BFT CLONIX 4 RTE User manual

Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: [email protected]
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
D811527 ver.04 18-01-10
I
SISTEMA RICEZIONE RADIOCOMANDI ROLLING-CODE, CODICI E TESSERE
RECEPTION SYSTEM FOR ROLLING-CODE RADIO TRANSMITTERS, CODES AND CARDS
SYSTÈME DE RÉCEPTION RADIOCOMMANDES ROLLING-CODE, CODES ET BADGES
EMPFANGSSYSTEM FÜR FERNBEDIENUNGEN, ROLLCODE, CODES UND ERFASSUNGSKARTEN
SISTEMA DE RECEPCION DE RADIOMANDOS ROLLING-CODE, CODIGOS Y TARJETAS
SISTEMA DE RECEPÇÃO DE RADIOCOMANDOS ROLLING-CODE, CÓDIGOS E CARTÕES
GB
F
D
E
P
CLONIX 4 RTE
8027908 3 0 1 3 8 3

2 - CLONIX 4 RTE
D811527_04

MANUALE D’USO ITALIANO USER’S MANUAL ENGLISH
1) GENERALITÀ
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta
è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Leggeteattentamentel’opuscolo”Librettoistruzioni”cheloaccompagna
in quanto esso fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza,
l’installazione, l’uso e la manutenzione. Questo prodotto risponde alle
normericonosciutedellatecnicaedelledisposizionirelativeallasicurezza.
É conforme alle seguenti direttive europee: 2004/108/CEE, 1999/5/CEE
e modiche successive. Sistema radioricevente ad autoapprendimento
e rolling-code. Permette di congurare le uscite in modo impulsivo o
bistabili o temporizzate. Il sistema CLONIX 4 RTE è compatibile con il
protocollo EElink per una rapida installazione e manutenzione.
2) MANUTENZIONE
La manutenzione dell’impianto va fatta eseguire regolarmente da parte
di personale qualicato.
3) DEMOLIZIONE
ATTENZIONE: Avvalersi esclusivamente di personale qualicato.
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel
caso di demolizione del sistema, non esistono particolari pericoli o rischi
derivanti dai componenti stessi. È opportuno, in caso di recupero dei
materiali, che vengano separati per tipologia (parti elettriche - rame -
alluminio - plastica - ecc.).
1) GENERAL OUTLINE
Thank you for buying this product, our company is sure that you will
be more than satised with the performance of the product. Read
the “Instruction Manual” supplied with this product carefully, as it
provides important information about safety, installation, operation and
maintenance.This product conforms to recognised technical standards
and safety regulations. It complies with the 2004/108/EEC, 1999/5/
CEE, European Directive and subsequent amendments. This product
complies with recognised technical standards and safety regulations.
Self-learning rolling-code radio receiver system.
This is used to congure impulse or bistable or timed outputs. The
CLONIX 4 RTE system is compatible with the EElink protocol for fast
installation and maintenance.
2) MAINTENANCE
The maintenance of the system should only be carried out by
qualied personnel regularly.
3) DISPOSAL
ATTENTION: disposal should only be carried out by qualied
personnel.
Materials must be disposed of in conformity with the current regulations.
In case of disposal, the system components do not entail any particular
risks or danger. In case of recovered materials, these should be sorted
out by type (electrical components, copper, aluminium, plastic etc.).
FRANÇAISMANUEL D’UTILISATION
1) GÉNÉRALITÉS
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes sûrs
qu’il vous rendra le service nécessaire à vos besoins. Lire attentive-
ment le «Manuel d’instructions» qui accompagne ce produit puisqu’il
fournit d’importantes indications concernant la sécurité, l’installation,
l’utilisation et l’entretien.
Ce produit est conforme aux normes reconnues de la technique et aux
dispositions concernant la sécurité. Ce produit est conforme aux normes
reconnues de la technique et des dispositions concernant la sécurité. Il
estégalement conforme aux directiveseuropéennessuivantes:2004/108/
CEE, 1999/5/CEE et modications successives. Système radiorécepteur
à autoapprentissage et rolling-code. Permet de congurer les sorties
de façon impulsive, bistables ou temporisées. Le système CLONIX 4
RTE est compatible avec le protocole EElink pour une installation et
un entretien rapides.
2) ENTRETIEN
L’entretien de l’installation doit être effectué régulièrement de la
part de personnel qualié.
3) DÉMOLITION
ATTENTION: s’adresser uniquement à du personnel qualié.
L’élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes
en vigueur.
En cas de démolition du système, il n’existe aucun danger ou risque
particulier dérivant de ses composants. En cas de récupération des
matériaux, il sera opportun de les trier selon leur genre (parties électri-
ques - cuivre - aluminium - plastique - etc.).
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH
MANUAL DE USO ESPAÑOL MANUAL PARA DE USO
PORTUGUÊS
1) ALLGEMEINES
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben.
Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf
gerecht werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den “GE-
BRAUCHSANWEISUNGEN“ durch, die dem Produkt beiliegen. Sie
enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation, Bedienung und
Wartung der Anlage. Dieses Produkt genügt den anerkannten techni-
schenNormenundSicherheitsbestimmungen.DiesesProduktentspricht
den anerkannten technischen Regeln und Sicherheitsbestimmungen.
Es genügt der Europäischen Richtlinie 2004/108/EWG , 1999/5/EWG,
und nachfolgenden Änderungen. Funkempfangssystem selbstlernend
in Rolling-Code verfahren. Die Ausgänge können als Impuls, Schritt
oder Abfallverzögert geschalten werden. Das System CLONIX 4 RTE
wird vom Protokoll EElink für eine schnelle Installation und Wartung
unterstützt.
2) WARTUNG
Die Anlagenwartung ist regelmäßig von Fachleuten vorzuneh-
men.
3) ENTSORGUNG
ACHTUNG: Diese Tätigkeit ist fachkundigen Personen vorbe-
halten.
Die Materialien sind unter Beachtung der geltenden Vorschriften zu
entsorgen. Bei der Entsorgung des Systems bestehen keine beson-
deren, von den Komponenten ausgehenden Gefahren oder Risiken.
Es ist sinnvoll, nach Materialarten zu sortieren und die Stoffe einer
getrennten Entsorgung zuzuführen (Elektrische Komponenten - Kupfer
- Aluminium - Plastik - usw.).
1) GENERALIDADES
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la
empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias
para sus exigencias. Lea atentamente el “Manual de Instrucciones”
queloacompaña,pues proporciona importantesindicacionesreferentes
a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Este producto
responde a las normas reconocidas de la técnica y a las disposiciones
relativas a la seguridad, y es conforme a las siguientes directivas euro-
peas: 2004/108/CEE, 1999/5/CEE y modicaciones sucesivas. Sistema
radiorreceptor con autoaprendizaje y rolling-code. Permite congurar
las salidas según tres modalidades: impulsiva, biestable o temporizada.
El sistema CLONIX 4 RTE es compatible con el protocolo EElink, para
una instalación y un mantenimiento rápidos.
2) MANTENIMIENTO
El mantenimiento de la instalación debe ser realizado, con regula-
ridad, por personal cualicado.
3) DEMOLICION
ATENCION:Hay que servirse exclusivamente de personal cualica-
do.Laeliminaciónde losmaterialesdebehacerserespetandolasnormas
vigentes. En el caso de demolición del sistema, no existen particulares
peligros o riesgos que deriven de los componentes. Es conveniente,
en caso de recuperación de los materiales, que éstos se separen por
tipos (partes eléctricas, cobre, aluminio, plástico, etc.).
1) GENERALIDADES
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem
a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso
que entende fazer. Leia atentamente o “Manual de instruções “que
acompanha este produto, pois que esse fornece indicações importantes
respeitantes a segurança, a instalação, a utilização e a manutenção.
Este produto responde às normas reconhecidas pela técnica e pelas
disposições relativas à segurança.
Este produto responde às normas reconhecidas da técnica e das dispo-
sições relativas à segurança. Está em conformidade com as seguintes
directivas europeias: 2004/108/CEE, 1999/5/CEE e modicações
sucessivas. Sistema radiorreceptor de autoaprendizagem ou rolling-
code. Permite congurar as saídas em modo impulsivo ou biestáveis ou
temporizadas. O sistema CLONIX 4 RTE é compatível com o protocolo
EElink para uma rápida instalação e manutenção.
2) MANUTENÇÃO
A manutenção da instalação deve ser executada periodicamente
por pessoal qualicado.
3) DESTRUIÇÃO
ATENÇÃO: Servirse exclusivamente de pessoal qualicado.Aelimi-
nação dos materiais deve ser feita respeitando-se as normas vigentes.
No caso de destruição do sistema, não existem perigos particulares ou
riscos derivantes dos próprios componentes. No caso de recuperação
dos materiais é oportuno, separálos por tipo (partes eléctricas - cobre
- alumínio - plástico - etc.).
CLONIX 4 RTE - 3
D811527_04

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo
prodotto,ladittaècertachedaessootterretelepresta-
zioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente
l’opuscolo“Avvertenze”edil“Librettoistruzioni” che
accompagnano questo prodotto in quanto forniscono
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’in-
stallazione, l’uso e la manutenzione. Questo prodotto
risponde alle norme riconosciute della tecnica e della
disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che
è conforme alle seguenti direttive europee: 2004/108/
CEE, 2006/95/CEE (e loro modiche successive).
SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso
improprio del prodotto, può creare danni a persone,
animali o cose.
• Leggete attentamente l’opuscolo ”Avvertenze” ed
il ”Libretto istruzioni” che accompagnano questo
prodotto,inquantofornisconoimportantiindicazioni
riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la
manutenzione.
• Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, po-
listirolo, ecc.) secondo quanto previsto dalle norme
vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a
portata dei bambini.
• Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo
tecnico e per consultazioni future.
• Questo prodotto è stato progettato e costruito
esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa
documentazione. Usi non indicati in questa docu-
mentazione potrebbero essere fonte di danni al
prodotto e fonte di pericolo.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante
dall’uso improprio o diverso da quello per cui è
destinato ed indicato nella presente documenta-
zione.
• Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.
• Gli elementi costruttivi della macchina devono es-
sere in accordo con le seguenti Direttive Europee:
2004/108/CEE, 1999/5/CEE e modiche succes-
sive. Per tutti i Paesi extra CEE, oltre alle norme
nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è
opportuno rispettare anche le norme sopracitate.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall’inos-
servanza della Buona Tecnica nella costruzione
delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché dalle
deformazioni che potrebbero vericarsi durante
l’uso.
• L’installazione deve essere in accordo con quanto
previsto dalle Direttive Europee: 2004/108/CEE,
1999/5/CEE e modiche successive.
• Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi
interventosull’impianto.Scollegareancheeventuali
batterie tampone se presenti.
• Prevedere sulla rete di alimentazione dell’auto-
mazione, un interruttore o un magnetotermico
onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a 3,5 mm.
• Vericare che a monte della rete di alimentazione,
vi sia un interruttore differenziale con soglia da
0.03A.
• Vericare se l’impianto di terra è realizzato corret-
tamente: collegare tutte le parti metalliche della
chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti
dell’impianto provvisti di morsetto di terra.
• Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule,
coste sensibili, ecc.) necessari a proteggere l’area
da pericoli di schiacciamento, convogliamento,
cesoiamento.
• Applicare almeno un dispositivo di segnalazione
luminosa (lampeggiante) in posizione visibile,
ssare alla struttura un cartello di Attenzione.
• La Ditta declina ogni responsabilità ai ni della
sicurezza e del buon funzionamento dell’automa-
zione se vengono impiegati componenti di altri
produttori.
• Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi
manutenzione o riparazione.
• Non eseguire alcuna modica ai componenti dell’au-
tomazionese nonespressamente autorizzatadalla
Ditta.
• Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguar-
da i sistemi di comando applicati e l’esecuzione
dell’apertura manuale in caso di emergenza.
• Non permettere a persone e bambini di sostare
nell’area d’azione dell’automazione.
• Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di
comando alla portata dei bambini onde evitare
azionamenti involontari dell’automazione.
• L’utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di in-
terventoo riparazionedell’automazioneerivolgersi
solo a personale qualicato.
• Tutto quello che non è espressamente previsto in
queste istruzioni, non è permesso.
• L’installazione deve essere fatta utilizzando di-
spositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN
12978.
1) GENERALITÀ
Il ricevitore CLONIX 4 RTE è caratterizzato da:
-
uscite con contatti relè isolati (1 uscita con contatto
in scambio, 3 uscite con contatti N.O.).
- programmazione delle uscite come monostabili,
bistabili, temporizzate.
- estrema sicurezza grazie alla codica a codice
variabile (rolling code).
- programmazione via radio dei trasmettitori.
- predisposizione per la ricezione di tessere
transponder e di codici da tastierino numerico
(standard wiegand 26).
- clonazione dei trasmettitori.
Clonare un trasmettitore signica generare un trasmetti-
tore in grado di inserirsi automaticamente nella lista dei
trasmettitori memorizzati nel ricevitore aggiungendosi
o sostituendo un particolare trasmettitore.
Sarà quindi possibile programmare a distanza e senza
4 - CLONIX 4 RTE
D811527_04

interveniresulricevitoreungrannumeroditrasmettitori
in aggiunta o in sostituzione di trasmettitori che, per
esempio, siano stati smarriti.
La clonazione per sostituzione consente di creare un
nuovo trasmettitore che prende il posto nel ricevitore
di un trasmettitore precedentemente memorizzato, in
questo modo il trasmettitore smarrito verrà rimosso
dalla memoria e non sarà più utilizzabile.
L’utilizzodicloniquandovisiapiùdiunricevitore(come
nel caso delle comunità) e specialmente quando vi
sia da distinguere tra cloni da aggiungere o sostituire
in ricevitori particolari o collettivi, potrebbe risultare
assai difcile; il sistema di clonazione per collettività
del ricevitore CLONIX 4 RTE risulta particolarmente
semplice e risolve la memorizzazione dei cloni no a
250 ricevitori particolari.
2) DATI TECNICI
Frequenza...............................................:433.92MHz
Temperatura di funzionamento...............:-20 / +55°C
Codice a mezzo......................:Algoritmo rolling-code
N°combinazioni...........................................:4 miliardi
Alimentazione................................:230V ±10% 50Hz
Impedenza antenna..........................:50Ohm (RG58)
Contatto relè.................................................:4 x 16A
N° max codici memorizzabili ..............................:128
Assorbimento max sui 12V............................:100mA
2.1) COLLEGAMENTI Vedi Fig.6
3) INSTALLAZIONE ANTENNA
Usare una antenna accordata sui 433MHz.
Per il collegamento Antenna-Ricevitore usare cavo
coassiale RG58.
La presenza di masse metalliche a ridosso dell’an-
tenna, può disturbare la ricezione radio. In caso di
scarsa portata del trasmettitore, spostare l’antenna
in un punto più idoneo.
4) PROGRAMMAZIONE
LamemorizzazionedeiTRASMETTITORIpuòavvenire
in modalità manuale o a mezzo del Programmatore
palmare universale, che consente la realizzazione di
installazioni nella modalità “comunità di ricevitori” e
la gestione tramite il software EEdbase del database
completo dell’installazione.
4.1) Memorizzazione manuale trasmettitori vedi
Fig.1-2
Nel caso di installazioni standard nelle quali non siano
richiestelefunzionalitàavanzateèpossibileprocedere
allamemorizzazionemanualedeitrasmettitori,facendo
riferimento alla Fig.2.
1)
Sesidesidera cheiltrasmettitore attivil’uscita1 premere
il pulsante SW1, oppure se si desidera che il trasmet-
titore attivi l’uscita 2 premere il pulsante SW2.
2) Se si desiderano funzioni diverse dall’attivazione
monostabile riferirsi alle Fig.1 e 2.
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO
3)
AllampeggiodelledDL1premereiltastonascostoP1
del trasmettitore, il led DL1 resterà acceso sso.
Nota: Il tasto nascosto P1 assume aspetto diverso
a seconda del modello di trasmettitore.
4) Premere il tasto da memorizzare del trasmettitore,
il led DL1 ricomincerà a lampeggiare.
5) Per memorizzare un ulteriore trasmettitore ripetere
i passi 3) e 4).
6) Per uscire dal modo di memorizzazione attendere
no al completo spegnimento del led.
NOTA IMPORTANTE: CONTRASSEGNARE IL
PRIMO TRASMETTITORE MEMORIZZATO CON IL
BOLLINO CHIAVE (MASTER).
Il primo trasmettitore, nel caso di programmazione
manuale, assegna il codice chiave al ricevitore; que-
sto codice risulta necessario per poter effettuare la
successiva clonazione dei radiotrasmettitori.
4.2) Memorizzazione trasmettitori in modalità
autoapprendimento via radio.
Questamodalitàservepereseguireuna memorizzazio-
ne di un trasmettitore senza accedere alla ricevente.
Il primo trasmettitore deve essere memorizzato in
modo manuale.
a) Premere il tasto nascosto P1 del trasmettitore già
memorizzato.
b) PremereiltastoTdeltrasmettitoregià memorizzato
che si desidera attribuire anche al nuovo trasmet-
titore.
c) Premere entro 10s, il tasto P1 del nuovo trasmet-
titore da memorizzare.
d) Premereil tastoTchesidesideraattribuire alnuovo
trasmettitore.
e) Per memorizzare un’altro trasmettitore, ripetere
dal passo (c) entro un tempo max di 10 secondi,
altrimenti la ricevente esce dal modo programma-
zione.
f) Per copiare un altro tasto, ripetere dal passo (a)
attendendo l’uscita dal modo programmazione (o
togliendo alimentazione alla ricevente).
5) CLONAZIONE DEI RADIOTRASMETTITORI
Clonazione con rolling code.
Fate riferimento alle istruzioni del programmatore
palmare universale e alla Guida programmazione
CLONIX.
6) PROGRAMMAZIONE AVANZATA: COMUNITÀ DI
RICEVITORI
Fate riferimento alle istruzioni del programmatore
palmare universale e alla Guida programmazione
CLONIX.
7) PROGRAMMAZIONE MANUALE TESSERE E CODICI
DA TASTIERINO (standard WIEGAND 26) Vedi Fig. 3-4.
8) IMPOSTAZIONE TEMPI DI ATTIVAZIONE PER
USCITA TEMPORIZZATA: Vedi Fig.5.
CLONIX 4 RTE - 5
D811527_04

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
9) MANUTENZIONE
La manutenzione dell’impianto va fatta eseguire
regolarmente da parte di personale qualicato.
10) DEMOLIZIONE
ATTENZIONE: Avvalersi esclusivamente di perso-
nale qualicato.
L’eliminazionedeimaterialivafattarispettandolenorme
vigenti.Nelcasodi demolizione delsistema,nonesisto-
no particolari pericoli o rischi derivanti dai componenti
stessi. È opportuno, in caso di recupero dei materiali,
che vengano separati per tipologia (parti elettriche -
rame - alluminio - plastica - ecc.). Per lo smaltimento
della batteria riferirsi alla normativa vigente.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente ma-
nuale non sono impegnative. Lasciando inalterate
le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si
riserva di apportare in qualunque momento le mo-
diche che essa ritiene convenienti per migliorare
tecnicamente, costruttivamente e commercialmen-
te il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la
presente pubblicazione.
6 - CLONIX 4 RTE
D811527_04

INSTALLATION MANUAL ENGLISH
Thank you for buying this product, our company is sure
that you will be more than satised with the product’s
performance.Theproductissupplied witha“Warnings”
leaet and an “Instruction booklet”.Theseshouldboth
be read carefully as they provide important information
about safety, installation, operation and maintenance.
This product complies with the recognised technical
standards and safety regulations. We declare that this
product is in conformity with the following European
Directives: 2004/108/EEC and 2006/95/EEC (and
subsequent amendments).
GENERAL SAFETY
WARNING! An incorrect installation or improper
use of the product can cause damage to persons,
animals or things.
• The “Warnings” leaet and “Instruction booklet”
supplied with this product should be read carefully
as they provide important information about safety,
installation, use and maintenance.
• Scrap packing materials (plastic, cardboard, poly-
styrene etc) according to the provisions set out by
current standards. Keep nylon or polystyrene bags
out of children’s reach.
• Keep the instructions together with the technical
brochure for future reference.
• This product was exclusively designed and
manufactured for the use specied in the present
documentation. Any other use not specied in this
documentation could damage the product and be
dangerous.
• The Company declines all responsibility for any
consequences resulting from improper use of the
product,orusewhich isdifferent fromthatexpected
and specied in the present documentation.
• Do not install the product in explosive atmo-
sphere.
• The construction components of this product must
comply with the following European Directives:It
complies with the 2004/108/EEC, 1999/5/CEE,
European Directive and subsequent amendments.
As for all non-EEC countries, the above-mentioned
standards as well as the current national standards
should be respected in order to achieve a good
safety level.
• The Company declines all responsibility for any
consequences resulting from failure to observe
GoodTechnicalPracticewhenconstructingclosing
structures (door, gates etc.), as well as from any
deformation which might occur during use.
• The installation must comply with the provisions set
outbythefollowingEuropeanDirectives:Itcomplies
with the 2004/108/EEC, 1999/5/CEE, European
Directive and subsequent amendments.
• Disconnect the electrical power supply before carry-
ing out any work on the installation.Also disconnect
any buffer batteries, if tted.
• Fit an omnipolar or magnetothermal switch on the
mains power supply, having a contact opening
distance equal to or greater than 3,5 mm.
• Check that a differential switch with a 0.03A thresh-
old is tted just before the power supply mains.
•
Checkthatearthingiscarriedout correctly: connect all
metalpartsforclosure(doors,gates etc.)andall system
components provided with an earth terminal.
• Fit all the safety devices (photocells, electric edges
etc.) which are needed to protect the area from
any danger caused by squashing, conveying and
shearing.
• Position at least one luminous signal indication device
(blinker) where it can be easily seen, and x a Warning
sign to the structure.
• The Company declines all responsibility with respect
totheautomationsafetyandcorrectoperationwhen
other manufacturers’ components are used.
• Only use original parts for any maintenance or
repair operation.
• Do not modify the automation components, unless
explicitly authorised by the company.
• Instruct the product user about the control systems
providedandthemanualopeningoperationincase
of emergency.
• Do not allow persons or children to remain in the
automation operation area.
• Keep radio control or other control devices out of
children’s reach, in order to avoid unintentional
automation activation.
• The user must avoid any attempt to carry out work
or repair on the automation system, and always
request the assistance of qualied personnel.
• Anything which is not expressly provided for in the
present instructions, is not allowed.
• Installation must be carried out using the safety
devices and controls prescribed by the EN 12978
Standard.
1) GENERAL OUTLINE
The CLONIX 4 RTE receiver is characterised by:
- outputs with relay contacts insulated (1 output
with changeover contact, 3 outputs with N.O.
contacts).
- programmingofoutputsasmonostable,bistable,
timed.
- absolute safety thanks to coding with variable
code (rolling code).
- radio programming for transmitters.
- presetting for the reception of transponder cards
and codes from the numerical keypad (wiegand
26 standard).
- transmitter cloning.
Cloning a transmitter means creating a transmitter
which can be included automatically within the list
of the transmitters memorised in the receiver, either
as an addition or as a replacement of a particular
transmitter.
CLONIX 4 RTE - 7
D811527_04

INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
Therefore it will be possible to remotely program a
largenumber ofadditionaltransmitters,orfor example,
replacement transmitters for those which have been
lost, without making changes directly to the receiver.
Cloning by replacement is used to create a new
transmitter which takes the place of the one previ-
ously memorised in the receiver; in this way the lost
transmitter is removed from the memory and will no
longer be usable
Using clones when there is more than one receiver
(as in the case of communal buildings), and especially
when a distinction is to be made between clones to be
added to or replaced in individual or collective receiv-
ers, could turn out to be rather difcult. The CLONIX 4
RTE receiver cloning system for communal buildings
makes it particularly easy to solve the problem of clone
storage for up to 250 individual receivers.
2) TECHNICAL SPECIFICATIONS
Frequency...............................................:433.92MHz
Working temperature..............................:-20 / +55°C
Coded by means of...............:Rolling-code algorithm
No. combinations........................................:4 milliard
Power supply.................................:230V ±10% 50Hz
Antenna impedance..........................:50Ohm (RG58)
Relay contact ............................................:4 x 16A
Max no. radio transmitters to be memorised.:..........128
Max absorption on 12V..................................:100mA
2.1) CONNECTIONS See Fig.6
3) ANTENNA INSTALLATION
Use an antenna tuned to 433MHz.
For Antenna-Receiver connection, use RG8 coaxial
cable.
The presence of metallic masses next to the an-
tenna can interfere with radio reception. In case of
insufcient transmitter range, move the antenna
to a more suitable position.
4) PROGRAMMING
The TRANSMITTERS can be memorised in manual
modeorbymeansof theuniversalpalmtopProgrammer,
which allows installations to be carried out in “common
receivers”modeandmanagedbymeansoftheEEdbase
software for complete installation database.
4.1) Manual memorisation of transmitters, see g.1-2
Inthecaseof standardinstallations,whichdo notrequire
advanced functions, the transmitters can be memorised
manually, making reference to Fig.2.
1) Ifyouwish thetransmitterto activateoutput1, press
the SW1 button, whereas if you wish the transmitter
to activate output 2, press the SW2 button.
2) If you wish to use functions other than those for
monostable activation, make reference to Fig.1
and 2.
3) When the DL1 led blinks, press hidden key P1
on the transmitter, and the DL1 led will stay on
permanently.
Note: Hidden key P1 looks different depending on
the transmitter model.
4) Press the transmitter key to be memorised, and
the DL1 led will start blinking again.
5) To memorise another transmitter, repeat steps 3)
and 4).
6) To come out of the memorisation mode, wait until
the led is completely switched off.
IMPORTANT NOTE: ATTACH THE ADHESIVE KEY
LABEL TO THE FIRST MEMORISED TRANSMIT-
TER (MASTER).
In the case of manual programming, the rst transmit-
ter assigns the key code to the receiver; this code is
necessary in order to carry out subsequent cloning of
the radio transmitters.
4.2) Transmitter storage via radio in self-learning
mode
This mode is used to memorise a transmitter without
having to access the receiver.
The rst transmitter is to be memorised in manual
mode.
a)
Press hidden key P1 on the transmitter already memo-
rised.
b) Press key T on the transmitter already memorised,
which is also to be attributed to the new transmit-
ter.
c) Within 10 sec., press key P1 on the new transmitter
to be memorised.
d) Press key T to be attributed to the new transmit-
ter.
e) To memorise another transmitter, repeat the pro-
cedure from step (c) within a maximum time of 10
seconds, otherwise the receiver exits the program-
ming mode.
f) To copy another key, repeat from step (a), having
waited for the receiver to exit the programming
mode (or after disconnecting the receiver from the
power supply).
5) RADIO-TRANSMITTER CLONING
Rolling-code cloning.
Make reference to the instructions for the universal
palmtop programmer and to the CLONIX program-
ming guide.
6) ADVANCED PROGRAMMING: COLLECTIVE
RECEIVERS
Make reference to the instructions for the universal
palmtop programmer and to the CLONIX program-
ming guide.
7) MANUAL PROGRAMMING OF CARDS AND
CODES FROM THE KEYPAD
(WIEGAND 26 standard)
,
see Fig. 3-4
8 - CLONIX 4 RTE
D811527_04

INSTALLATION MANUAL ENGLISH
8) ACTIVATION TIME SETTING FOR TIMED OUT-
PUT: See Fig.5.
9) MAINTENANCE
The maintenance of the system should only be
carried out by qualied personnel regularly.
10) DISPOSAL
ATTENTION: disposal should only be carried out
by qualied personnel.
Materials must be disposed of in conformity with the
current regulations.
Incaseofdisposal,thesystemcomponentsdonotentail
any particular risks or danger. In case of recovered
materials,theseshouldbe sortedoutby type(electrical
components, copper, aluminium, plastic etc.).
For battery disposal, refer to the current regulations.
The descriptions and illustrations contained in
the present manual are not binding. The Company
reserves the right to make any alterations deemed
appropriate for the technical, manufacturing and
commercial improvement of the product, while
leaving its essential features unchanged, at any
time and without undertaking to update the pres-
ent publication.
CLONIX 4 RTE - 9
D811527_04

FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit.
Nous sommes certains qu’il vous offrira les perfor-
mances que vous souhaitez. Lisez attentivement la
brochure “Avertissements” et le “Manuel d’instruc-
tions”quiaccompagnentceproduit,puisqu’ilsfournis-
sent d’importantes indications concernant la sécurité,
l’installation, l’utilisation et l’entretien. Ce produit est
conforme aux règles reconnues de la technique et aux
dispositions de sécurité. Nous certions sa conformité
avec les directives européennes suivantes: 2004/108/
CEE, 2006/95/CEE (et modications successives).
SECURITE GENERALE
ATTENTION! Une installation erronée ou une uti-
lisation impropre du produit peuvent provoquer
des lésions aux personnes et aux animaux ou des
dommages aux choses.
• Lisez attentivement la brochure “Avertissements”
et le “Manuel d’instructions” qui accompagnent
ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes
indications concernant la sécurité, l’installation,
l’utilisation et l’entretien.
• Eliminer les matériaux d’emballage (plastique,
carton,polystyrèneetc.)selon lesprescriptionsdes
normes en vigueur. Ne pas laisser des enveloppes
en nylon et polystyrène à la portée des enfants.
• Conserver les instructions et les annexer à la che
technique pour les consulter à tout moment.
• Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement
pourl’utilisationindiquéedanscettedocumentation.
Des utilisations non indiquées dans cette docu-
mentation pourraient provoquer des dommages
au produit et représenter une source de danger
pour l’utilisateur.
• La Société décline toute responsabilité dérivée
d’une utilisation impropre ou différente de celle à
laquelle le produit a été destiné et qui est indiquée
dans cette documentation.
• Ne pas installer le produit dans une atmosphère
explosive.
• Les éléments constituant la machine doivent être
conformes aux Directives Européennes suivantes:
2004/108/CEE, 1999/5/CEE et modications suc-
cessives. Pour tous les Pays en dehors du Marché
Commun, outre aux normes nationales en vigueur
il est conseillé de respecter également les normes
indiquées ci-haut an d’assurer un bon niveau de
sécurité.
• La Société décline toute responsabilité en cas de
non respect des règles de bonne technique dans
la construction des fermetures (portes, portails
etc.), ainsi qu’en cas de déformations pouvant se
produire pendant l’utilisation.
• L’installation doit être conforme aux prescriptions
des Directives Européennes: 2004/108/CEE,
1999/5/CEE et modications successives.
• Couper l’alimentation électrique avant d’effectuer
n’importe quelle intervention sur l’installation. Dé-
brancheraussileséventuellesbatteriesdesecours,
si présentes.
• Prévoir sur la ligne d’alimentation de la motorisation
un interrupteur ou un magnétothermique omnipo-
laire avec distance d’ouverture des contacts égale
ou supérieure à 3,5 mm.
• Vérier qu’en amont de la ligne d’alimentation il y
a un interrupteur différentiel avec seuil de 0,03A.
• Vérier si l’installation de terre est effectuée cor-
rectement:connectertoutesles partiesmétalliques
de la fermeture (portes, portails etc.) et tous les
composants de la motorisation dotés de borne de
terre.
• Appliquer tous les dispositifs de sécurité (cellules
photoélectriques,barrespalpeusesetc.)nécessai-
res à protéger la zone des dangers d’écrasement,
d’entraînement, de cisaillement.
• Appliquer au moins un dispositif de signalisation
lumineuse (feu clignotant) en position visible, xer
à la structure un panneau de Attention.
• La Société décline toute responsabilité en matière
de sécurité et de bon fonctionnement de la moto-
risation si des composants d’autres producteurs
sont utilisés.
• Utiliser exclusivement des pièces originales pour
n’importe quel entretien ou réparation.
• Ne pas effectuer des modications aux composants
de la motorisation si non expressément autorisées
par la Société.
• Informer l’utilisateur de l’installation sur les systè-
mes de commande appliqués et sur l’exécution de
l’ouverture manuelle en cas d’urgence.
• Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de
stationner dans la zone d’action de la motorisation.
• Ne pas laisser des radio commandes ou d’autres
dispositifs de commande à portée des enfants
an d’éviter des actionnements involontaires de
la motorisation.
• L’utilisateur doit éviter toute tentative d’interven-
tion ou de réparation de la motorisation et ne doit
s’adresser qu’à du personnel qualié.
• Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans
ces instructions, est interdit.
• L’installation doit être faite en utilisant des dispo-
sitifs de sécurité et des commandes conformes à
la norme EN 12978.
1) GÉNÉRALITÉS
Le récepteur CLONIX 4 RTE est caractérisé par:
- des sorties avec contacts relais isolés (1 sortie
avec contact par échange, 3 sorties avec contacts
N.O.).
- la programmation des sorties comme monosta-
bles, bistables, temporisées.
- l’extrême sécurité grâce au codage à code va-
riable (rolling code).
- la programmation par radio des émetteurs.
- la prédisposition pour la réception de cartes
10 - CLONIX 4 RTE
D811527_04

FRANÇAISMANUEL D’INSTALLATION
transponder et de codes à partir d’un clavier
numérique (standard wiegand 26).
- le clonage des émetteurs.
Cloner un émetteur signie produire un émetteur ca-
pable de s’insérer automatiquement dans la liste des
émetteurs mémorisés dans le récepteur, en s’ajoutant
ou en remplaçant un certain émetteur.
Il sera donc possible de programmer à distance et
sansintervenirsurlerécepteur,plusieursémetteursen
ajout ou en substitution d’émetteurs, qui, par exemple,
auraient été perdus.
Le clonage en substitution permet de créer un nouvel
émetteur qui remplace, dans le récepteur, un émetteur
précédemment mémorisé. De cette façon, l’émetteur
perdu sera éliminé de la mémoire et ne pourra plus
être utilisé.
L’utilisation de clones en cas de plusieurs récepteurs
(commedanslecasdescommunautés),etnotamment
s’ilfautdistinguerentreclonesàajouterou àremplacer
dans des récepteurs particuliers ou collectifs, pourrait
résulter très difcile; le système de clonage pour les
collectivités du récepteur CLONIX 4 RTE est particu-
lièrement simple et résout la mémorisation des clones
jusqu’à 250 récepteurs particuliers.
2) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Fréquence...............................................:433.92MHz
Température de fonctionnement:............:-20 / +55°C
Code par...............................:Algorithme rolling-code
N° de combinaisons..................................:4 milliards
Alimentation..................................:230V ±10% 50Hz
Impédence antenne..........................:50Ohm (RG58)
Contact relais...............................................: 4 x 16A
N° maxide codes mémorisables........................: 128
Absorption maxi. sur 12V...............................:100mA
2.1) BRANCHEMENTS : Voir Fig. 6
3) INSTALLATION ANTENNE
Utiliser une antenne accordée sur 433MHz.
Pour la connexion Antenne-Récepteur, utiliser un
câble coaxial RG58.
La présence de masses métalliques adossées à
l’antenne peut perturber la réception radio. En cas
de porte faible de l’émetteur, déplacer l’antenne à
un endroit plus convenable.
4) PROGRAMMATION
La mémorisation des ÉMETTEURS peut se produire
en mode manuel ou à l’aide du Programmateur de
pocheuniversel, quipermetlaréalisationd’installations
en mode “communautés de récepteurs” et la gestion
à l’aide du logiciel EEdbase de la base de données
complète de l’installation.
4.1) Mémorisation manuelle d’émetteurs, cf. g. 1 et 2
Dans le cas d’installations standard pour lesquelles
les fonctions avancées ne sont pas demandées, il est
possible de procéder à la mémorisation manuelle des
émetteurs, en se référant à la Fig.2.
1) Si l’on désire que l’émetteur active la sortie 1,
appuyer sur la touche SW1, ou bien si l’on désire
que l’émetteur active la sortie 2, appuyer sur la
touche SW2.
2) Si l’on désire des fonctions autres que l’activation
monostable, se référer aux gures 1 et 2.
3) Lorsque la led DL1 clignote, appuyer sur la touche
cachéeP1de l’émetteur,la ledDL1resteraallumée
de façon xe.
Remarque: la touche cachée P1 prend un aspect
différent selon le modèle d’émetteur.
4) Appuyer sur la touche à mémoriser de l’émetteur,
la led DL1 recommencera à clignoter.
5) Répéter les étapes 3) et 4) pour mémoriser un
émetteur supplémentaire.
6) Attendre l’extinction complète de la led pour sortir
du mode de mémorisation.
NOTE IMPORTANTE: MARQUER LE PREMIER
EMETTEUR MEMORISE AVEC L’ETIQUETTE CLE
(MASTER).
Le premier émetteur, en cas de programmation ma-
nuelle, attribue le code clé au récepteur; ce code est
nécessairepourpouvoireffectuer le clonage successif
des émetteurs radio.
4.2) Mémorisation des émetteurs en modalité
autoapprentissage par radio
Cette modalité sert à réaliser une mémorisation d’un
émetteur sans accéder au récepteur.
Le premier émetteur doit être mémorisé en mode
manuel.
a) Appuyer sur la touche cachée P1 de l’émetteur
déjà mémorisé.
b) Appuyer sur la touche T de l’émetteur déjà mé-
morisé que l’on souhaite attribuer aussi au nouvel
émetteur.
c) Appuyeravant10slatoucheP1dunouvelémetteur
à mémoriser.
d) Appuyer sur la touche T que l’on souhaite attribuer
au nouvel émetteur.
e) Pourmémoriserunautreémetteur,répéterdepuisle
pas (c) avant un temps maximum de 10 secondes,
sinon le récepteur sort du mode programmation.
f) Pour copier une autre touche, répéter du pas (a)
en attendant la sortie du mode programmation (ou
en coupant l’alimentation au récepteur).
5) CLONAGE DES RADIOÉMETTEURS
Clonage avec rolling code
Seréférerauxinstructionsduprogrammateurdepoche
universel et au Guide à la programmation CLONIX.
6) PROGRAMMATION AVANCÉE: COMMUNAUTÉ
DE RÉCEPTEURS
Seréférerauxinstructionsduprogrammateurdepoche
universel et au Guide à la programmation CLONIX.
CLONIX 4 RTE - 11
D811527_04

FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION
7) PROGRAMMATION MANUELLE DES BADGES
ET DES CODES À PARTIR DU CLAVIER (standard
WIEGAND 26) cf. Figures 3 et 4.
8) PROGRAMMATION DES TEMPS DE MISE EN
ROUTE DE LA SORTIE TEMPORISÉE : Voir Fig. 5.
9) ENTRETIEN
L’entretien de l’installation doit être effectué régu-
lièrement de la part de personnel qualié.
10) DÉMOLITION
ATTENTION: s’adresser uniquement à du person-
nel qualié.
L’élimination des matériaux doit être faite en respec-
tant les normes en vigueur. En cas de démolition du
système, il n’existe aucun danger ou risque particulier
dérivant de ses composants. En cas de récupération
des matériaux, il sera opportun de les trier selon leur
genre (parties électriques - cuivre - aluminium - plasti-
que - etc.). Pour l’élimination de la batterie, se référer
aux normes en vigueur.
Les descriptions et les gures de ce manuel n’en-
gagent pas le constructeur. En laissant inaltérées
les caractéristiques essentielles du produit, la So-
ciété se réserve le droit d’apporter à n’importe quel
moment les modications qu’elle juge opportunes
pour améliorer le produit du point de vue technique,
commercial et de construction, sans s’engager à
mettre à jour cette publication.
12 - CLONIX 4 RTE
D811527_04

MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage
entschieden haben. Ganz sicher wird sie mit ihren
Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden.
Lesen Sie aufmerksam die Broschüre “Hinweisen“
und die “Gebrauchsanweisung“ durch, die dem
Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige Hinweise
zur Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung
der Anlage. Dieses Produkt genügt den anerkannten
technischen Regeln und Sicherheitsbestimmungen.
Wir bestätigen, daß es mit folgenden Europäischen
Richtlinien übereinstimmt: 2004/108/EWG, 2006/95/
EWG (und ihren nachfolgende Änderungen).
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Die falsche Installation oder der un-
sachgemäße Gebrauch der Anlage kann Personen-
oder Sachschäden nach sich ziehen.
• Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den
“Hinweisen” und die “Gebrauchsanweisung”,
die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige
Hinweise zur Sicherheit, Montage, Bedienung und
Wartung der Anlage.
• Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Polystyrol
u. a.) sind nach den einschlägigen Vorschriften zu
entsorgen. Keine Plastik-oder Polystyroltüten in
Reichweite von Kindern liegenlassen.
• Die Anleitung ist für zukünftige Einsichtnahme als
Beilage zur technischen Akte aufzubewahren.
• Dieses Produkt wurde ausschließlich für den
Gebrauch entwickelt und gebaut, wie er in dieser
Dokumentation beschrieben wird.
DavonabweichendeVerwendungenkönnen Scha-
dens und Gefahrenquellen darstellen.
• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen
ab, die durch den unsachgemäßen oder nicht be-
stimmungsgemäßen,weil in dieserDokumentation
nicht genannten Gebrauch entstehen.
• Die Anlage darf nicht in explosionsgefährdeter
Atmosphäre installiert werden.
• Die Bauteile der Maschine müssen den folgenden
Europäischen Richtlinie 2004/108/EWG , 1999/5/
EWG, und nachfolgenden Änderungen. Für alle
Länder außerhalb der EWG gilt: Außer den gel-
tendenLandesvorschriftensolltenausSicherheits-
gründen auch die oben genannten Bestimmungen
beachtet werden.
• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen
ab, die durch nicht fachgerechte Ausführung von
Schließvorrichtungen (Türen, Tore usw.), oder
durch Verformungen während des Betriebes ent-
stehen.
• Die Montage muß im Einklang mit folgenden Euro-
päischen Richtlinie 2004/108/EWG , 1999/5/EWG,
und nachfolg enden Änderungen.
• Vor jedem Eingriff an der Anlage die Stromversor-
gung unterbrechen. Auch vorhandene Pufferbatte-
rien sind abzuklemmen.
• Versehen Sie die Versorgungsleitung der Anlage
mit einem Schalter oder allpoligen magnetthermi-
schen Schutzschalter mit einem Kontaktabstand
von mindestens 3,5 mm.
• Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstrom-
schutzschalter mit einer Schwelle von 0.03A
vorgeschaltet sein.
• Prüfen Sie. ob der Erdungsanschluß richtig vorge-
nommen wurde: Alle Metallteile der Schließanlage
(Türen, Tore etc.) und alle Anlagenkomponenten
müssen mit einer Erdungsklemme verbunden sein.
• Bringen Sie alle Sicherheitsvorrichtungen an (Fo-
tozellen, Sicherheitsleisten etc.), die im Bereich
zum Schutz vor Quetschungen, Mitschleifen und
Schnittverletzungen erforderlich sind.
• Bringen Sie in gut sichtbarer Position mindestens
eine Leuchtsignaleinrichtung (Blinklampe) an und
befestigen Sie am Torgestell ein Warnschild.
• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die
Sicherheit und die Funktionstüchtigkeit der Anla-
ge ab, wenn Komponenten anderer Produzenten
verwendet werden.
• Für Wartungen und Reparaturen ausschließlich
Originalteile verwenden.
• Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vorneh-
men, wenn sie nicht ausdrücklich vom Hersteller
genehmigt wurden.
• Weisen Sie den Anlagenbetreiber in die vorhan-
denen Steuerungssysteme und die manuelle
Toröffnung im Notfall ein.
• Kindern oder Erwachsenen darf nicht gestattet wer-
den, im Aktionsbereich der Anlage zu verweilen.
•
Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvor-
richtungeninReichweitevonKindernliegenlassen.Sie
könnten die Anlage versehentlich in Gang setzen.
• Der Betreiber hat jeden Versuch eines Eingriffes
oder der Reparatur zu unterlassen. Nur entspre-
chend qualizierte Fachleute sind hierzu befugt.
• Alles, was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung
genannt ist, ist untersagt.
• Die Installation muß mit Sicherheits- und Steue-
rungsvorrichtungenvorgenommen werden,dieder
Norm EN 12978 entsprechen.
1) ALLGEMEINES
Der Empfänger CLONIX 4 RTE hat folgende Eigen-
schaften:
-
Ausgänge mit getrennten Relaiskontakten (1 Aus-
gang mit Wechselkontakt, 3 Ausgänge mit norma-
lerweise geöffneten Kontakten des Typs NO).
- Ausgänge als monostabil, bistabil oder zeitge-
schaltet programmierbar.
- Äußerste Sicherheit dank der Wechselcodever-
schlüsselung (Rollcode).
- Funkgestützte Programmierung der Sendeein-
heiten.
- Ausgestattet für den Empfang von Transponder-
Erfassungskarten und Codeeingaben über
Ziffernblock (standard wiegand 26).
CLONIX 4 RTE - 13
D811527_04

MONTAGEANLEITUNG
DEUTSCH
- Klonierung der Sendeeinheiten.
Beim Klonieren wird eine Sendeeinheit generiert, die
in der Lage ist, sich automatisch in die Liste der ge-
speicherten Sender im Empfangsteil einzufügen, und
zwar zusätzlich zu den bereits bestehenden oder als
Ersatz für einen bestimmten anderen Sender.
Es läßt sich also ferngesteuert und ohne auf den
Empfänger zugreifen zu müssen, eine Vielzahl von
Sendernprogrammieren,diehinzugefügtwerdenoder
an die Stelle von vorhandenen Sendern treten, etwa
weil diese verloren gegangen sind.
Beim ersetzenden Klonieren wird ein neuer Sender
erzeugt, der im Empfänger die Stelle einer bereits
gespeicherten Sendeeinheit einnimmt. Dadurch wird
der vermißte Sender aus dem Speicher entfernt und
kann nicht mehr benutzt werden.
Die Verwendung von Klonen könnte, wenn mehr als
ein Empfänger vorhanden ist (wie zum Beispiel bei
Gemeinschaftswohnanlagen) und besonders wenn
zwischen hinzuzufügenden oder zu ersetzenden
Klonen in Einzel- oder Kollektiv-Empfängern unter-
schieden wird, Schwierigkeiten aufwerfen. Das Klo-
nierungssystem des Empfängers CLONIX 4 RTE für
Gemeinschaftsanlagen ist ganz besonders einfach zu
handhaben und gestattet die Speicherung von Klonen
in bis zu 250 Einzelempfängern.
2) TECHNISCHE DATEN
Frequenz................................................: 433.92MHz
Betriebstemperatur.................................:-20 / +55°C
Verschlüsselung......................:Rollcode-Algorithmus
Kombinationsmöglichkeiten...................: 4 Milliarden
Versorgungsspannung..................:230V ±10% 50Hz
Antennenimpedanz..........................: 50Ohm (RG58)
Relaiskontakt................................................:4 x 16A
Höchstzahl speicherbarer Codes:........................128
Max. Stromaufnahme bei 12V.......................:100mA
2.1) ANSCHLÜSSE, siehe Abb. 6
3) ANTENNENINSTALLATION
Verwenden Sie eine auf die Frequenz von 433MHz
abgestimmte Antenne.Die Verbindung Antenne-
Empfänger wird mit einem Koaxialkabel RG58
hergestellt.
Metallische Massen in Antennennähe können den
Funkempfang stören. Falls die Reichweite des
Senders nicht ausreicht, versetzen Sie die Antenne
an eine Stelle mit besserem Empfang.
4) PROGRAMMIERUNG
Die SENDER können manuell oder mit dem uni-
versellen Handprogrammierer gespeichert werden.
Dieser gestattet die Einrichtung von Anlagen als
“Empfängerkollektiv” und über die Software Eedbase
die Verwaltung der gesamten anlagenbezogenen
Datenbank.
4.1) Manuelle Senderspeicherung, siehe Abb. 1-2
Bei Standardanlagen, die keine erweiterten Funktio-
nen erfordern, können die Sendeteile - wie in Abb. 2
dargestellt - manuell gespeichert werden.
1) SollderSenderAusgang1ansprechen,istderKnopf
SW1 zu betätigen, soll er Ausgang 2 aktivieren,
wird der Knopf SW2 gedrückt.
2) Sind andere Funktionen als die monostabile Akti-
vierung gewünscht, siehe die Abb. 1 und 2.
3) Beim Aufblinken der Led DL1 die verborgene
Sendertaste P1 drücken, die Led DL1 leuchtet nun
durchgehend auf.
Anmerkung: Die verborgene Taste P1 hat je nach
Sendermodell ein anderes Aussehen.
4) Die zu speichernde Sendertaste betätigen. Dar-
aufhin blinkt die Led DL1 auf.
5) ZumSpeicherneinesweiteren SendersdieSchritte
3) und 4) wiederholen.
6) Zum Verlassen des Speichermodus abwarten, bis
die Led nicht mehr leuchtet.
WICHTIGE ANMERKUNG: KENNZEICHNEN SIE
DENALSERSTENGESPEICHERTENSENDERMIT
DER SCHLÜSSELMARKE (MASTER).
Der erste Sender weist bei der manuellen Program-
mierung dem Empfänger den Schlüsselcode zu; dieser
Codeisterforderlich,umanschließenddieFunksender
klonieren zu können.
4.2) Automatische Speicherung der Handsender
via Funk
Dieser Modus dient zum Speichern eines Sendeteils
ohne Zugriff auf den Sender.
Der erste Handsender muß von Hand gespeichert
werden.
a) DenGeheimcodedesbereitsgespeicherten Hand-
senders erneut übertragen.
b) Die gewünschte Taste T des bereits gespeicherten
Handsendersdrücken,diedemneuenHandsender
zugeordnet werden soll.
c) Den Geheimcode des neuen zu speichernden
Handsenders, übertragen.
d) Die gewünschte Sendetaste drücken, die dem
neuen Hnadsender zugeordnet werden soll.
e) Die Speicherung weitere Handsender muss inner-
halb von 10 Sekunden ab Schritt (c) erneut begon-
nen werden, andernfalls verläßt der Empfänger die
Programmierung.
f)
FürdasSpeichern einerweiterenTastedes gleichen
Handsenders, musszuerstderProgrammiermodus
Verlassen werden (als alternative, kann man auch
dieStromversorgungdesEmpfängerskurz unterbre-
chen) und nachfolgend ab Schritt (a) verfahren.
5)KLONIERUNG DER FUNKSENDER
Klonierung mit Rollcode
Siehe auch die Betriebsanleitung des Universal-
Handprogrammierers und den Leitfaden zur Program-
mierung CLONIX.
14 - CLONIX 4 RTE
D811527_04

MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH
6) FORTGESCHRITTENE PROGRAMMIERUNG:
Siehe auch die Betriebsanleitung des Universal-
Handprogrammierers und den Leitfaden zur Program-
mierung CLONIX.
7)MANUELLES PROGRAMMIEREN VON ERFAS-
SUNGSKARTEN UND ZIFFERNBLOCKCODES
(standard WIEGAND 26), siehe Abb. 3-4.
8)EINSTELLUNG AKTIVIERUNGSZEITEN FÜR
ZEITGESCHALTETEN AUSGANG: Siehe Abb. 5.
9) WARTUNG
Die Anlagenwartung ist regelmäßig von Fachleuten
vorzunehmen.
10) ENTSORGUNG
ACHTUNG: Diese Tätigkeit ist fachkundigen Per-
sonen vorbehalten.
Die Materialien sind unter Beachtung der geltenden
Vorschriften zu entsorgen. Bei der Entsorgung des
Systems bestehen keine besonderen, von den Kom-
ponenten ausgehenden Gefahren oder Risiken.
Es ist sinnvoll, nach Materialarten zu sortieren und
die Stoffe einer getrennten Entsorgung zuzuführen
(Elektrische Komponenten - Kupfer - Aluminium -
Plastik - usw.). Bei der Batterieentsorgung sind die
geltenden Vorschriften zu beachten.
Die Beschreibungen und Abbildungen dieser Be-
triebsanleitung sind unverbindlich. Der Hersteller
behält sich jederzeit das Recht vor, unter Beibehal-
tung der wesentlichen Produkteigenschaften jene
Änderungen vorzunehmen, die er hinsichtlich tech-
nischer und baulicher Verbesserungen sowie zur
Erhöhung der Marktchancen als geboten ansieht.
Dabei ist er nicht verpichtet, auch diese Ausgabe
auf den neuesten Stand zu bringen.
CLONIX 4 RTE - 15
D811527_04

MANUAL DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por
este producto, la empresa está segura de que de él
obtendrálasprestacionesnecesarias para susexigen-
cias. Lea atentamente el folleto “Advertencias” y el
“Manual de instrucciones” que acompañan a este
producto,puesproporcionanimportantesindicaciones
referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el
mantenimiento del mismo.
Esteproductocumplelosrequisitosestablecidosporlas
normas reconocidas de la técnica y las disposiciones
relativas a la seguridad. Conrmamos su conformidad
conlassiguientesdirectivaseuropeas:2004/108/CEE,
2006/95/CEE (y modicaciones sucesivas).
SEGURIDAD GENERAL
ATENCION! Una instalación equivocada o un uso
impropio del producto puede crear daños a per-
sonas, animales o cosas. Es preciso:
• Leer atentamente el folleto “Advertencias” y el
“Manual de instrucciones” que acompañan a este
producto, pues proporcionan importantes indicacio-
nes referentes a la seguridad, la instalación, el uso
y el mantenimiento del mismo.
• Eliminar los materiales de embalaje (plástico,
cartón, poliestireno, etc.) según lo previsto por
las normas vigentes. No dejar bolsas de nylon o
poliestireno al alcance de los niños.
• Conservar las instrucciones para adjuntarlas al
folleto técnico y para consultas futuras.
• Este producto ha sido proyectado y construido
exclusivamente para la utilización indicada en
esta documentación. Usos no indicados en esta
documentación podrían causar daños al producto
y ser fuente de peligro.
• La Empresa declina toda responsabilidad que
derive del uso impropio del producto o de un uso
distinto de aquél para el que está destinado y que
aparece indicado en la presente documentación.
• No instalar el producto en atmósfera explosiva.
• Los elementos constructivos de la máquina deben
serconformesalassiguientesDirectivasEuropeas:
2004/108/CEE, 1999/5/CEE y modicaciones suce-
sivas. Para todos los Países extra CEE, además de
las normas nacionales vigentes, para asegurar un
buen nivel de seguridad, es conveniente respetar
también las normas citadas antes.
•
LaEmpresa declinatodaresponsabilidadquederivede
lainobservanciadelaBuenaTécnicaenlaconstrucción
de los elementos de cierre (puertas, cancelas, etc.), así
como de las deformaciones que se podrían vericar
durante su uso.
•
La instalación debe ser conforme a lo previsto por
las siguientes Directivas Europeas: 2004/108/CEE,
1999/5/CEE y modicaciones sucesivas.
•
Cortar el suministro de corriente antes de efectuar
cualquierintervenciónenlainstalación.Desconectar
también eventuales baterías tampón, si las hay.
• Prever, en la red de alimentación del automatismo,
un interruptor o un magnetotérmico omnipolar con
una distancia de abertura de los contactos igual o
superior a 3,5 mm.
• Vericar que, antes de la red de alimentación,
haya un interruptor diferencial con un umbral de
0,03A.
• Vericar si la toma de tierra ha sido realizada
correctamente: conectar todas las partes metáli-
cas de cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los
componentes de la instalación provistos de borne
de tierra.
• Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélu-
las,barrassensibles,etc.)necesariosparaproteger
el área del peligro de aplastamiento, transporte o
cizallado.
• Aplicar al menos un dispositivo de señalización
luminosa (luz intermitente) en posición visible y jar
a la estructura un cartel de Atención.
• La Empresa declina toda responsabilidad, a efec-
tos de la seguridad y del buen funcionamiento del
automatismo,siseempleancomponentesdeotros
fabricantes.
•
Usarexclusivamentepartesoriginalesalrealizarcual-
quier operación de mantenimiento o reparación
.
• No modicar ningún componente del automatismo
si antes no se ha sido expresamente autorizado
por la Empresa.
• Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas
de mando aplicados y la ejecución de la apertura
manual en caso de emergencia.
•
No permitir que personas adultas o niños estacionen
en el campo de acción del automatismo.
• No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando
al alcance de los niños, para evitar el accionamiento
involuntario del automatismo.
• El usuario debe: evitar cualquier intento de inter-
vención o reparación del automatismo y dirigirse
únicamente a personal cualicado.
• Todo lo que no está expresamente previsto en
estas instrucciones no está permitido.
• La instalación debe realizarse utilizando disposi-
tivos de seguridad y mandos conformes a la EN
12978.
1) DATOS GENERALES
El receptor CLONIX 4 RTE está caracterizado por:
- Salidas con contactos relé aislados (1 salida
con contacto de conmutación, 3 salidas con
contactos N.O.).
- Programación de las salidas como monoesta-
bles, biestables, temporizadas.
- Extrema seguridad gracias a la codicación con
código variable (rolling code).
- Programación por radio de los transmisores.
- Predisposición para la recepción de tarjetas
transponder y de códigos mediante teclado
numérico (standard wiegand 26).
- Clonación de los transmisores.
16 - CLONIX 4 RTE
D811527_04

MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL
Clonar un transmisor signica generar un transmisor
capaz de introducirse automáticamente en la lista de
lostransmisoresmemorizados enelreceptor,agregán-
dose o sustituyendo a un determinado transmisor.
Será, por tanto, posible programar, a distancia y sin
intervenir en el receptor, un gran número de transmi-
sores,agregándolososustituyendotransmisoresque,
por ejemplo, se hayan perdido.
La clonación por sustitución permite crear un nuevo
transmisor que toma el lugar, en el receptor, de un
transmisor anteriormente memorizado; de este modo,
el transmisor perdido se sacará de la memoria y no
se podrá volver a utilizar.
Lautilizacióndeclonescuandohayamásdeunreceptor
(comoenelcasodelascolectividades)y,especialmente,
cuando haya que distinguir entre clones que agregar o
sustituir en receptores particulares o colectivos podría
resultar bastante difícil; el sistema de clonación para
colectividades del receptor CLONIX 4 RTE resulta
particularmente sencillo y resuelve la memorización de
los clones hasta 250 receptores particulares.
2) DATOS TECNICOS
Frecuencia............................................: 433.92 MHz
Temperatura de funcionamiento............: -20 / +55°C
Código por medio de..............:Algoritmo rolling-code
N° de combinaciones..........................:4 mil millones
Alimentación.................................: 230V ±10% 50Hz
Impedancia antena.........................: 50 Ohm (RG58)
Contacto relé:.................................................4 x 16A
N° máx. de códigos memorizables:......................128
Absorción máx. en los 12 V...........................:100mA
2.1) CONEXIONES Véase la Fig. 6
3) INSTALACION DE LA ANTENA
Hay que utilizar una antena sintonizada en los 433 MHz.
Para la conexión Antena-Receptor, debe utilizarse
cable concéntrico RG58.
La presencia de cuerpos metálicos a espaldas
de la antena puede perturbar la recepción radio.
En caso de escaso alcance del transmisor, se
tendrá que desplazar la antena hasta un punto
más idóneo.
4) PROGRAMACION
La memorización de los TRANSMISORES puede
producirse en modalidad manual o por medio del
Programador portátil universal, que permite la realiza-
ción de instalaciones en la modalidad “comunidad de
receptores”yla gestión medianteelsoftwareEEdbase
de la base de datos completa de la instalación.
4.1) Memorización manual de transmisores (véanse
las Figs. 1-2)
En el caso de instalaciones standard que no requieran
las funciones avanzadas, es posible proceder a la
memorización manual de los transmisores, tomando
como referencia la Fig. 2.
1) Si desea que el transmisor active la salida 1, pulse
el botón SW1; si desea que el transmisor active la
salida 2, pulse el botón SW2.
2)
Si se desean funciones diferentes a la activación
monoestable, se remite a las Figs. 1 y 2.
3) Cuando el led DL1 parpadee, pulse la tecla es-
condida P1 del transmisor: el led DL1 quedará
encendido de manera ja.
Nota: La tecla escondida P1 asume un aspecto
diferente según el modelo de transmisor.
4) Pulselatecla(deltransmisor)quedeseamemorizar:
el led DL1 se pondrá a parpadear de nuevo.
5) Para memorizar otro transmisor, repita los pasos
3) y 4).
6)
Para salir de la modalidad de memorización, espere
hasta que el led se apague completamente.
NOTA IMPORTANTE: EL PRIMER TRANSMISOR
MEMORIZADO DEBE MARCARSE CON EL ADHE-
SIVO DE LA LLAVE (MASTER).
El primer transmisor, en el caso de programación
manual, asigna el código clave al receptor; este código
resulta necesario para poder efectuar la sucesiva
clonación de los transmisores.
4.2) Memorización de transmisores en la modalidad
de autoaprendizaje por radio
Esta modalidad sirve para efectuar una memorización
de un transmisor sin acceder al receptor.
El primer transmisor debe memorizarse de forma
manual.
Hay que realizar lo siguiente:
a) Presionar la tecla escondida P1 del transmisor ya
memorizado.
b)
PresionarlateclaTdeltransmisoryamemorizadoque
se desea atribuir, también, al nuevo transmisor.
c) Presionar, antes de 10 s, la tecla P1 del nuevo
transmisor que se desea memorizar.
d) Presionar la tecla T que se desea atribuir al nuevo
transmisor.
e) Para memorizar otro transmisor, repetir desde
el paso (c) dentro de un tiempo máximo de 10
segundos; en caso contrario, el receptor sale de
la modalidad de programación.
f) Para copiar otra tecla, repetir desde el paso (a),
esperando a que se salga de la modalidad de pro-
gramación (o cortando el suministro de corriente
al receptor).
5) CLONACION DE RADIOTRANSMISORES
Se remite a las instrucciones del programador de
bolsillo universal y a la Guía para la programación
CLONIX.
6) PROGRAMACION AVANZADA: COMUNIDAD
DE RECEPTORES
Se remite a las instrucciones del programador de
bolsillo universal y a la Guía para la programación
CLONIX.
CLONIX 4 RTE - 17
D811527_04

MANUAL DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
7) PROGRAMACION MANUAL DE TARJETAS Y
CODIGOS MEDIANTE TECLADO (standard WIE-
GAND 26) Véanse las Figs. 3-4.
8) CONFIGURACION DE LOS TIEMPOS DE ACTIVACION
PARA LA SALIDA TEMPORIZADA: Véase la Fig. 5.
9) MANTENIMIENTO
El mantenimiento de la instalación debe ser realiza-
do, con regularidad, por personal cualicado.
10) DEMOLICION
ATENCION: Hay que servirse exclusivamente de
personal cualicado.
La eliminación de los materiales debe hacerse respe-
tando las normas vigentes. En el caso de demolición
del sistema, no existen particulares peligros o riesgos
que deriven de los componentes. Es conveniente, en
caso de recuperación de los materiales, que éstos se
separen por tipos (partes eléctricas, cobre, aluminio,
plástico, etc.). Por lo que respecta a la eliminación de
la batería, hay que respetar la normativa vigente.
Las descripciones y las ilustraciones del presente
manual tienen un carácter puramente in dicativo.
Dejando inalteradas las características esenciales
del producto, la Empresa se reserva la posibilidad
de aportar en cualquier momento las modica-
ciones que considere más convenientes para
mejorar técnica, constructiva y comercialmente
el producto, sin comprometerse a actualizar la
presente publicación.
18 - CLONIX 4 RTE
D811527_04

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS
Agradecendolhepelapreferênciadadaaesteproduto,
a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as
prestações necessárias para o uso que entende fazer.
Leia atentamente o opúsculo “Recomendações” e o “
Manual de instruções” que o acompanham, pois que
esses fornecem indicações importantes respeitantes
a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
Este produto está em conformidade com as normas
reconhecidas pela técnica e pelas disposições rela-
tivas à segurança. Conrmamos que o mesmo está
em conformidade com as seguintes directivas euro-
peias: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE (e modicações
sucessivas).
SEGURANÇA GENERAL
ATENÇÃO! Uma instalação errada ou um uso
impróprio do produto, podem provocar danos a
pessoas, animais ou coisas.
• Leia atentamente o fascículo ”Advertências” e o
”Manual de instruções” que acompanham este
produto,poisquefornecemindicaçõesImportantes
respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a
manutenção.
• Elimine os materiais de embalagem (plástico,
cartão, polistireno, etc.) de acordo com quanto
previsto pelas normas vigentes. Não deixe sacos
de nylon e polistireno ao alcance das crianças.
• Conserve as instruções para anexálas ao fascículo
técnico e para poder consultálas no futuro.
• Este produto foi projectado e construído exclusiva-
mente para o uso indicado nesta documentação.
Usosnãoindicadosnestadocumentação,poderiam
constituir fonte de danos para o produto e fonte de
perigo.
• A Empresa declina qualquer responsabilidade
derivantedo usoimpróprioou diversodaquelepara
o qual é destinado e indicado nesta documenta-
ção.
• Não instale o produto em atmosfera explosiva.
• Os elementos de construção da máquina devem
estar de acordo com as seguintes directivas euro-
peias: 2004/108/CEE, 1999/5/CEE e modicações
sucessivas. Para todos os Países fora da CEE,
além das normas nacionais vigentes, para um bom
nível de segurança também é oportuno respeitar
as normas supracitadas.
• A Empresa declina qualquer responsabilidade pela
inobservância da Boa Prática na construção dos
fechos (portas, portões, etc.), assim como pelas
deformações que poderiam vericar-se durante o
uso.
• A instalação deve estar de acordo com quanto
previsto pelas Directivas Europeias: 2004/108/
CEE, 1999/5/CEE e modicações sucessivas.
• Interrompa a alimentação eléctrica, antes de
qualquer intervenção na instalação. Desligue
também eventuais baterias compensadoras, se
presentes.
• Instale na rede de alimentação da automatização,
um interruptor ou um magnetotérmico omnipolar
com distância de abertura dos contactos igual ou
superior a 3,5 mm.
• Verique que a montante da rede de alimenta-
ção, haja um interruptor diferencial com limiar de
0.03A.
• Verique se a instalação de terra foi realizada
correctamente: ligue todas as partes metálicas de
fecho(portas,portões,etc.)etodososcomponentes
da instalação providos de terminal de terra.
• Instale todos os dispositivos de segurança (foto-
células, pers sensíveis, etc.) necessários para
protegera áreacontraosperigosdeesmagamento,
arrastamento, tesourada.
• Instale pelo menos um dispositivo de sinalização
luminosa (lampejante) numa posição visível, xe
à estrutura um cartaz de Atenção.
• A Empresa declina qualquer responsabilidade
relativa à segurança e ao bom funcionamento da
automatização, se forem utilizados componentes
de outros produtores.
• Use exclusivamente peças originais para qualquer
manutenção ou reparação.
• Não efectue nenhuma modicação nos componen-
tes da automatização, se não for expressamente
autorizada pela Empresa.
• Instrua o utilizador da instalação, no que diz respeito
os sistemas de comando instalados e a realização
da abertura manual no caso de emergência.
• Não permita a pessoas e crianças de carem
paradas na área de acção da automatização.
• Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos
de comando ao alcance de crianças, para evitar
accionamentos involuntários da automatização.
• O utilizador deve evitar qualquer tentativa de inter-
venção ou reparação da automatização e valerse
unicamente de pessoal qualicado.
• Tudo aquilo que não é expressamente previsto
nestas instruções, não é consentido.
• A instalação deve ser efectuada utilizando dispo-
sitivos de segurança e comandos conformes à EN
12978.
1) GENERALIDADES
O receptor CLONIX 4 RTE é caracterizado por:
- saídas com contactos relé isolados (1 saída com
contactos em troca, 3 saídas com contactos
N.A.).
- programação das saídas como monoestáveis,
biestáveis, temporizadas.
- extrema segurança graças à codicação com
código variável (rolling code).
- programação via rádio dos transmissores.
- predisposição para a recepção de cartões
transponder e de códigos do teclado numérico
(standard wiegand 26).
- clonação dos transmissores.
CLONIX 4 RTE - 19
D811527_04

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS
Clonar um transmissor, signica criar um transmissor
capazdeinserir-se automaticamentenalistadostrans-
missores armazenados no receptor, indo-se adicionar
ou substituir a um determinado transmissor.
Portanto, será possível programar à distância
e sem agir no receptor um elevado número de
transmissores que se adicionam ou substituem
aos transmissores que, por exemplo, tiverem sido
perdidos.
A clonação por substituição, consente de criar um
novo transmissor que hospeda-se no receptor de um
transmissor precedentemente armazenado; desta
maneira, o transmissor perdido será removido da
memória, deixando de ser utilizável.
Autilizaçãodeclonesquandojáhámaisdeumreceptor
(como no caso das comunidades) e especialmente
quando se deve diferenciar entre clones a adicionar
ou substituir em receptores particulares ou colectivos,
poderia ser muito difícil; o sistema de clonação do
receptor CLONIX 4 RTE, para colectividades, é muito
simplesefacilitaoarmazenamentodosclonespodendo
gerir até 250 receptores particulares.
2) DADOS TÉCNICOS
Frequência.............................................: 433.92MHz
Temperatura de funcionamento :.............-20 / +55°C
Código por meio de...............: Algoritmo rolling-code
N° de combinações.....................................: 4 biliões
Alimentação..................................:230V ±10% 50Hz
Impedância antena..........................: 50Ohm (RG58)
Contacto relé................................................: 4 x 16A
N° máx códigos memorizáveis:...........................:128
Absorção máx. aprox. 12V............................:100mA
2.1) LIGAÇÕES Ver Fig.6
3) INSTALAÇÃO DA ANTENA
Usar uma antena sintonizada aos 433MHz.
Para a conexão Antena-Receptor usar um cabo
coaxial RG58.
A presença de massas metálicas perto da antena,
pode causar interferência na recepção rádio. Em
caso de pouco alcance do transmissor, deslocar
a antena para um ponto mais apropriado.
4) PROGRAMAÇÃO
Amemorização dosTRANSMISSORESpodeserfeita
no modo manual ou por meio do Programador palmar
universal, que consente a realização de instalações
no modo “comunidade de receptores” e a gestão
através do software EEdbase da database completa
da instalação.
4.1) Memorização manual de transmissores ver g.1-2
No caso de instalações standard em que não são
necessárias as funcionalidades avançadas é possível
efectuar a memorização manual dos transmissores,
tomando como referência a Fig.2.
1) Se quiser que o transmissor active a saída 1,
pressionar o botão SW1, ou então, se quiser que
o transmissor active a saída 2 pressionar o botão
SW2.
2) Se pretender funções diferentes da activação
monoestável consultar as Fig.1 e 2.
3) Quando o led DL1 pisca, pressionar a tecla escon-
dida P1 do transmissor, o led DL1 cará aceso em
modo xo.
Nota:AteclaescondidaP1assumeaspectodiverso
conforme o modelo do transmissor.
4) Pressionar a tecla a memorizar do transmissor, o
led DL1 recomeçará a piscar.
5) Para memorizar um ulterior transmissor repetir os
passos 3) e 4).
6) Para sair do modo de memorização aguardar até
quando o led está completamente apagado.
NOTA IMPORTANTE: MARCAR O PRIMEIRO
TRANSMISSOR ARMAZENADO COM O ADESIVO
CHAVE (MASTER).
O primeiro transmissor, no caso de programação ma-
nual, atribui o código chave ao receptor; este código é
necessário para poder efectuar a sucessiva clonação
dos radiotransmissores.
4.2) Memorização de transmissores na modalidade
autoaprendizagem através de rádio
Esta modalidade s erve para efectuar uma me-
morização de um transmissor sem aceder ao
receptor.
O primeiro transmissor deve ser memorizado em
modo manual.
a) Pressionar a tecla escondida P1 do transmissor já
memorizado.
b) Pressionar a tecla T do transmissor já memorizado
que se deseja atribuir também ao novo transmis-
sor.
c) Pressionar dentro de 10s, a tecla P1 do novo
transmissor a memorizar.
d) Pressionar a tecla T que se pretende atribuir ao
novo transmissor.
e) Para memorizar um outro transmissor, repetir
desde o passo (c) dentro de um tempo máx. de 10
segundos, caso contrário o receptor sai do modo
programação.
f) Para copiar uma outra tecla, repetir desde o passo
(a) aguardando a saída do modo de programação
(ou interrompendo a alimentação ao receptor).
Nota: com JP4 aberto, é possível executar também
a memorização em modo manual.
5) CLONAÇÃO DOS RADIOTRANSMISSORES
Clonação com rolling code
Consultar as instruções do programador palmar uni-
versal e da Guia para a programação de CLONIX.
20 - CLONIX 4 RTE
D811527_04
Other manuals for CLONIX 4 RTE
3
Table of contents
Languages:
Other BFT Transmitter manuals