BOMANN MWA 948 CB User manual

05-FS 1014 CB.indd 1
Mini-Waschautomat MWA 948 CB
05-MWA 9485 CB 1 28.10.2013, 10:15:00 Uhr_TH
5
Miniwasautomaat • Mini machine à laver • Mini lavadora automática
Minilavatrice • Mini-washing machine • Minipralka automatyczna
Mini mosógép • Міні-пральна машина • Мини-стиральная машина •
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •

DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3
Bedienungsanleitung.....................................................Seite 4
Technische Daten..........................................................Seite 7
Garantie .........................................................................Seite 7
Entsorgung ....................................................................Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen....................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing....................................................Pagina 9
Technische gegevens ................................................Pagina 12
Verwijdering ................................................................Pagina 13
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi.............................................................. Page 14
Données techniques .................................................... Page 17
Elimination .................................................................... Page 18
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo....................Página 3
Instrucciones de servicio............................................Página 19
Datos técnicos............................................................Página 22
Eliminación .................................................................Página 23
ITALIANO
Indice
Elementi di comando..................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso.......................................................Pagina 24
Dati tecnici ..................................................................Pagina 27
Smaltimento................................................................Pagina 28
ENGLISH
Contents
Overview of the Components...................................... Page 3
Instruction Manual........................................................ Page 29
Technical Data.............................................................. Page 32
Disposal........................................................................ Page 32
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi...................................... Strona 3
Instrukcja obsługi........................................................ Strona 33
Dane techniczne......................................................... Strona 36
Warunki gwarancji ...................................................... Strona 36
Usuwanie.................................................................... Strona 37
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ..........................................Oldal 3
Használati utasítás........................................................Oldal 38
Műszaki adatok..............................................................Oldal 41
Hulladékkezelés ............................................................Oldal 42
YKPAÏHCBKA
Зміст
Огляд елементів управління................................сторінка 3
Інструкція з експлуатації.......................................сторінка 43
Технічні параметри................................................сторінка 46
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ...............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 47
Технические данные.....................................................стр. 50
3................................................
54 .................................................................
51 ..................................................................
2

Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління
Обзор деталей прибора •
3

4
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Anschlussleistung dieses
Gerät beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt wer-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

5
WARNUNG:
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Öffnen Sie nicht den Deckel während des Betriebes!
• Greifen Sie nicht während des Waschbetriebes in die Waschtrom-
mel. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Verwenden Sie im Waschautomaten keine brennbaren/explosiven
Reinigungsmittel, wie z. B. Reinigungsbenzin.
• Im Boden des Waschautomaten benden sich Lüftungsöffnungen.
Diese dürfen nicht verstopft/blockiert werden z. B. durch Teppich-
boden. Achten Sie auf freie Luftzirkulation.
• Wird der Automat im Badezimmer verwendet, ziehen Sie nach
Gebrauch den Netzstecker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr
darstellt. Dies gilt auch, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des Betriebs,
sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie danach den
Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit beiden Händen!
ACHTUNG:
• Das Trockengewicht der Wäsche darf 1,5 kg nicht überschreiten.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Übersicht der Bedienelemente
1 Deckel
2 Flusensieb
3 Waschrad
4 Wasserstandsskala
5 Anschluss Zulaufschlauch (WATER INLET)
6 Schaltuhr (WASH TIMER)
7 Wasserablaufschlauch
8 Zulaufschlauch
a Anschluss Zulaufschlauch
b Anschluss Wasserhahn
Anwendungshinweise
Standort
Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät. Geeignet
wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das
Gerät gut bedienen können.
Füllmenge
Das Trockengewicht der Wäsche darf 1,5 kg nicht überschrei-
ten.

6
ACHTUNG:
Andernfalls können sich Funktionsstörungen oder Defekte
einstellen.
Wasser/Wasserstand
HINWEIS:
Ihr Waschautomat verfügt nicht über ein Ventil und ist daher
nicht zum Anschluss an das Wasserversorgungssystem
geeignet.
ACHTUNG:
Bevor Sie Wasser einfüllen!
• Nicht an die Warmwasserversorgung anschließen (Fest-
anschluss).
• Hängen Sie den Ablaufschlauch (7) in die Vorrichtung
oben am Waschautomaten ein, damit das Wasser nicht
direkt wieder herauslaufen kann.
• Legen Sie immer erst die Wäsche ein! Es könnte sonst
der maximale Wasserstand überschritten werden und
der Automat beim Waschen überlaufen.
• Der Wasserpegel muss zwischen der „HIGH“ und „LOW“
Markierung (4) liegen. Füllen Sie nicht über die „HIGH“
Markierung hinaus.
Es gibt zwei Möglichkeiten Wasser einzufüllen.
1. Eimer/Schüssel:
Sie können das Wasser durch den geöffneten Deckel mit
Hilfe eines Eimers einfüllen.
2. Schlauch:
Mit Hilfe des beigelegten Zulaufschlauchs können Sie über
den WATER INLET Anschluss das Gerät mit Wasser füllen.
• Ziehen Sie die Abdeckung (5) vom Anschluss WATER
INLET ab.
• Schließen Sie das Ende (8a) vom Schlauch an den
Anschluss WATER INLET an.
• Das andere Ende (8b) verbinden Sie mit einem Was-
serhahn. Lassen Sie vorsichtig Wasser einlaufen.
Wäsche
Der Automat ist nur zum Waschen von Textilien bis zur angege-
benen Füllmenge geeignet.
• Leeren Sie die Taschen der zu waschenden Kleidung.
• Besonders hochwertige und empndliche Kleidung wa-
schen Sie am besten in einem Wäschesack oder weißen
Kissenbezug.
• Stark verschmutzte Wäsche sollten Sie einmal vorwa-
schen.
Waschen und Waschpulver
• Bestimmen Sie die Waschtemperatur nach den Pegehin-
weisen die Sie an den Wäschestücken nden.
ACHTUNG:
Waschen Sie jedoch nicht über 50°C.
HINWEIS:
Ihr Waschautomat verfügt über keine eigene Heizung.
Mischen Sie deshalb vorher das Wasser auf die geeignete
Temperatur.
• Bestimmen Sie die Waschdauer nach den Pegehinwei-
sen und dem Grad der Verschmutzung.
Mit der nachfolgend aufgeführten Tabelle möchten wir Ihnen
die Dosierung von Waschpulver erleichtern.
Wäsche-
menge
Wasser-
menge
Verbrauch von
Waschpulver-
konzentrat
Verbrauch
von Wasch-
pulver
1,2 - 1,5 kg ca. 13 L 15 g 20 g
1,0 - 1,2 kg ca. 10 L 10 g 17 g
Bis 1,0 kg ca. 7 L 5 g 14 g
Betrieb
Vorbereitung
1. Hängen Sie den Ablaufschlauch (7) in die Vorrichtung oben
am Waschautomaten ein.
2. Legen Sie die Wäsche ein.
3. Füllen Sie das Wasser und das Waschpulver ein. Siehe
auch Abschnitt „Waschen und Waschpulver“.
4. Schließen Sie den Deckel.
Elektrischer Anschluss
1. Stellen Sie sicher, dass die Schaltuhr auf „0“ (Aus) steht.
2. Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Waschen
Stellen Sie mit der Schaltuhr die gewünschte Waschdauer ein.
Betrieb beenden
1. Warten Sie bis die Uhr den Waschvorgang automatisch
abbricht oder drehen Sie die Schaltuhr zurück auf die
Position „0“.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Nehmen Sie ein geeignetes und großes Gefäß, um über
den Ablaufschlauch die Waschlauge abzulassen. Hierzu
nehmen Sie den Ablaufschlauch aus seiner Vorrichtung
und legen ihn in das gewählte Gefäß.
4. Sie können nun die Wäsche entnehmen oder bei Bedarf
auch noch einmal spülen.
5. Schließen Sie den Deckel und hängen Sie den Ablauf-
schlauch ein.

7
ACHTUNG:
Um die Oberächen nicht zu beschädigen, verwenden Sie
keine scheuernden oder kratzenden Reinigungsmittel oder
Reinigungsgeräte.
Waschtrommel
• Reinigen Sie das Flusensieb. Entfernen Sie eventuell
festhängende Haare oder Fäden.
• Wir empfehlen die Waschtrommel nach dem Waschvor-
gang mit klarem Wasser auszuspülen.
• Dies sollten Sie unbedingt auch nach Waschvorgängen mit
Stärke oder Bleiche etc. durchführen, damit nachfolgende
Wäsche davon nicht beeinusst wird.
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner 70 dB(A).
Technische Daten
Modell:................................................................... MWA 9485 CB
Spannungsversorgung:......................................... 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:........................................................... 135 W
Schutzklasse: ............................................................................... I
Füllmenge:................................................... max. 1,5 kg Wäsche
Nettogewicht:................................................................. ca. 4,9 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
• Verunreinigungen in der Waschtrommel können Sie mit
einem Schwamm oder einer Nylonbürste entfernen.
Gehäuse
• Das Gehäuse kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch
abgewischt werden.
• Trocknen Sie alle Teile nach der Reinigung mit einem
trockenen Tuch ab.
Aufbewahrung
• Entleeren Sie die Waschtrommel vollständig.
• Schließen Sie den Deckel.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät MWA 9485
CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforder-
ungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Versträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs-
richtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Störungsbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist ohne Funktion. Keine Stromversorgung. Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Falsche Einstellung. Überprüfen Sie die Einstellung der
Schaltuhr.
Gerät wäscht nicht. Es ist zu viel Wäsche eingelegt. Reduzieren Sie die Wäschemenge.
Das Waschrad hat sich gelöst. Schrauben Sie das Waschrad wieder an.
Das Wasser läuft nicht ab. Das Flusensieb ist verstopft. Reinigen Sie das Flusensieb.
Der Ablaufschlauch ist verstopft oder
geknickt.
Überprüfen Sie den Ablaufschlauch.

8
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

9
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
• Gebruik dit apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel
plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voor-
werpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Als het snoer bescha-
digd is, dient het te worden vervangen door de fabrikant, de onder-
houdsmonteur van de fabrikant of door gelijkwaardige gekwali-
ceerde personen, om gevaar te voorkomen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf
8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zin-
tuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige
gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.

10
WAARSCHUWING:
• Open het deksel niet tijdens het bedrijf!
• Grijp tijdens het wasprogramma niet in de wastrommel! Er bestaat
gevaar voor letsel!
• Gebruik in de wasmachine geen brandbare/explosieve reinigings-
middelen zoals bijv. reinigingsbenzine.
• In de bodemplaat van de wasautomaat bevinden zich ventilatie-
openingen. Deze mogen niet afgedekt/geblokkeerd worden door
bijv. vloerbedekking. Zorg voor een goede luchtcirculatie.
• Wanneer de automaat in de badkamer wordt gebruikt, moet u
na het gebruik de netsteker uit de contactdoos trekken omdat de
nabijheid van water een gevaar vormt. Dit geldt ook wanneer het
apparaat uitgeschakeld is.
• Verplaats of draag het apparaat nooit als het ingeschakeld is, maar
schakel het eerst uit en onderbreek de stroomtoevoer. Draag het
apparaat altijd met beide handen!
LET OP:
• Het droog gewicht van de was mag de 1,5 kg niet overschrijden.
• Dompel het apparaat niet onder in water om het te reinigen. Volg
de instructies op die uiteengezet zijn in het hoofdstuk “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Deksel
2 Pluizenzeef
3 Waswiel
4 Waterpeilindeling
5 Aansluiting toevoerslang (WATER INLET)
6 Schakelklok (WASH TIMER)
7 Afvoerslang
8 Toevoerslang
a Aansluiting toevoerslang
b Aansluiting watertap
Gebruiksaanwijzingen
Standplaats
Kies een geschikte plaats voor het apparaat. Deze plaats moet
droog, vlak en slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een
comfortabele bediening bieden.
Vulhoeveelheid
Het drooggewicht van het wasgoed mag niet meer dan 1,5 kg
bedragen!
LET OP:
In het andere geval kunnen functiestoringen of defecten ont-
staan.

11
Water/waterpeil
OPMERKING:
Uw wasautomaat heeft geen toevoerklep en is dus niet
geschikt voor aansluiting op de waterverzorging.
LET OP:
Belangrijk vóórdat u het apparaat met water vult!
• Niet aansluiten op de toevoer voor heet water (vaste
aansluiting).
• Hang de afvoerslang (7) in de voorziening boven aan de
wasautomaat, zodat het water er niet direct weer uit kan
lopen.
• Vul altijd eerst het wasgoed in de trommel. In het andere
geval zou het maximale waterpeil overschreden kunnen
worden en zou de automaat tijdens het wassen overlo-
pen.
• Het waterpeil dient zich tussen de markeringen HIGH”
en “LOW” (4) te bevinden. Niet vullen voorbij de “HIGH”
markering.
U kunt het apparaat op twee manieren met water vullen.
1. Emmer/bak:
U kunt het water vanuit de emmer/bak via de dekselope-
ning in de machine gieten.
2. Slang:
Gebruik de toevoerslang samen met de WATER INLET
aansluiting om het apparaat te vullen met water.
• Verwijder de deksel (5) van de WATER INLET aanslui-
ting.
• Sluit het uiteinde (8a) van de slang aan op de WATER
INLET aansluiting.
• Sluit het andere uiteinde (8b) aan op de watertap en
laat het water voorzichtig lopen.
Wasgoed
De automaat is alleen geschikt voor het wassen van textiel
(denk aan de maximale vulhoeveelheid!).
• Maak de zakken van de te wassen kledingstukken leeg.
• Zeer hoogwaardig en gevoelig kledingmateriaal wast u het
best in een kledingzak of een wit kussensloop.
• Extra vuile was moet eerst voorgewassen worden.
Wassen en waspoeder
• Bepaal de wastemperatuur aan de hand van het wasetiket
in de kledingstukken.
LET OP:
Was in ieder geval niet met een temperatuur boven 50°C.
OPMERKING:
Uw wasautomaat heeft geen eigen verwarming. U moet het
water dus tevoren op de juiste temperatuur brengen.
• Bepaal de wasduur aan de hand van de voorschriften op
het wasetiket en van de vervuilingsgraad.
In de onderstaande tabel vindt u een overzicht van de waspoe-
derdoseringen.
Washoeveel-
heid
Waterhoe-
veelheid
Verbruik
geconcentreerd
waspoeder
Verbruik
normaal
waspoeder
1,2 – 1,5 kg ca. 13 l 15 g 20 g
1,0 – 1,2 kg ca. 10 l 10 g 17 g
Tot 1,0 kg ca. 7 l 5 g 14 g
Gebruik
Voorbereiding
1. Hang de afvoerslang (7) in de voorziening boven aan de
wasautomaat.
2. Stop de was in de trommel.
3. Vul het water en de waspoeder in de automaat. Zie ook
onder ”Wassen en waspoeder”.
4. Sluit het deksel.
Elektrische aansluiting
1. Waarborg dat de schakelklok op “0” (uit) staat.
2. Sluit de netkabel aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerde veiligheidscontactdoos.
Wassen
Stel met de schakelklok de gewenste wasduur in.
Na het gebruik
1. Wacht tot de klok het wasprogramma automatisch beëin-
digt of draai de schakelklok terug naar “0”.
2. Trek de netsteker uit de contactdoos.
3. Gebruik een geschikte en grote opvangbak om het waswa-
ter op te vangen. Neem de slang uit de voorziening en leg
hem in de opvangbak/emmer.
4. Daarna kunt u de was uit de automaat nemen of desge-
wenst nog een keer spoelen.
5. Sluit het deksel en hang de afvoerslang weer op.

12
LET OP:
Voorkom beschadigingen en reinig de automaat niet met
scherpe middelen of reinigingsapparaten.
Wastrommel
• Reinig het pluizenzeef. Indien nodig, verwijder haar of
losgeraakte draden.
• Wij adviseren, de wasautomaat na gebruik met schoon
water te spoelen.
• Dit is vooral vereist na het wassen met stijfsel of bleekmid-
del enz., zodat later te wassen textiel niet wordt beïnvloed.
Technische gegevens
Model: ....................................................................MWA 9485 CB
Spanningstoevoer: ................................................ 230 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen:..................................................... 135 W
Beschermingsklasse:................................................................... I
Volume:......................................................max. 1,5 kg Wasgoed
Nettogewicht:...............................................................ong. 4,9 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
• U kunt verontreinigingen in de wastrommel verwijderen met
een spons of een nylonborstel.
Behuizing
• De behuizing kan met een licht vochtige doek worden afge-
veegd.
• Droog alle delen na de reiniging af met een droge doek.
Bewaren
• Maak de wastrommel helemaal leeg.
• Sluit het deksel.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens te reinigen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water om het te reinigen. Er
bestaat een risico op elektrische schok of brand.
Verhelpen van storingen
Probleem Oorzaak Oplossing
Apparaat functioneert niet. Geen stroomtoevoer. Controleer de netaansluiting.
Verkeerde instelling. Controleer de instelling van de schakel-
klok.
Apparaat wast niet. U hebt teveel wasgoed in de automaat
gestopt.
Verminder de hoeveelheid wasgoed.
Het waswiel heeft losgelaten. Schroef het waswiel weer vast.
Het water loopt niet weg. Het pluizenzeef is verstopt. Reinig het pluizenzeef.
De afvoerslang is verstopt of geknikt. Controleer de afvoerslang.

13
Verwijdering
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri-
sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

14
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Protégez-le de la
chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Mode d‘emploi
Merci d’avoir choisi notre produit, nous espérons qu’il vous
apportera entière satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
Conseils de sécurité propres à cet appareil
AVERTISSEMENT :
• N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Si le cordon
électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de service ou toute autre personne possédant la même
qualication pour éviter tout risque.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les
personnes de capacité physique, sensorielle ou mentales réduites
ou des personnes qui manquent d’expérience et de connais-
sances, si elles ont été supervisées ou instruites à l’utilisation sûre
de l’appareil et qu’elles en comprennent les dangers
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

15
AVERTISSEMENT :
• Le nettoyage et l’entretien et l’entretien de l’utilisateur ne doivent
pas être accomplis par les enfants sans supervision.
• N’ouvrez jamais le couvercle pendant le fonctionnement !
• N’introduisez jamais vos mains dans le tambour de la machine
pendant le fonctionnement. Risque de blessure !
• N’utilisez jamais dans votre appareil aucun produit lavant inam-
mable ou explosif, comme par ex. de l’essence de nettoyage.
• Dans la partie inférieure de votre machine à laver se trouvent des
orices de ventilation. Ceux-ci ne doivent en aucun cas être bou-
chés ou obstrués par ex. par une moquette. Veillez à une bonne
circulation de l’air.
• Si vous utilisez votre machine dans une salle de bains, débranchez
toujours le câble d’alimentation après utilisation, car la proximité
d’eau représente un danger pour l’appareil. Cela est également
valable lorsque l’appareil est éteint.
• Ne portez pas l’appareil ni ne le soulevez pendant le fonctionne-
ment. Eteignez-le d’abord puis débranchez le câble d’alimentation.
Portez toujours l’appareil entre vos deux mains !
ATTENTION :
• Le poids à sec du lavage ne doit pas dépasser 1,5 kg.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Veuillez
suivre les instructions indiquées dans le chapitre “Entretien”.
Liste des différents éléments de commande
1 Couvercle
2 Filtre à peluches
3 Roue
4 Indicateur du niveau d’eau
5 Raccordement tuyau d’arrivée d’eau (WATER INLET)
6 Minuteur (WASH TIMER)
7 Tuyau d’évacuation d’eau
8 Tuyau de remplissage
a Raccordement tuyau d’arrivée d’eau
b Raccordement au robinet d‘eau
Conseils d’utilisation
Emplacement
Choisissez un emplacement adéquat pour votre machine, par
ex. une surface sèche, plane, stable sur laquelle vous pouvez
aisément utiliser votre appareil.

16
Capacité
Le poids sec du linge ne doit pas dépasser 1,5 kg.
ATTENTION :
Vous risquez sinon de provoquer des problèmes de fonction-
nement ou des pannes.
Eau/Niveau d’eau
NOTE :
Votre machine à laver n’est pas équipée d’une soupape et
ne peut donc pas être raccordée au système d’alimentation
d’eau.
ATTENTION :
Avant de remplir l’eau !
• Ne connectez pas à l’alimentation en eau chaude
(connexion xe).
• Installez le tuyau d’évacuation (7) dans le dispositif situé
sur le dessus de l’appareil de manière à ce que l’eau ne
puisse pas directement s’échapper de la machine.
• Placez toujours votre linge en premier ! Vous risquez
sinon de dépasser la quantité maximale d’eau et la
machine risque de déborder pendant le lavage.
• Le niveau d’eau doit être entre les repères “HIGH” et
“LOW” (4). Ne remplissez pas au-delà du repère “HIGH”.
Vous disposez de deux possibilités pour remplir l’appareil d’eau.
1. Seau/récipient :
Vous pouvez verser l’eau par le couvercle ouvert de l’appa-
reil à l’aide d’un seau.
2. Tuyau :
Utilisez le tuyau de remplissage fourni avec la connexion
WATER INLET pour remplir d’eau l’appareil.
• Retirez le couvercle (5) de la connexion WATER INLET.
• Connectez l’extrémité (8a) du tuyau à la connexion
WATER INLET.
• Connectez l’autre extrémité (8b) au robinet d’eau et
laissez soigneusement l’eau couler.
Linge
Votre appareil ne convient que pour le lavage de textiles
jusqu’à la quantité de remplissage indiquée.
• Videz les poches de vêtements à laver.
• Lavez les vêtements particulièrement coûteux et fragiles
dans un sac de lavage ou une taie d’oreiller blanche.
• Il est conseillé de prélaver le linge particulièrement sale.
Lavage et poudre à laver
• Choisissez la température de lavage en fonction des
indications données dans les vêtements à laver.
ATTENTION :
Ne lavez cependant pas à plus de 50°C.
NOTE :
Votre appareil n’est pas équipe d’un système de chauffa-
ge propre. Mélangez donc d’abord l’eau à la température
désirée.
• Choisissez le temps de lavage en fonction des indications
données dans les vêtements et le degré de salissure.
Le tableau suivant vise à vous faciliter le dosage de votre
poudre à laver.
Quantité de
linge
Quantité
d’eau
Consommation
de concentré de
poudre à laver
Consom-
mation de
poudre à
laver
1,2 – 1,5 kg env. 13 l 15 g 20 g
1,0 - 1,2 kg env. 10 l 10 g 17 g
jusqu’à 1,0 kg env. 7 l 5 g 14 g
Utilisation
Préparation
1. Installez le tuyau d’évacuation (7) dans le dispositif situé
sur le dessus de l’appareil.
2. Placez le linge dans la machine.
3. Versez l’eau et la poudre dans l’appareil. Voir également
section “Lavage et poudre à laver”.
4. Fermez le couvercle.
Raccordement électrique
1. Veillez à ce que le minuteur se trouve sur “0” (Arrêt).
2. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
en bon état de fonctionnement.
Lavage
Programmez le temps de lavage désiré à l’aide du minuteur.
Pour arrêter l’appareil
1. Attendez que le minuteur arrête automatiquement l’appareil
ou tournez le minuteur sur la position “0”.
2. Débranchez le câble de la prise de courant.
3. Prenez un récipient adéquat et sufsamment grand pour
laisser échapper l’eau de lavage par le tuyau d’évacuation.
Il suft pour cela de sortir le tuyau de son dispositif et de la
poser dans le récipient choisi.
4. Vous pouvez alors sortir votre linge ou si nécessaire le
rincer encore une fois.
5. Fermez le couvercle et installez le tuyau d’évacuation dans
l’appareil.

17
ATTENTION :
Pour ne pas abîmer les parois de l’appareil n’utilisez jamais
de détergents abrasifs ou corrosifs ni d’outils de nettoyage.
Tambour
• Lavez le ltre à peluches. Si besoin, retirez les cheveux ou
les ls collés.
• Il est conseillé de rincer le tambour à l’eau clair après
utilisation.
• Cela est absolument conseillé pour les lavages à l’amidon
ou au produit blanchissant, an d’éviter de s’assurer d’un
bon résultat pour les lavages suivants.
Données techniques
Modèle :.................................................................MWA 9485 CB
Alimentation :......................................................... 230 V~, 50 Hz
Consommation :................................................................. 135 W
Classe de protection :................................................................... I
Quantité de remplissage :................................max. 1,5 kg Linge
Poids net :...............................................................approx. 4,9 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
• Vous pouvez éliminer les salissures du tambour à l’aide
d’une éponge ou d’une brosse en nylon.
Parois de l’appareil
• Vous pouvez essuyer les parois de la machine à l’aide d’un
torchon légèrement humide.
• Séchez toutes les pièces de l’appareil après nettoyage à
l’aide d’un torchon sec.
Rangement
• Videz complètement le tambour.
• Fermez le couvercle.
Entretien
AVERTISSEMENT :
• Retirez la che électrique de la prise avant de nettoyer.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Il y a un
risque de choc électrique ou d’incendie.
En cas de panne
Problème Cause possible Remède
L’appareil ne fonctionne pas. Aucune alimentation. Vériez le raccordement électrique.
Mauvais réglage. Vériez la programmation du minuteur.
L’appareil ne lave pas. Il y a trop de linge dans l’appareil. Réduisez la quantité de linge.
La roue de la machine n’est pas xée. Fixez à nouveau la roue.
L’eau ne s’échappe pas. Le ltre à peluches est bouché. Lavez le ltre à peluches.
Le tuyau d’évacuation est bouché ou plié. Vériez le tuyau d’évacuation.

18
Elimination
Signication du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communauté.

19
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
• No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén daña-
dos. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
seguir utilizando el aparato.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
usando el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Observaciones generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
AVISO:
• No intente reparar el aparato usted mismo. Si el cable de alimen-
tación está dañado, corresponde al fabricante, a su representante
o a personas de cualicación similar reemplazarlo para evitar peli-
gros.
• Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu-
cidas o falta de experiencia y conocimientos si reciben supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y com-
prenden los riesgos que implica.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser rea-
lizados por niños sin supervisión.

20
AVISO:
• ¡No abra la tapa durante el funcionamiento!
• Durante el proceso de lavado no introduzca sus manos en el tam-
bor lavador. ¡Existe el peligro de hacerse daño!
• En la lavadora automática no utilice detergentes inamables/explo-
sivos, como p.ej. gasolina de lavado.
• En el lado inferior de la lavadora automática se encuentran oricios
de ventilación. Estos no deben estar obturados/bloqueados p.ej.
por una moqueta. Preste atención a una libre circulación de aire.
• Si se utiliza la máquina automática en el cuarto de baño, después
del uso retire la clavija de red, ya que la proximidad del agua re-
presenta un peligro. Esto también es válido al estar desconectado
el aparato.
• Durante el funcionamiento no lleve o levante el aparato, sino des-
conéctelo primero y a continuación retire la clavija de red. ¡Siempre
lleve el aparato con las dos manos!
ATENCIÓN:
• El peso seco de la colada no debe superera 1,5 kg.
• No sumerja el aparato en agua para la limpieza. Siga las instruc-
ciones según lo estipulado en el capítulo “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tapa
2 Fitro para pelusas
3 Rueda de lavado
4 Escala del nivel de agua
5 Conexión manguera de entrada (WATER INLET)
6 Reloj conmutador (WASH TIMER)
7 Manguera de salida de agua
8 Manguera de alimentación
a Conexión manguera de entrada
b Conexión al grifo
Indicaciones de uso
Ubicación
Elija una ubicación apropiada para el aparato. Apropiado sería
una supercie seca, plana, antideslizante sobre la cual podría
manejar bien el aparato.
Capacidad de carga
El peso seco de la ropa no debe sobrepasar 1,5 kg.
ATENCIÓN:
En caso contrario se pueden producir fallos de funcionamien-
to o defectos.
Table of contents
Languages:
Other BOMANN Washer manuals

BOMANN
BOMANN WA 7170.1 User manual

BOMANN
BOMANN WA 7192 User manual

BOMANN
BOMANN WA 7160 TL User manual

BOMANN
BOMANN WA 5721 User manual

BOMANN
BOMANN WA 5716 User manual

BOMANN
BOMANN WAA 936 E manual

BOMANN
BOMANN WA 5729 User manual

BOMANN
BOMANN WA 5612 User manual

BOMANN
BOMANN WA 9310.1 User manual

BOMANN
BOMANN WA 7190 User manual

BOMANN
BOMANN WA 5722 User manual

BOMANN
BOMANN WA 9312.1 User manual

BOMANN
BOMANN WA 7194 User manual

BOMANN
BOMANN WTK 5020 Guide

BOMANN
BOMANN WA 7193 User manual

BOMANN
BOMANN WA 5715 User manual

BOMANN
BOMANN WA 5724 User manual

BOMANN
BOMANN WA 7184 User manual

BOMANN
BOMANN WA 5727 TL User manual

BOMANN
BOMANN WA 7182 User manual