFEVSHFODFtVérier l’opération d’ouverture et de fermeture avec les dispositifs de com-
mande appliqués.
t
Vérier la logique électronique de fonctionnement normale et personnalisée
.
ENTRETIEN
ATTENTION:Avantd’eectuern’importequelleopérationd’entretiensurl’instal-
lation, couper l’alimentation électrique. Les points qui nécessitent des contrôles
et des entretiens sont:
- Les optiques des cellules photoélectriques.
Les nettoyer de temps en temps.
- Barre palpeuse. Contrôler périodiquement que la barre palpeuse arrête la
lisse en cas d’obstacle.
- Tous les deux ans, démonter le motoréducteur et vidanger la graisse lubri-
ante.
- Pourtouteanomaliedefonctionnementnonrésolue,couperl’alimentationde
ligne et demander l’intervention de personnel qualié (installateur). Pendant
la période de hors service de l’automatisme, activer, si nécessaire, le déver-
rouillage d’urgence (voir Fig. 2) an de permettre l’ouverture et la fermeture
manuelle de la lisse.
DEMOLITION
L’élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vigueur.
En cas de démolition de l’automatisme, il n’existe aucun danger ou risque par-
ticulier dérivant de l’automatisme. En cas de récupération de matériaux, il est
opportun de les séparer selon le genre (parties électriques - cuivre - aluminium
- plastique - etc.).
DEMANTELEMENT
Si l’automatisme est démonté pour être ensuite remonté ailleurs, il faudra:
- Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique. Enlever le
vérin de la base de xation.
- Démonter tous les composants de l’installation.
- Si des composants ne peuvent pas être démontés ou sont endommagés, il
faudra les remplacer.
Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les données
fourniesdans ce manuelsontrespectées. Le constructeurnerépond pas
pour les dommages provoqués par le non respect des normes d’instal-
lation et des indications fournies dans ce manuel.
Les descriptions et les gures de ce manuel n’engagent pas le construc-
teur. En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du produit,
la Société se réserve le droit d’apporter à n’importe quel moment les
modications qu’elle juge opportunes pour améliorer le produit du
point de vue technique, commercial et de construction, sans s’engager
à mettre à jour cette publication.
MANUEL D’INSTALLATION
DEIMOS BT-MA - 19
D811343 00100_01

1) GÉNÉRALITÉS
L’actionneur DEIMOS BT MA permet de réaliser diérents types d’installation,
grâce à la position très basse du pignon, à sa forme compacte et à la possibilité
d’en régler la profondeur et la hauteur. Le limiteur de couple électronique régla-
ble garantit la sécurité contre l’écrasement. La manœuvre manuelle d’urgence
s’accomplit aisément à l’aide d’une manette.
L’arrêt en n de course est commandé par des micro-interrupteurs électromé-
caniques.
Le tableau de commande intégré permet de commander les relais de marche et
les dispositifs de sécurité (photocellules, linteaux sensibles) avant d’accomplir
une quelconque manœuvre.
2) DONNÉES TECHNIQUES
MOTEUR
Alimentation
monophasée 230V ±10% 50Hz (*)
Moteur 24V
Puissance absorbée 70W
Courant absorbé maxi 0,5A (230V~) - 1A (110V~)
Module pignon 4mm (14 dents)
Vitesse vantail 12m/min
Poids maxi vantail 5000N (≈500kg)
Couple maxi 20Nm
Réaction au choc Limiteur de couple électronique
Lubrication Graisse permanente
Manœuvre manuelle Déblocage mécanique à poignée
Type d’utilisation intensive
Batterie secours (option) 2 batteries de 12V 1, 2Ah
Conditions ambiantes de -15°C à +40°C
Degré de protection IP24
Bruit <70dBA
Poids actionneur 7kg (≈70N)
Dimensions Cf. Fig. K
CENTRALE
Alimentation des accessoires 24V ~ (180 mA)
Récepteur radio code rolling intégré fréquence 433,92MHz
Temps de fermeture automatique de 0 à 120s
Temps de travail maxi 2 min.
Temps d’ouverture piétons 7s xe
Pause inversion env. 1s
Réglage des paramètres et options Acheur LCD/programmateur
palmaire universel
N.° combinaisons 4 milliards
N° maxi radiocommandes mémorisables 63
(*) Tensions d’alimentation spéciales à la demande.
Versions d’émetteurs utilisables :
Tous les émetteurs ROLLING CODE compatibles.
3) AMÉMAGEMENT TUYAUX FIG. A
Préparez l’installation électrique en respectant les normes en vigueur sur les
installations électriques CEI-64-8, IEC 364, harmonisation HD384 et les autres
normes du pays où est installé l’appareil.
4) AMÉNAGEMENT FIXATION MOTEUR FIG. B
t1SÏQBSF[VOFUSBODIÏFPáDPVMFSVOFEBMMFFODJNFOUEBOTMBRVFMMFTFSPOUOPZÏTles tirefonds de la plaque de base permettant de xer le groupe réducteur en
respectant les cotes indiquées dans la FIG. B.
t
Pour maintenir en place la plaque pendant la pose, vous pouvez aussi souder
deux plats en fer sous le rail sur lesquels vous souderez les tirefonds (Fig. M).
5) MONTAGE MOTEUR FIG. C
6) MONTAGE ACCESSOIRES TRANSMISSION FIG. D-D1
7) CENTRAGE CRÉMAILLÈRE PAR RAPPORT AU PIGNON FIG. N-01-P
DANGER - L’opération de soudage doit être conée à une personne
compétenteetmuniedetousleséquipementsdeprotectionindividuelle
prévus par les normes de sécurité en vigueur Fig. O.
8) FIXATION ÉTRIERS FIN DE COURSE Fig. E
MANUEL D’INSTALLATION
9) BUTÉES D’ARRÊT Fig. Q
DANGER - Le portail doit être équipé des butées d’arrêt mécaniques
à l’ouverture et à la fermeture, de façon à empêcher que le portail ne
sorte du rail supérieur. Elles doivent être solidement xées au sol, quelques
centimètres au-delà du point d’arrêt électrique.
10) DÉBLOCAGE MANUEL (Voir MANUEL D’UTILISATION -FIG. 2-).
Attention Ne poussez pas VIOLEMMENT le vantail du portail, mais ACCOM-
PAGNEZ-LE pendant toute sa course.
-----------------------------------
11) CONNEXION PLAQUE À BORNES Fig. F-G
Une fois que les câbles électriques adaptés ont été passés dans les gaines et que les
diérents composants de l’automatisation ont été xés au niveau des points choisis
préalablement, branchez-les selon les indications et les schémas indiqués dans les
manuels d’instruction correspondants. Accomplissez la connexion de la phase, du
neutre et de la terre (obligatoire). Le câble du secteur est immobilisé dans le presse-
câble(Fig.R réf. P1) prévu à ceteet,lescâbles des accessoires dans le presse-câble
(Fig. R réf. P2), le conducteur de protection (terre), avec une gaine isolante jaune/
verte, doit être branché dans le serre-l prévu à cet eet (Fig. R réf. S).
MORSETTO
DESCRIPTION
1-2 Connexion du moteur ATTENTION - Si le sens de l’ouverture
n’est pas correct invertissez les connexions.
3-4 Secondaire transformateur 24V.
5-6
Fin de course fermeture SWC (5 noir commun, 6 rouge).
ATTENTION - Si le sens de l’ouverture n’est pas correct invertissez
les connexions des ns de course d’ouverture et de fermeture.
5-7
Fin de course fermeture SWO (5 noir commun, 7 marron)
ATTENTION - Si le sens de l’ouverture n’est pas correct invertissez
les connexions des ns de course d’ouverture et de fermeture.
8-9 Clignotant 24V maxi 25 W.
10-11
Antenne (10 signal - 11 tresse)
Utilisez une antenne syntonisée sur 433 MHz.
Pour la connexion Antenne Récepteur utilisez un câble
coaxial RG58.
La présence de masses métalliques près de l’antenne risque de
déranger la réception radio. Si la portée de l’émetteur est
Insusante déplacez l’antenne dans un endroit adéquat.
12-13
Alimentation des accessoires:
24 V~fonctionnement en présence de secteur.
24 V (12+,13-) fonctionnement en absence de secteur et kit
batterie secours en option. Mod. SB BAT.
14-15
Contact libre (NO)
Voyant portail ouvert SCA (24V maxi 3W) ou sortie 2ème canal
radio (Fig. G réf. 1).
L’option peut se congurer à partir du menu logiques.
16-17
Sortie alimentation dispositifs de sécurité (émetteur photocel-
lules et émetteur linteau sensible)
N.B.: Sortie active uniquement pendant le cycle de manœuvre
24 V Vsafe fonctionnement en présence de secteur
24 V (16+,17-) Vsafe fonctionnement en absence de secteur et
kit batterie secours en option. Mod. SB BAT.
18-19 Entrée dispositifs de sécurité FAULT.
19-20
Touche de commande piétons PED (N.O.) Ouvre le portail pendant
5 secondes avec les modes de la logique congurée (3 ou 4 pas).
21-22 Touche de commande START CLOSE et sélecteur à clé (N.O.)
l’option peut se congurer à partir du menu logiques.
21-23 Touche de commande STOP (N.F.) Dans tous les cas elle arrête
l’automatisationjusqu’aunouveaudémarrage.Sivousnel’utilisez
pas, laissez-la pontée.
21-24
Entrée PHOT photocellule. Si vous ne l’utilisez pas, laissez-la pontée.
21-25 Entrée contact linteau sensible BAR (N.F.) En cas d’intervention
on a un arrêt ou une inversion pendant environ 3s.Si vous ne
l’utilisez pas, laissez-.le ponté.
21-26 Touche de commande OPEN (N.O.)
31-32 Primaire transformateur 230V.
33-34 Alimentation monophasée 230 V, -60Hz (33N - 34L).
12) CONNEXION AVEC CARTES D’EXPANSION ET PROGRAMMATEUR PAL-
MAIRE UNIVERSEL (Fig. T)
Consultez le manuel technique spécique.
13) VANTAUX COULISSANTS OPPOSÉS (Fig. U)
14) DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Remarque: utilisez uniquement les dispositifs de sécurité récepteurs avec
contact en libre échange.
20 - DEIMOS BT-MA
D811343 00100_01
Other manuals for DEIMOS BT
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BFT Garage Door Opener manuals

BFT
BFT ARES VELOCE SMART BT A1000 User manual

BFT
BFT LIBRA Guide

BFT
BFT ORO User manual

BFT
BFT EOS 1200 U User manual

BFT
BFT TIR 60 User manual

BFT
BFT ULISSE C User manual

BFT
BFT PRV AA SL User manual

BFT
BFT Botticelli VENERE D User manual

BFT
BFT BOTTICELLI SMART BT A 850 User manual

BFT
BFT SUB EL User manual
Popular Garage Door Opener manuals by other brands

Motorline professional
Motorline professional SUBWING 700 User's and installer's manual

Craftsman
Craftsman 139.54985 owner's manual

Overhead door
Overhead door 610F installation instructions

Chamberlain
Chamberlain K72-12508 owner's manual

Allmatic
Allmatic XTILUS 24V instruction manual

Genie
Genie Screw Drive Models Installation