BOMANN EK 515 CB User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
Eierkoker • Autocuiseur à œufs • Máquina para cocer huevos • Cozedor de ovos
Bollitore per uova • Eggekoker • Egg Boiler
Urządzenie do gotowania jaj • Vařič vajec • Tojásfőző • Яйцеварка
EIERKOCHER EK 515 CB
05-EK 515 CB NEU.indd 105-EK 515 CB NEU.indd 1 06.04.2009 15:53:20 Uhr06.04.2009 15:53:20 Uhr

2
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-
einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde-
nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei-
le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin-
weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser.
• Bei der einzufüllenden Wassermenge halten Sie sich bitte
an die Markierungen auf dem Messbecher.
WARNUNG:
• Vorsicht beim Umgang mit dem Messbecher. Dieser ent-
hält an der Unterseite einen spitzen Dorn! Verletzungs-
gefahr!
• Aus dem Deckel tritt heißer Dampf aus. Es besteht
Verletzungsgefahr.
• Gießen Sie keine Entkalkungsmittel auf die heiße Heizplatte.
• Bewegen Sie das Gerät nicht und fassen Sie es nicht an,
wenn es in Betrieb ist. Das Gerät wird sehr heiß!
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Zubehör.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen!
Inbetriebnahme des Gerätes
• Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung.
Bewahren Sie die Verpackung und das Innenverpackungs-
material während der gesamten Garantiezeit.
• Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben.
Netzkabel
Wickeln Sie das benötigte Netzkabel vom Bodenteil ab.
Bedienung
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage.
2. Füllen Sie gemäß der Markierungen des Messbechers Was-
ser, für die Menge der zu kochenden Eier, in die Kochmulde.
HINWEIS:
Da der Gargrad von mehreren Faktoren abhängt, ist es
ratsam bei großen (Eiergröße L u. XL) oder kalten Eiern
etwas mehr Wasser zu verwenden. Sind die Eier zu hart,
geben Sie etwas weniger Wasser als angegeben in die
Kochmulde bzw. etwas mehr, wenn die Eier zu weich sind.
05-EK 515 CB NEU.indd 205-EK 515 CB NEU.indd 2 06.04.2009 15:53:27 Uhr06.04.2009 15:53:27 Uhr

3
DEUTSCH
DEUTSCH
3. Die Bezeichnungen auf dem Messbecher haben folgende
Bedeutung:
soft
weich
mollet
medium
mittel
medium
hard
hart
dur
für weichgekochte Eier
Die einzelnen Striche oberhalb der Wörter
geben die Anzahl der Eier an (1-7).
bedeutet Mittel.
Die einzelnen Striche oberhalb der Wörter
geben die Anzahl der Eier an (1-7).
für hartgekochte Eier.
Die einzelnen Striche oberhalb der Wörter
geben die Anzahl der Eier an (1-7).
4. Legen Sie die Eiablage auf.
5. Picken Sie jedes Ei an der Unterseite ein, um ein Platzen
zu vermeiden. Verwenden Sie dazu den Picker an der
Unterseite des Messbechers. Drücken Sie das Ei vorsichtig
an, bis die Stechnadel eingedrungen ist.
6. Verteilen Sie die Eier gleichmäßig und gegenüberliegend in
der Eiablage.
7. Setzen Sie den Deckel auf.
8. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz.
9. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter an. Die Kon-
trollleuchte leuchtet.
10. Die Eier sind fertig, wenn das Summzeichen ertönt. Schal-
ten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
11. Fassen Sie den Deckel an dem Griff an und legen Sie ihn
beiseite. Vorsicht, heiß.
12. Nehmen Sie die Eiablage aus der Kochmulde und schre-
cken Sie die Eier kurz unter kaltem Wasser ab, damit sie
nicht nachgaren.
13. Lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen abkühlen!
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
Reinigung
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung.
• Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie bei Bedarf mit
einem leicht feuchten Tuch ohne Zusatzmittel.
• Den Deckel und die Eiablage reinigen Sie in einem einfa-
chen Spülbad.
Entkalkung
• Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des
Wassers und der Häufigkeit der Verwendung ab.
• Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine
Entkalkung nötig.
• Benutzen Sie keinen Essig, sondern ein handelsübliches
Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Beachten Sie die
Dosierungsanleitung des Herstellers.
Technische Daten
Modell:..........................................................................EK 515 CB
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:............................................................ 350 W
Schutzklasse:............................................................................... Ι
Nettogewicht: .....................................................................0,65 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät
EK 515 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor-
derungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtli-
nie (2006/95/EG) befindet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan-
tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-
ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach-
gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst-
stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän-
gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis-
tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
05-EK 515 CB NEU.indd 305-EK 515 CB NEU.indd 3 06.04.2009 15:53:27 Uhr06.04.2009 15:53:27 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei-
sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service-
portal. www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-
tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge-
rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-EK 515 CB NEU.indd 405-EK 515 CB NEU.indd 4 06.04.2009 15:53:28 Uhr06.04.2009 15:53:28 Uhr

5
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsaanwijzingen
voor dit apparaat
• Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water!
• Houd u bij de te vullen hoeveelheid water aan de markerin-
gen op de maatbeker!
WAARSCHUWING:
• Wees voorzichtig bij het hanteren van de maatbeker. Aan
de onderzijde bevindt zich een spitse doorn! Verwon-
dingsgevaar!
• Uit het deksel ontsnapt hete stoom! Hier bestaat verwon-
dingsgevvar.
• Giet nooit ontkalkingsmiddel op de hete verwarmingsplaat!
• Beweeg het apparaat niet en pak het niet vast wanneer het
in bedrijf is. Het apparaat wordt zeer heet!
• Gebruik alléén het bijgeleverde toebehoren.
• Laat u het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Inbedrijfstelling van het apparaat
• Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking. Bewaar
de verpakking en het binnenmateriaal van de verpakking
gedurende de gehele garantieperiode.
• Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschre-
ven staat onder “Reiniging”.
Netkabel
Rol de benodigde kabellengte van de apparaatbasis af.
Bediening
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Vul volgens de markeringen op de maatbeker water voor de
hoeveelheid te koken eieren in de kookuitsparing.
OPMERKING:
De gaartijd is afhankelijk van meerdere factoren. Daarom
is het raadzaam, bij grote (maat L en XL) of koude eieren
iets meer water te gebruiken. Wanneer de eieren te hard
zijn, giet u iets minder water in de verwarmingsschaal
dan aangegeven resp. iets meer wanneer de eieren te
zacht zijn.
05-EK 515 CB NEU.indd 505-EK 515 CB NEU.indd 5 06.04.2009 15:53:29 Uhr06.04.2009 15:53:29 Uhr

6
NEDERLANDS
NEDERLANDS
3. De aanduidingen op de maatbeker hebben de volgende
betekenis:
soft
weich
mollet
medium
mittel
medium
hard
hart
dur
voor zachtgekookte eieren.
De strepen boven het woord
staan voor het aantal eieren (1-7).
betekent gemiddeld.
De strepen boven het woord
staan voor het aantal eieren (1-7).
voor hardgekookte eieren.
De strepen boven het woord
staan voor het aantal eieren (1-7).
4. Plaats de eierhouder.
5. Prik ieder ei aan de onderzijde in om barsten van het ei te
voorkomen. Gebruik daarvoor de prikker aan de onderzijde
van de maatbeker. Druk het ei voorzichtig op de priknaald
totdat een gaatje is ontstaan.
6. Verdeel de eieren gelijkmatig en tegenover elkaar liggend in
de eierhouder.
7. Plaats het deksel.
8. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contact-
doos 230 V, 50 Hz.
9. Schakel het apparaat in via de aan-/uitschakelaar. De
controlelamp brandt.
10. De eieren zijn klaar als u de zoemer hoort. Schakel het
apparaat uit en trek de netstekker uit de contactdoos.
11. Pak het deksel aan de greep vast en leg het opzij. Let op!
Heet!
12. Gebruik de eierhouder uit de verwarmingsschaal en schrik
de eieren kort af onder koud water, zodat ze niet nagaren.
13. Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt!
Oprolinrichting voor netkabel
De netkabel kunt u aan het bodemelement oprollen.
Reiniging
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor het reinigen!
• De buitenkant van het apparaat kunt u indien nodig het
beste reinigen met een iets vochtige doek zonder schoon-
maakmiddelen.
• U kunt het deksel en de eierhouder gewoon afwassen.
Ontkalking
• De tussenpozen tussen het ontkalken zijn afhankelijk van
de hardheidsgraad van het water en de frequentie van het
gebruik.
• Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is
het noodzakelijk het apparaat te ontkalken.
• Gebruik geen azijn, maar een gebruikelijk ontkalkingsmiddel
op basis van citroenzuur. Let op de doseeraanwijzing van de
fabrikant!
Technische gegevens
Model:...........................................................................EK 515 CB
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:......................................................350 W
Beschermingsklasse:................................................................... Ι
Nettogewicht: .....................................................................0,65 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-EK 515 CB NEU.indd 605-EK 515 CB NEU.indd 6 06.04.2009 15:53:29 Uhr06.04.2009 15:53:29 Uhr

7
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu-
lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien-
ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• N‘utilisez que de l‘eau froide!
• Respectez, lors du remplissage, les quantités d’eau indi-
quées sur le verre mesureur!
DANGER:
• Soyez prudent lors de la manipulation du verre mesureur.
Il est équipé d’un pic au niveau de la partie inférieure!
Risque de blessure!
• Émanation, par le couvercle, de vapeurs chaudes! Risque
de brulure.
• Ne versez jamais de produit de détartrage sur la plaque
chauffante encore chaude!
• Ne déplacez pas l’appareil et ne le touchez pas pendant le
fonctionnement. L’appareil devient très chaud.
• N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Avant la première utilisation
• Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage.
Conservez le carton d’emballage et les éléments d’embal-
lage jusqu’à la fin de la période de garantie.
• Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme indi-
qué dans «Entretien».
Câble d’alimentation
Déroulez la longueur de câble nécessaire du socle de l’appareil.
Utilisation
1. Placez l‘appareil sur une surface plane.
2. Versez de l’eau, selon la quantité indiquée sur le verre
mesureur, pour le nombre d’œufs désirés dans le récipient à
cuisson.
REMARQUE:
Le degré de cuisson variant selon différents facteurs, il
est conseillé d’utiliser davantage d’eau pour les gros œufs
(tailles L et XL) et les œufs froids. Si les œufs sont trop
durs, versez un peu moins d’eau qu’indiqué. S’ils sont trop
mous, versez un peu plus d’eau.
05-EK 515 CB NEU.indd 705-EK 515 CB NEU.indd 7 06.04.2009 15:53:29 Uhr06.04.2009 15:53:29 Uhr

8
FRANÇAIS
FRANÇAIS
3. Les inscriptions sur le verre mesureur ont la signification
suivante:
soft
weich
mollet
medium
mittel
medium
hard
hart
dur
pour les œufs cuits moelleux.
Les différents traits au dessus
des mots indiquent le nombre
des œufs (1-7).
signifie cuisson moyenne.
Les différents traits au dessus
des mots indiquent le nombre
des œufs (1-7).
pour les œufs durs.
Les différents traits au dessus
des mots indiquent le nombre
des œufs (1-7).
4. Placez la tablette à œufs sur l’appareil.
5. Piquez le fond de chaque œuf pour éviter tout craquelle-
ment des coquilles. Utilisez pour cela le pic situé sous le
verre mesureur. Placez un œuf au-dessus de l’épingle et
appuyez jusqu’à ce que l’épingle ait percé la coquille.
6. Placez les œufs de façon homogène, les uns en face des
autres sur la tablette à œufs.
7. Posez le couvercle sur l’appareil.
8. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
de 230 V, 50 Hz en bon état de fonctionnement.
9. Pour mettre l’appareil en marche ou l’arrêter, utilisez l’inter-
rupteur. La lampe témoin s’allume.
10. Les œufs sont cuits lorsque le signal sonore retentit. Arrêtez
l’appareil puis débranchez le câble d’alimentation.
11. Prenez le couvercle par la poignée et posez-le à côté de
l’appareil. Attention, brûlant!
12. Sortez le plateau à œufs du bac de cuisson et passez les
œufs sous l’eau froide pour qu’ils arrêtent de cuire.
13. Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger!
Système de rangement du câble d’alimentation
Vous pouvez enrouler le câble au niveau du socle de l’appareil.
Entretien
• N‘oubliez jamais de débrancher I ‚appareil avant de le
nettoyer!
• Si nécessaire, nettoyez l‘extérieur de l‘appareil avec un
torchon légèrement humide, sans détergent.
• Lavez le couvercle et la tablette à œufs normalement à l’eau
savonneuse.
Détartrage
• La fréquence du détartrage dépend du type d‘eau utilisée et
de la fréquence d‘utilisation.
• Si l‘appareil s‘éteint avant que l‘eau bout, il est temps de
procéder à un détartrage.
• N’utilisez en aucun cas de vinaigre mais plutôt un détartrant
normal à base d’acide citrique. Respectez les doses indi-
quées par le fabricant!
Données techniques
Modèle:.........................................................................EK 515 CB
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation:................................................................... 350 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: ..........................................................................0,65 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi-
ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra-
tion de votre communauté.
05-EK 515 CB NEU.indd 805-EK 515 CB NEU.indd 8 06.04.2009 15:53:30 Uhr06.04.2009 15:53:30 Uhr

9
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
trolar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono-
cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Instrucciones especiales de seguridad
para el aparato
• ¡Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fria!
• ¡Respete, al llenar el aparato, las cantidades de agua
indicadas en el vaso de medir!
AVISO:
• !Atención al utilizar el vaso medidor. Éste tiene una espiga
aguda en la parte inferior! ¡Existe peligro de hacerse
daño!
• ¡Por la tapadera sale vapor caliente! ¡Existe peligro de
quemarse!
• ¡No vierta nunca productos antical sobre la placa de cale-
facción cuando está caliente!
• No mueva el equipo y no lo toque cuando esté en uso. El
equipo se torna muy caliente.
• Sólo utilice los accesorios suministrados.
• Dejar enfriar el equipo antes de guardarlo.
Puesta en operación del aparato
• Saque del envase todas las piezas poniendo sumo cuidado.
Guarde el envase y el material para envolver que se halla
en su interior, durante todo el tiempo que dure la garantía.
• Limpie el aparato antes de usarle por primera vez tal y
como se describe en „Limpieza“.
Cable de red
Desenrolle de la base el cable de red necesitado.
Utilización
1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado.
2. Utilizando las indicaciones del vaso medida, llene con agua
el molde para cocer para los huevos que quiera cocer.
INDICACIÓN:
Como el grado de cocción depende de varios factores, si
se trata de huevos grandes (tamaños L o XL) o huevos
fríos es aconsejable que se utilice un poco más de agua.
En el caso de que los huevos sean demasiado duros, meta
un poco menos de agua como indicado en el recipiente o
un poco más, si los huevos son demasiado blandos.
05-EK 515 CB NEU.indd 905-EK 515 CB NEU.indd 9 06.04.2009 15:53:31 Uhr06.04.2009 15:53:31 Uhr

10
ESPAÑOL
ESPAÑOL
3. Las denominaciones en la copa graduada tienen siguiente
significado:
soft
weich
mollet
medium
mittel
medium
hard
hart
dur
para huevos blandos,
La distintas marcas por encima de
las palabras indican la cantidad de los
huevos (1-7).
significa medio.
La distintas marcas por encima de
las palabras indican la cantidad de los
huevos (1-7).
para huevos duros.
La distintas marcas por encima de
las palabras indican la cantidad de los
huevos (1-7).
4. Coloque el depósito para los huevos.
5. Pinche los huevos por la parte inferior para evitar que se
abran. Utilice, con este fin, el perforador en la parte inferior
del vaso medidor. Introduzca cuidadosamente la aguja en el
huevo.
6. Reparta los huevos uniforme y enfrente el uno del otro en el
depósito para los huevos.
7. Coloque la tapadera.
8. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe 230 V,
50 Hz instalada por la norma.
9. Encienda el interruptor del equipo. El indicador luminoso
está encendido.
10. Los huevos están cocidos cuando se oye la señal acústica.
Apague el equipo y desconecte la clavija de alimentación.
11. Agarre la tapadera por la empuñadura y apártelo. ¡Cuida-
do, caliente!
12. Quite la bandeja de huevos del recipiente de agua y pase
los huevos brevemente por agua fría, para que no se sigan
cociendo.
13. ¡Antes de guardar el aparato deje que se enfríe!
Dispositivo enrollador para el cable de red
El cable de red se puede enrollar en la base.
Limpieza
• Desconectar siempre el cable antes de efectuar la limpieza!
• En caso necesario, limpiar la parte externa del aparato con
un paño lévemente húmedo y sin aditivos.
• La tapadera y el depósito para los huevos los puede limpiar
en un simple baño jabonoso.
Descalcificado
• El periodo de descalcificación dependen de la dureza del
agua y de la regularidad de uso del aparato.
• Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, debe
efectuarse antes del tiempo recomendado la descalcifica-
ción.
• No utilice vinagre, sino un desencalante a base de ácido
cítrico a la venta en el comercio ordinario. ¡Tenga atención
a las indicaciones del fabricante!
Datos técnicos
Modelo:.........................................................................EK 515 CB
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: ......................................................... 350 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto: .........................................................................0,65 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi-
nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-EK 515 CB NEU.indd 1005-EK 515 CB NEU.indd 10 06.04.2009 15:53:31 Uhr06.04.2009 15:53:31 Uhr

11
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava-
rias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela
ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
ficha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regular-
mente examinados quanto a sinais de danificação. Se se
verifica um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfixia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua
segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou
tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de
utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• Utilizar apenas água fria para encher a cafeteira!
• Para regulação da quantidade de água necessária, é favor
seguir as marcações do copo graduado!
AVISO:
• Atenção ao manusear o copo graduado. Este tem um
espigão agudo na parte inferior! Perigo de ferimentos!
• Sai vapor quente da tampa! Perigo de queimaduras.
• Não deitar produtos para descalcificação sobre a placa
térmica, quando a mesma estiver quente!
• Não mova nem mexa no aparelho quando este estiver em fun-
cionamento. Em funcionamento, o aparelho fica muito quente.
• Utilize apenas os acessórios fornecidos.
• Deixar arrefecer o aparelho antes de o guardar.
Primeira utilização
• Retirar com cuidado todas as peças da embalagem e
guardar o material de embalagem externa e interna durante
todo o prazo de garantia.
• Lavar o aparelho antes do primeiro uso conforme descrito
sob „Limpeza“.
Cabo da rede de alimentação
Desenrole da componente de chão o cabo de alimentação
necessário.
Manuseamento
1. Colocar o aparelho sobre uma superficie plana.
2. Deitar na cavidade para cozedura a quantidade de água
necessária apontada no copo graduado, em função dos
ovos que se pretendem cozer.
INDICAÇÃO:
Uma vez que o grau de cozedura depende de vários fac-
tores, é aconselhável que utilize um pouco mais de água
no caso de ovos grandes (tamanho L e XL) ou frios. Se os
ovos estiverem demasiado duros, junte um pouco menos
de água do que a indicada no recipiente ou um pouco
mais, se os ovos estiverem demasiado moles.
05-EK 515 CB NEU.indd 1105-EK 515 CB NEU.indd 11 06.04.2009 15:53:32 Uhr06.04.2009 15:53:32 Uhr

12
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
3. As marcas do copinho de medição têm o seguinte significa-
do:
soft
weich
mollet
medium
mittel
medium
hard
hart
dur
para ovos quentes.
Os traços individuais por cima das palavras
indicam o número de ovos (1-7).
significa meio.
Os traços individuais por cima das palavras
indicam o número de ovos (1-7).
para ovos cozidos.
Os traços individuais por cima das palavras
indicam o número de ovos (1-7).
4. Colocar o suporte dos ovos na cavidade.
5. Picar cada um dos ovos na parte inferior para se evitar que
rebentem. Utilize o furador na parte inferior co copo gradua-
do. Pressionar o ovo com cuidado até a agulha o perfurar.
6. Distribuir os ovos sobre o suporte, de forma homogénea e
uns em frente dos outros.
7. Colocar a tampa.
8. Introduzir a ficha numa tomada de 230 V, 50 Hz, regular-
mente instalada.
9. Ligue o aparelho, accionando o interruptor. A lâmpada de
controle iliminar-se-á.
10. Os ovos estarão prontos, logo que se ouvir um sinal acústi-
co. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
11. Segure a tampa pela pega e ponha-a de lado. Cuidado,
muito quente!
12. Retire os ovos do recipiente e passe-os rapidamente por
água fria para que não continuem a cozer.
13. Antes de se arrumar o aparelho, deixá-lo arrefecer!
Dispositivo enrolador para o cabo de alimentação
Pode enrolar o cabo de alimentação com a componente de
chão para o efeito.
Limpeza
• Antes de ce proceder à limpeza do cozedor de ovos, retirar
sempre o fio da tomada.
• Limpar a parte exterior, quando necessário, usando apenas
um pano húmido sem quaisquer aditivos.
• Lavar a tampa e o suporte de ovos em água com detergente.
Descalcificação
• A frequencia da descalcificação depende do grau de dureza
da água e do uso que se der à cafeteira.
• Se o aparelho se desligar antes de a água estar fervida, é
sinal de que terá de ser descalcificado em intervalos mais
curtos.
• Não utilizar vinagre, mas sim um produto descalcificante à
base de ácido cítrico. Observar a dosagem aconselhada
pelo fabricante do produto!
Características técnicas
Modelo:.........................................................................EK 515 CB
Alimentação da corrente:..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:..........................................................350 W
Categoria de protecção:............................................................... Ι
Peso líquido: ......................................................................0,65 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti-
nuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-EK 515 CB NEU.indd 1205-EK 515 CB NEU.indd 12 06.04.2009 15:53:32 Uhr06.04.2009 15:53:32 Uhr

13
ITALIANO
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan-
za da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec-
chio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no-
stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (compresi i bambini) con capacità fisiche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizza-
to l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
• Per riempirlo usare esclusivamente acqua fredda!
• Riempiendo l’apparecchio non superare le tacche sul misu-
rino!
AVVISO:
• Attenzione all’uso del misurino. Questo è munito di una
spina appuntita sulla parte inferiore! Pericolo di taglio!
• Dal coperchio fuoriesce vapore bollente! Pericolo di
ustione!
• Non versare sostanze decalcificanti sulla piastra bollente!
• Quando l’apparecchio è in funzione, non muoverlo e non
toccarlo. L’apparecchio diventa molto caldo.
• Usare unicamente gli accessori forniti.
• Lasciate l’apparecchio a raffreddare prima di metterlo via.
Messa in funzione dell‘ apparecchio
• Estrarre con cautela tutti i pezzi dall’imballaggio. Conservare
l’imballaggio e il materiale all’interno dell’imballaggio durante
tutto il periodo della garanzia.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulirlo come
descritto in “Pulizia”.
Cavo di alimentazione
Svolgere il cavo di alimentazione dal fondo per la lunghezza
necessaria.
Uso
1. Porre l’apparecchio su una superficie piana.
2. Versare l’acqua nella vaschetta di cottura attenendosi alle
tacche sul misurino.
NOTA:
Visto che il grado di cottura è dovuto a diversi fattori, si
consiglia di usare un pochino più di acqua se si usano uova
fredde oppure più grandi (grandezza delle uova da L a XL).
Se le uova sono troppo dure, togliere un pochino di acqua
dal contenitore per la cottura ed aggiungerne se le uova non
sono ancora cotte sufficientemente.
05-EK 515 CB NEU.indd 1305-EK 515 CB NEU.indd 13 06.04.2009 15:53:32 Uhr06.04.2009 15:53:32 Uhr

14
ITALIANO
ITALIANO
3. I simboli sul misurino hanno il seguente significato:
soft
weich
mollet
medium
mittel
medium
hard
hart
dur
Per uova alla coque.
Le singole marcature al di sopra delle parole
indicano il numero delle uova (1-7).
Significa medio.
Le singole marcature al di sopra delle parole
indicano il numero delle uova (1-7).
Per uova sode.
Le singole marcature al di sopra delle parole
indicano il numero delle uova (1-7).
4. Aggiungere il poggiauova.
5. Punzonare ogni uovo sul fondo per evitare che scoppi. Usa-
re il pungiuova che si trova nella parte inferiore del misurino.
6. Distribuire le uova uniformemente e uno di fronte all’altro nel
poggiauova.
7. Mettere il coperchio.
8. Infilare la spina in una presa da 230 V, 50 Hz regolarmente
installata.
9. Accendere l’ apparecchio usando l’ interruttore on/off.
L’indicatore luminoso di funzionamento è acceso.
10. Le uova sono pronte quando risuona il segnale acustico
(ronzio). Spegnere l’ apparecchio ed estrarre la spina dalla
presa.
11. Sollevare il coperchio afferrando l’impugnatura e appoggiar-
lo in parte. Attenzione, molto caldo!
12. Togliere il portauova dal contenitore per la cottura e raffred-
dare leggermente le uova con dell’acqua fredda, in modo
che la cottura sia interrotta definitivamente.
13. Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di riporlo!
Dispositivo di avvolgimento per il cavo di alimentazione
Il cavo di alimentazione si può avvolgere sul fondo.
Pulizia
• Staccare sempre la spina prima della pulizia!
• Se necessario pulire l’esterno dell’apparecchio con un pan-
no leggermente inumidito senza l’aggiunta di altre sostanze.
• Lavare il coperchio e il poggiauova semplicemente in acqua
e detergente per stoviglie.
Decalcificazione
• La frequenza delle operazioni di decalcificazione dipende
dal grado di durezza dell’acqua e dalla frequenza d’uso.
• Se l’apparecchio si spegne prima che l’acqua bolla, è
necessario procedere ad una decalcificazione prima.
• Non usare aceto ma uno dei decalcificanti comunemente in
commercio a base di acido citrico. Rispettare le indicazioni
per il dosaggio del produttore!
Dati tecnici
Modello:........................................................................EK 515 CB
Alimentazione rete: ...................................................230 V, 50 Hz
Consumo di energia:...........................................................350 W
Classe di protezione:.................................................................... Ι
Peso netto: ........................................................................0,65 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor-
memente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi-
nati come rifiuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
05-EK 515 CB NEU.indd 1405-EK 515 CB NEU.indd 14 06.04.2009 15:53:34 Uhr06.04.2009 15:53:34 Uhr

15
NORSK
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,
må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
(trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker ap-
paratet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rommet,
må du alltid slå av apparatet. Trekk støpselet ut av stikk-
kontakten.
• Du må undersøke apparatet og strømledningen regelmessig
for tegn på skader. Hvis du finner en skade, må du ikke
bruke apparatet mer.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifisert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
•Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (også
barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller åndelige
evner, eller som mangler erfaring og/eller kunnskap, med
mindre de er under oppsikt av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet, eller får anvisninger fra en slik person
om hvordan apparatet skal brukes.
• Barn må holdes under oppsikt for å sørge for at de ikke
leker med apparatet.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet er merket spesielt.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader
på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for apparatet
• Apparatet må kun fylles opp med kaldt vann.
• Vennligst hold deg til markeringene på målebegeret når du
skal fylle på vann!
ADVARSEL:
• Vær forsiktig i omgang med målebegeret. Den har en
skarp torne på undersiden! Risiko for skade!
• Det kommer varm damp ut av lokket! Det er risiko for
forbrenning!
• Ikke hell avkalkingsmiddel på varmeplaten når den er varm!
• Ikke beveg eller ta på apparatet når det er i bruk. Apparatet
blir svært varmt!
• Benytt kun medfølgende tilbehør.
• La apparatet avkjøles før du rydder det bort!
Ta i bruk apparatet
• Ta alle delene forsiktig ut av emballasjen. Oppbevar embal-
lasjen og det innvendige emballasjematerialet under hele
garantitiden.
• Rengjør apparatet før førstegangs bruk slik det er beskrevet
under “Rengjøring”.
Strømledning
Rull ut nødvendig lengde av strømkabelen fra bunnen.
Betjening
1. Sett apparatet på et jevnt underlag.
2. Fyll vann i kokeskålen i henhold til markeringene på målebe-
geret for antall egg som skal kokes.
TIPS:
Siden kokegraden avhenger av flere faktorer, er det tilrådelig
å bruke mer vann ved koking av store (eggstørrelse L el. XL)
eller kalde egg. Er eggene for harde, så har du på litt mindre
vann enn angitt i kokekaret, henholdsvis mer hvis de er for
myke.
3. Betegnelsene på målebegeret har følgende betydning:
soft
weich
mollet
medium
mittel
medium
hard
hart
dur
for bløtkokte egg.
De enkelte strekene ovenfor
ordene angir antall egg (1-7).
betyr middels.
De enkelte strekene ovenfor
ordene angir antall egg (1-7).
for hardkokte egg.
De enkelte strekene ovenfor
ordene angir antall egg (1-7).
4. Legg på eggeholderen.
5. Stikk et hull på undersiden av hvert egg for å unngå at de
sprekker. Til dette brukes den spisse tornen under målebe-
geret. Press egget forsiktig imot til stikknålen har trengt inn.
6. Fordel eggene jevnt og slik at de ligger overfor hverandre i
eggeholderen.
7. Sett på lokket.
05-EK 515 CB NEU.indd 1505-EK 515 CB NEU.indd 15 06.04.2009 15:53:34 Uhr06.04.2009 15:53:34 Uhr

16
NORSK
NORSK
8. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert stikkontakt
230 V, 50 Hz.
9. Slå apparatet på med av-/påbryteren. Kontrollampen lyser.
10. Eggene er ferdige når summetegnet høres. Slå av apparatet
og trekk støpselet ut av stikkontakten.
11. Ta tak i lokket etter håndtakene og legg det til side. Forsik-
tig, det er varmt!
12. Ta eggholderen ut av kokekaret og skyll eggene raskt under
kaldt vann slik at de ikke etterkoker.
13. La apparatet avkjøles før du rydder det bort!
Opprullingsinnretning for strømkabel
Strømkabelen kan rulles opp under apparatet.
Rengjøring
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring!
• Yttersiden på apparatet kan du ved behov rengjøre med en
lett fuktig klut. Ikke bruk tilsetningsmidler.
• Lokket og eggeholderen rengjør du i vanlig oppvaskvann.
Avkalking
• Hvor lenge det kan gå mellom hver avkalking, er avhengig
av hardhetsgraden på vannet og hvor ofte apparatet er i
bruk.
• Hvis apparatet kobler ut før vannet er kokt, må det avkalkes.
• Ikke bruk eddik. Bruk et vanlig avkalkingsmiddel på sitronsy-
rebasis. Doser i henhold til veiledningen.
Tekniske data
Modell:..........................................................................EK 515 CB
Spenningsforsyning: .................................................230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: ...................................................................350 W
Beskyttelsesklasse:...................................................................... Ι
Nettovekt: ..........................................................................0,65 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-
retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
05-EK 515 CB NEU.indd 1605-EK 515 CB NEU.indd 16 06.04.2009 15:53:34 Uhr06.04.2009 15:53:34 Uhr

ENGLISH
ENGLISH
17
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for
the envisaged purpose. This appliance is not fit for commer-
cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly
for signs of damage. If damage is found the device must not
be used.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc-
tions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals (includ-
ing children) who have restricted physical, sensory or mental
abilities and/or insufficient knowledge and/or experience, un-
less they are supervised by an individual who is responsible
for their safety or have received instructions on how to use
the device.
• Children should be supervised at all times in order to ensure
that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid ac-
cidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special Safety Instructions for this Machine
• Use only cold water when filling!
• When filling the boiler with water please adhere to the marks
on the measuring beaker!
WARNING:
• Please be careful when handling the measuring beaker as
it has a pointed spike underneath! Danger of injury!
• Hot steam is released from the lid! Danger of burning!
• Do not allow decalcification agents to come into contact with
the hot plate!
• Do not move or touch the device when it is in operation. The
unit gets very hot.
• You should only use the supplied accessories.
• Allow the unit to cool down before you put it away.
First Use of the Machine
• Take out all the parts carefully out of the packing. Save
the packing and the inner packing material for the whole
duration of the warranty.
• Clean the device before using it for the first time as descri-
bed in „Cleaning“.
Mains Lead
Unwind the required mains lead from the base.
Operation
1. Place the machine on a flat surface.
2. Fill the cooking bowl with the amount of water signaled on
the measuring beaker for the number of eggs to be boiled.
NOTE:
As the degree of cooking depends on several factors, it is
advisable in the case of large (egg sizes L and XL) or cold
eggs to use slightly more water. If the eggs are too hard,
please pour slightly less water than stated in the cooking
bowl, or slightly more if the eggs are too soft.
05-EK 515 CB NEU.indd 1705-EK 515 CB NEU.indd 17 06.04.2009 15:53:34 Uhr06.04.2009 15:53:34 Uhr

ENGLISH
ENGLISH
18
3. The markings on the beaker have the following meaning:
soft
weich
mollet
medium
mittel
medium
hard
hart
dur
for soft-boiled eggs.
The individual lines above the words
show the number of eggs (1-7).
between hard and soft-boiled.
The individual lines above the words
show the number of eggs (1-7).
for hard-boiled eggs.
The individual lines above the words
show the number of eggs (1-7).
4. Insert the egg tray.
5. Pierce the eggs on the bottom to avoid that they crack.
Please use the pricker on the underside of the measuring
beaker. Press the egg delicately against the piercing needle
until the egg is pierced.
6. Distribute the eggs evenly and one opposite the other in the
egg tray.
7. Cover it with the lid.
8. Insert the plug in a duly installed 230 V/50 Hz socket.
9. Turn the device on using the on/off switch. The control lamp
now illuminates.
10. The eggs are ready when the buzzer sounds. Switch the
device off and remove the mains plug from the socket.
11. Please hold the lid by the handle and put it to one side. Cau-
tion! Hot!
12. Take the egg tray out of the cooking bowl and run the
eggs briefly under cold water so that they do not continue
cooking.
13. Leave the device to cool before putting it away!
Mains Cable Take-up Device
The mains cable can be wound up on the base.
Cleaning
• Always remove the plug from the mains supply before
cleaning the machine!
• The exterior of the machine should be cleaned, if necessary,
with a slightly damp cloth without additives.
• Wash the lid and the egg tray in a normal sink.
Decalcification
• The decalcification intervals depend on the hardness of the
water and the frequency of use.
• If the machine switches off before the water boils, it probably
needs to be decalcified.
• Do not use vinegar, but a normal citric acid-based decalci-
fier. Follow the manufacturers’ instructions!
Technical Data
Model:...........................................................................EK 515 CB
Power supply:............................................................230 V, 50 Hz
Power consumption:............................................................350 W
Protection class:........................................................................... Ι
Net weight: ........................................................................0,65 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa-
tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
05-EK 515 CB NEU.indd 1805-EK 515 CB NEU.indd 18 06.04.2009 15:53:35 Uhr06.04.2009 15:53:35 Uhr

19
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno-
ści gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mo-
kre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć
za wtyczkę, nie za przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze-
nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzo-
ru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy
zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel siecio-
wy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać
korzystać z urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeże-
li przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, moto-
rycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez
takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna
lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urzą-
dzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
• Do napełniania należy używać tylko i wyłącznie zimnej
wody!
• Gdy będziecie Państwo napełniać pojemnik na wodę,
proszę zwracać uwagę na oznaczenia ilości wody na pojem-
niku!
OSTRZEŻENIE:
• Zachowaj ostrożność przy obchodzeniu się z miarką. Na
jej spodzie znajduje się ostro zakończony trzpień! Istnieje
niebezpieczeństwo skaleczenia się!
• Z pokrywy wydobywa się gorąca para!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Proszę nie wsypywać żadnych środków usuwających
kamień na rozgrzaną płytę grzewczą!
• Nie przemieszczaj ani nie chwytaj urządzenia w czasie
pracy. Urządzenie bardzo się nagrzewa.
• Używaj tylko akcesoriów dostarczonych w komplecie z
urządzeniem.
• Pozostawić urządzenie do wystygnięcia przed złożeniem.
Uruchomienie urządzenia
• Proszę ostrożnie wyjąć wszystkie części z opakowania.
Proszę zachować opakowanie zewnętrzne i wewnętrzne na
okres gwarancji.
• Przed pierwszym użyciem proszę wyczyścić urządzenie jak
opisano w punkcie „Czyszczenie”.
Kabel sieciowy
Odwiń z dolnej części potrzebną długość kabla sieciowego.
Obsługa
1. Urządzenie powinno zostać ustawione na równej powierz-
chni.
2. Proszę napełnić pojemnik pomiarowy wodą zgodnie z
ilością jaj przygotowanych do gotowania - patrz podziałka, a
następnie przelać ją do zbiornika na wodę.
05-EK 515 CB NEU.indd 1905-EK 515 CB NEU.indd 19 06.04.2009 15:53:36 Uhr06.04.2009 15:53:36 Uhr

20
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
WSKAZÓWKA:
Ponieważ stopień ugotowania zależy od wielu czynników,
wskazane jest zastosowanie nieco większej ilości wody
do gotowania dużych (wielkość L i XL) lub zimnych jajek.
Jeżeli jajka są zbyt twarde, wlewaj do niecki nieco mniej
wody niż zalecana ilość, a jeżeli zbyt miękkie – nieco
więcej.
3. Oznaczenia na pojemniku pomiarowym mają następujące
znaczenie:
soft
weich
mollet
medium
mittel
medium
hard
hart
dur
do jaj na miękko.
Pojedyncze kreski nad wyrazami
informują o liczbie jaj (1-7).
oznacza średnie.
Pojedyncze kreski nad wyrazami
informują o liczbie jaj (1-7).
do jaj na twardo.
Pojedyncze kreski nad wyrazami
informują o liczbie jaj (1-7).
4. Proszę nałożyć wkładkę na jaja.
5. Proszę od spodu nakłuć każde jajo, zapobiegnie to jego
pęknięciu. Użyj do tego celu pikera znajdującego się na spo-
dzie miarki. Proszę ostrożnie docisnąć jajo w taki sposób,
aby zagłębiła się w nim igła nakłuwająca.
6. Proszę równomiernie rozłożyć jaja na wkładce na jaja.
7. Proszę założyć pokrywę.
8. Proszę podłączyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego
gniazdka 230 V, 50 Hz.
9. Włącz urządzenie wyłącznikiem głównym. Zaświeci się
lampka kontrolna.
10. Jaja są gotowe, gdy rozlegnie się brzęczyk. Wyłącz
urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
11. Proszę podnieść pokrywę za uchwyt i odłożyć ją na bok.
Ostrożnie, gorąca!
12. Wyjmij podstawkę na jajka z niecki do gotowania i potrzymaj
jajka przez chwilę pod strumieniem zimnej wody, aby
przerwać gotowanie.
13. Przed sprzątnięciem urządzenia należy je pozostawić do
wystygnięcia!
Zwijak do kabla sieciowego
Kabel sieciowy można zwinąć na dolnej części urządzenia.
Czyszczenie
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka!
• Stronę zewnętrzną czyścić należy w razie potrzeby
lekko nawilżoną ściereczką bez użycia żadnych środków
czyszczących.
• Pokrywę i wkładkę na jaja proszę czyścić w zwykły sposób
pod bieżącą wodą.
Odwapnianie
• Długość odstępów pomiędzy odwapnianiem zależy od stop-
nia twardości wody i częstotliwości używania urządzenia.
• Stronę zewnętrzną czyścić należy w razie potrzeby
lekko nawilżoną ściereczką bez użycia żadnych środków
czyszczących.
• Proszę nie stosować octu a jedynie zwykłe środki
usuwające kamień produkowane na bazie kwasu cytry-
nowego. Proszę stosować się do wskazówek dozowania
producenta!
Dane techniczne
Model:...........................................................................EK 515 CB
Napięcie zasilające: ..................................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy: ........................................................................350 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Masa netto: ........................................................................0,65 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpie-
czeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy nisko-
napięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-
pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wy-
mienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie
niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne,
termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np.
przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferycz-
ne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z
instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypeł-
nioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży
urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27
lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenc-
kiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141,
poz. 1176).
05-EK 515 CB NEU.indd 2005-EK 515 CB NEU.indd 20 06.04.2009 15:53:36 Uhr06.04.2009 15:53:36 Uhr
Other manuals for EK 515 CB
1
Table of contents
Languages:
Other BOMANN Egg Cooker manuals