Boneco W2255 User manual

BONECO W2255


Pictogramme (4 – 8)
Gebrauchsanweisung (9 – 12)
de
Instructions for use (13 – 16)
en
Mode d’emploi (17 – 20)
fr
it
Istruzioni per l’uso (21 – 24)
Instrucciones de uso (25 – 28)
es
nl
Gebruiksaanwijzing (29 – 32)
Brugsanvisning (33 – 36)
da
no
Bruksanvisning (37 – 40)
Bruksanvisning (41 – 44)
sv
fi
Käyttöohje (45 – 48)
使用说明书 (49 – 52)
cn
Инструкция по эксплуатации
(53 – 56)
ru
Instrukcja obsługi (57 – 60)
pl
Návod k použití (61 – 64)
cz
si
Navodila za uporabo (65 – 68)
Návod na používanie (69 – 72)
sk
hr
Upute za uporabu (73 – 76)
Használati utasítás (77 – 80)
hu
lv
Lietošanas instrukcija (81 – 84)
Naudojimo instrukcija (85 – 88)
lt
ee
Kasutusjuhend (89 – 92)

5
1
7
98
2
6

5
ACID
1
10
16
12
1817
1
11
A
C
B
D
15

6
2
19
25
21
2726
22
20
2

7
30
min
max. 50°C
2
28
0
65
1
29

8

de
9
Gebrauchsanweisung

de
10
Vorwort
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Air
Washer BON W2255 entschieden haben!
Der W2255 bringt Ihnen folgende
Neuerungen:
• Ein Jahr optimale Wasserreinhaltung durch den
Ionic Silver Stick®
• Verbessertes Befeuchterscheibenpaket
• Betriebsanzeige mittels grüner LED
Wussten Sie, dass zu trockene Raumluft
• Schleimhäute austrocknet sowie spröde Lippen und
Augenbrennen verursacht?
• Infektionen und Erkrankungen der Atemwege be-
günstigt?
• zu Abgespanntheit, Müdigkeit und Konzentrations-
schwäche führt?
• Haustiere und Zimmerpflanzen belastet?
• Staubentwicklung fördert und die elektrostatische
Aufladung von Textilien aus Kunststofffasern,
Teppichen und Kunststoffböden erhöht?
• Einrichtungsgegenstände aus Holz und speziell
Parkettböden beschädigt?
• Musikinstrumente verstimmt?
Verwendungstipps
Die Verwendung von Luftbefeuchtern
• ist besonders in der Winterzeit sinnvoll,
• ersetzt aber nicht das regelmässige Lüften der
Wohnräume.
Gerätebeschreibung
Der Air Washer BON W2255
• wäscht und befeuchtet die Luft ohne Filtermatten
• enthält ein innovatives Wasserreinhaltesystem (ISS)
• arbeitet geräuscharm mit zwei Leistungsstufen
• eignet sich für Raumgrössen bis zu 50 m2
• ist aus hochwertigen Komponenten mit langer
Lebensdauer hergestellt
Im Innern des Air Washers drehen sich spezielle Be-
feuchterscheiben durch ein Wasserbad; dabei wird
die vorbeiströmende Luft auf natürliche Art und Weise
von Verunreinigungen gesäubert – wie in der Natur die
Luft vom Regen reingewaschen wird. Die Luftbefeuch-
tung erfolgt nach dem selbstregulierenden Prinzip der
Kaltverdunstung. Der Air Washer erzeugt daher eine
optimale Luftfeuchtigkeit, ohne dass zusätzliche Steuer-
geräte nötig sind.
Befeuchterscheiben
Das neue Scheibenpaket vom Air Washer W2255
wird aus dem Material SAN hergestellt. Die patentierte
Wabenstruktur der Befeuchtungsscheiben erlaubt eine
erwiesene Abgabe grosser Mengen Wasser in die Luft.
Das Gerät reinigt die Luft nach dem Vorbild der Natur.
Des Weiteren garantiert das Gerät auch die Filterung
von Schadstoffen sowie auch von Pollen und Tierhaaren
aus der Luft.
Ionic Silver Stick® (ISS) (7)
Der Ionic Silver Stick® nutzt die antimikrobielle Wirkung
von Silber und sorgt ein Jahr für optimale Wasserreinhal-
tung in allen AIR-O-SWISS und BONECO Luftbefeuch-
tern. Der ISS wirkt, sobald er mit Wasser in Berührung
kommt – auch bei ausgeschaltetem Gerät. Der ISS ist
ausschliesslich für den Einsatz in Luftbefeuchtern be-
stimmt.
Sicherheitshinweise
• Vor Inbetriebnahme des Air Washers die Gebrauchs-
anweisung vollständig durchlesen und zum späteren
Nachschlagen gut aufbewahren.
• Den Air Washer nur in Wohnräumen und innerhalb
der spezifizierten technischen Daten verwenden.
Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch kann Ge-
sundheit und Leben gefährden.
• Kinder können die Gefahren beim Umgang mit Elek-
trogeräten nicht erkennen. Deshalb Kinder immer
beaufsichtigen, wenn sie sich in der Umgebung des
Air Washers aufhalten (4).
• Personen die mit der Gebrauchanweisung nicht ver-
traut sind, sowie Kinder und Personen unter Medika-
menten-, Alkohol- oder Drogeneinfluss, dürfen das
Gerät nicht oder nur unter Aufsicht bedienen.
• Wird das Gerät umgestossen, so dass Wasser aus-
läuft, muss sofort der Netzstecker gezogen werden.
Das Gerät muss anschliessend mindestens 3 Stunden
trocken stehen, bevor der Netzstecker wieder einge-
steckt werden darf.
In der Gebrauchsanweisung sind spezielle Sicherheits-
hinweise mit folgenden Symbolen gekennzeichnet:
Achtung
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
Immer Netzstecker ziehen vor
• Pflegen und Reinigen
• Umstellen des Geräts
• Wasser entleeren
Vorsicht
Beschädigung des Air Washers oder Sach-
schäden, z.B. durch auslaufendes Wasser.

de
11
Auspacken (1 –
2)
• Air Washer vorsichtig aus der Verpackung heraus-
nehmen; das Oberteil ist nur lose auf die Boden-
wanne gesteckt.
• Verwenden Sie die Originalverpackung zum Lagern,
wenn Sie den Air Washer nicht ganzjährig benutzen.
• Alle Verpackungsbestandteile bestehen aus umwelt-
verträglichen Materialien und können der entspre-
chenden örtlichen Entsorgung zugeführt werden.
Aufstellen (3
– 6)
Angaben zum Netzanschluss auf dem Typenschild über-
prüfen. Air Washer auf den Boden oder eine ebene,
trockene Fläche im Raum stellen.
• Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite der
Bodenwanne (3).
• Achten Sie auf gute Zugänglichkeit und ausrei-
chenden Platz zum Warten und Reinigen des Air
Washers.
• Für höhere Verdunsterleistung in grossen Räumen,
den Air Washer in die Nähe eines Heizkörpers
stellen (max. Temperatur von 50°C nicht über-
schreiten).
Wasser einfüllen (8
– 10)
Wassertank nur mit frischem, kaltem Leitungswasser
füllen.
Wassertank nicht unter Druck setzen, z.B.
durch Einfüllen kohlesäurehaltigen Mineral-
wassers. Dem Wasser keine ätherischen Öle
oder Duftstoffe beigeben; das Kunststoff-
material wird möglicherweise verfärbt und
beschädigt. Schraubverschluss vollständig
schliessen, um ein Auslaufen des Wassertanks
zu vermeiden.
In Betrieb nehmen (11
– 15)
Air Washer an das elektrische Netz anschliessen und
Drehknopf je nach Bedarf auf den mittleren oder grossen
Punkt stellen. Die LED Anzeige (D) leuchtet grün.
Zum Ausschalten den Drehknopf auf den kleinen Punkt
stellen (Bild 12, Punkt A).
Der Air Washer
• arbeitet im Nachtbetrieb (Bild 12, Punkt B) beson-
ders geräuscharm
• erreicht im Normalbetrieb (Bild 12, Punkt C) die
maximale Befeuchtungsleistung
Reinigen des Air Washer (16 – 19)
• Eine regelmässige Reinigung ist Voraussetzung für
einen hygienischen, störungsfreien Betrieb.
• Die empfohlenen Reinigungsintervalle sind von der
Luft- und Wasserqualität sowie der Betriebsdauer
abhängig.
• Der Air Washer lässt sich zum Reinigen mit wenigen
Handgriffen und ohne Werkzeug zerlegen.
Air Washer unbedingt vollständig entleeren
und reinigen, wenn das mit Wasser gefüllte
Gerät länger als eine Woche nicht mehr in
Betrieb war.
Vor dem Reinigen den ISS aus der Boden-
wanne entfernen.
Gehäuse reinigen –
ein- bis zweimal jährlich (20
– 21)
• Zuerst das Gehäuse mit einem feuchten Putzlappen
reinigen und trocken Abwischen; bei Bedarf ein
Kunststoffreinigungsmittel verwenden.
• Gehäuseoberteil innen mit einem feuchten Putz-
lappen auswischen.
Wassertank und Bodenwanne reinigen –
alle 2 Wochen (22– 26)
• Ablagerungen aus der Bodenwanne mit einer Kunst-
stoff- oder Holzbürste und einem handelsüblichen,
verdünnten Abwaschmittel entfernen.
• Den Air Washer nach der Reinigung in umgekehrter
Reihenfolge zusammen setzen.
Befeuchterscheiben reinigen –
alle 4 Wochen (27
– 33)
Das Entkalkungsmittel in die mit Wasser gefüllte Boden-
wanne giessen und einwirken lassen; Scheibenpaket
einige Male von Hand drehen. Bodenwanne ausleeren
und gemeinsam mit Scheibenpaket abspülen.
Hinweis: Eine leichte Kalkschicht auf den Scheiben er-
höht die Befeuchterleistung!
Das verschmutzte Scheibenpaket nicht im
Geschirrspüler reinigen!
Das Scheibenpaket und den Airwasher nach der Reini-
gung in umgekehrter Reihenfolge zusammensetzen.

de
12
Lagern
Wassertank entleeren. Air Washer wie beschrieben rei-
nigen und vollständig austrocknen lassen. Schraubver-
schluss vom Wassertank abnehmen und separat lagern,
um die Dichtung zu schonen. Air Washer vorzugsweise
in der Originalverpackung an einem trockenen, nicht zu
heissen Ort aufbewahren.
Entsorgen
Übergeben Sie den ausgedienten Air Washer Ihrem
Händler zur fachgerechten Entsorgung. Weitere Entsor-
gungsmöglichkeiten erfahren Sie von Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile können Sie über Ihren Fachhändler
beziehen und selbst am Air Washer austau-
schen. Es dürfen nur Originalteile des Her-
stellers verwendet werden.
Reparatur (34
– 36)
Alle weiteren Reparaturen dürfen nur Fachkräfte oder
der Kundendienst durchführen. Dies gilt auch für ein de-
fektes Netzkabel.
Garantie
Die Garantiebestimmungen sind von unserer Landesver-
tretung festgelegt.
• Wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Fach-
händler, wenn am Air Washer trotz strenger
Qualitätskontrollen ein Mangel auftritt.
• Für eine Garantieleistung ist die Vorlage des Kauf-
beleges unbedingt erforderlich.
Rechtliche Hinweise
Das Gerät ist CE-konform und entspricht den folgenden
Richtlinien:
• 2006/95/EG für elektrische Sicherheit
•
2004/108/EG für elektromagnetische Verträglichkeit
• 2002/95/EG zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elek-
tronikgeräten
• 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Technische Änderungen vorbehalten. Die Gebrauchs-
anleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Technische Daten
Netzspannung 220 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme 20 W
Befeuchtungsleistung bis zu 300 g/h
Geeignet für Raumgrössen bis zu 50 m2 / 125 m3
Fassungsvermögen 7 Liter
Abmessungen (mm) 336 x 410 x 325
Leergewicht 6.5 kg
Betriebsgeräusch < 25dB (A)
Zubehör Ionic Silver Stick® (ISS)
Störungen beheben
Problem Mögliche Ursache Was tun
Keine Funktion Netzkabel nicht angeschlossen Netzkabel an die Steckdose anschliessen
Drehknopf steht auf dem kleinen Punkt (A) Drehknopf auf den mittleren oder grossen
Punkt stellen
Streifgeräusch Scheibenpaket nicht richtig in Bodenwanne
eingesetzt Scheibenpaket richtig einsetzen
Keine Befeuchtung Scheibenpaket nicht richtig in Bodenwanne
eingesetzt Scheibenpaket richtig einsetzen
Kein Wasser in der Bodenwanne Wassertank nachfüllen

en
1
Instructions for use

en
1
Foreword
Congratulations on choosing the BON W2255
air washer!
The W2255 features the following
innovations:
• A year of water quality maintenance with the Ionic
Silver Stick®
• Improved humidifier disc package
• Operating light using green LED
Did you know that air that is too dry
• dries out mucous membranes and additionally
causes chapped lips and stinging eyes?
• promotes infections and sicknesses of the respiratory
passages?
• leads to a lack of energy, exhaustion and concen-
tration weakness?
• burdens pets and room plants?
• encourages dust development and the electrostatic
charge of synthetic textiles, carpets and synthetic
flooring?
• damages wooden fixtures, especially hardwood
floors?
• puts musical instruments out of tune?
Tips for usage
The use of humidifiers
• is especially useful in the winter,
• but does not replace regular airing out of the
living space.
Description of the unit
The BON W2255 air washer
• washes and humidifies the air without filter mats
• includes an innovative water quality maintenance
system (ISS)
• runs with little noise at two operation modes
• is suitable for room sizes up to 50 m2
• is manufactured with high-quality components with
a long lifespan
In the inside of the air washer, special humidifier discs
rotate through a water bath and in doing so clean the
air streaming by of impurities in a natural way – as the
air is washed clean by the rain in nature. Air humidifi-
cation occurs following the self-regulating principle of
cold evaporation. Therefore the air washer creates opti-
mum air moisture, without additional control units being
necessary.
Humidifier discs
The new disc package from the W2255 air washer is
manufactured of the material SAN. The patented honey-
comb structure of the humidifier discs allows proven re-
lease of large amounts of water into the air. The unit
cleans the air with nature as its model. In addition, the
unit also guarantees filtering of pollutants as well as
pollen and animal hair from the air.
Ionic Silver Stick® (ISS) (7)
The Ionic Silver Stick® utilizes the antimicrobial property
of silver and provides a year of optimum water quality
maintenance in all AIR-O-SWISS and BONECO humi-
difiers. The ISS begins working as soon as it comes into
contact with water – even if the unit is switched off. The
ISS is intended exclusively for use in humidifiers.
Safety instructions
• Prior to putting the air washer into operation, read
the instructions for use thoroughly and retain them
well for later consultation.
• Only use the air washer in living areas and within
the technical data specified. Unintended use can be
a danger to health or life.
• Children cannot recognize the danger in handling
electric appliances. Therefore always supervise
children who are near the air washer (4).
• Those unfamiliar with the instructions for use as well
as children and people under the influence of medi-
cine, alcohol or drugs may not operate the unit, or
only operate it under supervision.
• If the unit is knocked over so that water leaks, the
power plug must be unplugged immediately. The
unit must then be dry for at least 3 hours before the
power plug may be plugged in again.
In the instructions for use, special safety instructions are
indicated with the following symbols:
Warning
Risk of injury by electric shock.
Always unplug the power plug before
• servicing and cleaning
• moving the unit
• emptying the water
Caution
Damage to the air washer or material
damage, e.g. due to leaking water.

en
15
Unpacking (1 –
2)
• Remove the air washer carefully from the packaging;
the top assembly is only placed on the bottom base
loosely.
• Use the original packaging for storage if you do not
use the air washer the whole year.
• All packaging components consist of environmentally
friendly materials and can be disposed of with the
appropriate local waste management.
Positioning (3
– 6)
Check data regarding the power supply on the rating
plate. Place the air washer on the floor or on a flat, dry
surface in the room.
• The rating plate is located on the underside of the
bottom base (3).
• Remember to ensure easy accessibility and sufficient
room for servicing and cleaning the air washer.
• For higher evaporator performance in large rooms,
place the air washer near a heater (do not exceed
max. temperature of 50°C).
Filling with water (8
– 10)
Only fill the water tank with fresh, cold tap water.
Do not pressurize the water tank, e.g. by filling
it with carbonated mineral water. Do not add
essential oils or fragrances to the water; the
plastic material could possibly be discolored
or damaged. Close the screw cap completely
to prevent leakage from the water tank.
Putting into operation (11
– 15)
Connect the air washer to the electric grid and position
the rotary switch to the medium or large dot as neces-
sary. The LED display (D) lights up green.
To shut the unit off, position the rotary switch to the small
dot (picture 12, dot A).
The air washer
• operates especially quietly in night mode (picture
12, dot B)
• achieves maximum humidity output in normal mode
(picture 12, dot C)
Cleaning the air washer (16 – 19)
• Regular cleaning is a requirement for hygienic,
trouble-free operation.
• Recommended cleaning intervals depend on air
and water quality as well as operating time.
• The air washer can easily be taken apart for
cleaning without tools.
The air washer must be emptied completely
and cleaned if the unit filled with water has not
been in operation for longer than a week.
Remove the ISS from the bottom base before
cleaning.
Cleaning the housing –
once or twice annually (20
– 21)
• First clean the housing with a damp cleaning rag
and wipe it dry; if necessary, use plastic cleaning
agent.
• Wipe out the inside of the housing top assembly
with a damp cleaning rag.
Cleaning the water tank and bottom
base – every 2 weeks
(22– 26)
• Remove deposits from the bottom base with a plastic
or wooden brush and a diluted commercial dish
detergent.
• Put the air washer back together after cleaning in the
opposite order.
Cleaning the evaporator discs –
every 4 weeks (27
– 33)
Pour the decalcification agent into the bottom base filled
with water and allow it to soak; turn the disc package
several times by hand. Empty the bottom base and rinse
it together with the disc package.
Note: A thin layer of calcification on the discs increases
the output of the evaporator!
Do not clean the soiled disc package in the
dishwasher!
Put the disc package and the air washer back together
after cleaning in the opposite order.

en
16
Storage
Empty water tank. Clean air washer as described and
allow it to dry completely. Remove screw cap from the
water tank completely and store separately to preserve
the seal. Store air washer preferably in the original
packaging in a dry location that is not too hot.
Disposal
Pass the outdated air washer onto your specialized re-
tailer for professional disposal. You can find out about
further disposal possibilities from your municipality.
Spare parts and accessories
You can purchase spare parts from speci-
alized retailers and replace them on the air
washer yourself. Only original parts from the
manufacturer can be used.
Repairs (34
– 36)
All further repairs may only be carried out from pro-
fessionals or the service department. This also applies
to a faulty power cord.
Warranty
Warranty stipulations are determined by our national
representation.
• Contact your dealer with confidence if there is a
problem with the air washer despite strict quality
control.
• It is absolutely necessary to present proof of pur-
chase for warranty validity.
Legal information
The unit is CE compliant and adheres to the following
guidelines:
• 2006/95/EG for electric safety
• 2004/108/EG for electromagnetic compatibility
• 2002/95/EG for the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic
equipment
• 2002/96/EG concerning waste electrical and
electronic equipment
Subject to technical modifications. The instructions for
use are protected by copyright.
Technical data
Electrical voltage 220 V / 50 Hz
Power consumption 20 W
Humidity output up to 300 g/h
Suitable for room sizes up to 50 m2 / 125 m3
Water capacity 7 Liter
Dimensions (mm) 336 x 410 x 325
Weight (empty) 6.5 kg
Operating noise < 25dB (A)
Accessories Ionic Silver Stick® (ISS)
Troubleshooting
Problem Possible cause Was tun
No function Power cord not plugged in Plug the power cord into the socket.
Rotary switch points to the small dot (A) Position rotary switch to medium or
large dot
Dragging noise Disc package not inserted in the bottom base
correctly Insert the disc package correctly
No humidification Disc package not inserted in the bottom base
correctly Insert the disc package correctly
No water in the bottom base Refill water tank

fr
17
Mode d’emploi

fr
18
Préambule
Toutes nos félicitations d’avoir opté pour le purificateur
d’air BON W2255!
Le W2255 vous apporte les nouveautés
suivantes:
• Un an de purification optimale de l’eau grâce à
l’Ionic Silver Stick®
• Ensemble amélioré de disques d’humidification
• Affichage de fonctionnement par LED verte
Saviez-vous que de l’air ambiant trop sec
• dessèche les muqueuses et provoque des lèvres ger-
cées ainsi que des picotements aux yeux?
• favorise les infections et les maladies des voies respi-
ratoires?
• conduit à l’asthénie, la fatigue et des problèmes de
concentration?
• met à contribution les animaux domestiques et les
plantes d’appartement?
• favorise le dégagement de poussière et
l’accumulation de charges électrostatiques sur les
textiles en fibres synthétiques, les tapis et les sols en
matière plastique?
• détériore les objets d’ameublement en bois et en
particulier les parquets?
• désaccorde les instruments de musique?
Conseils d’utilisation
L’utilisation d’humidificateurs
• est particulièrement appropriée en hiver,
• ne remplace cependant pas une aération régulière
des locaux d’habitation.
Description de l’appareil
Le purificateur d’air BON W2255
• épure et humidifie l’air sans nattes de filtration
• contient un système de purification de l’eau innovant
(ISS)
• fonctionne silencieusement avec deux niveaux de
puissance
• convient pour les locaux jusqu’à 50 m2
• est fabriqué à partir de composants de haute qualité
à longue durée de vie
A l’intérieur du purificateur d’air, des disques d’humi-
dification spéciaux tournent dans de l’eau; l’air en circu-
lation est purifié de manière naturelle des impuretés –
comme l’air est purifié par la pluie dans la nature.
L’humidification d’air se fait selon le principe autorégulé
de l’évaporation à froid. Le purificateur d’air génère
dès lors une humidité de l’air optimale sans que des
appareils de commande supplémentaires ne soient né-
cessaires.
Disques d’humidification
Le nouvel ensemble de disques du purificateur d’air
W2255 est fabriqué dans le matériau SAN. La structure
brevetée en nid d’abeilles des disques d’humidification
permet de disperser de grandes quantités d’eau dans
l’air. L’appareil purifie l’air en suivant l’exemple de la na-
ture. En outre, l’appareil garantit également la filtration
des substances polluantes ainsi que des pollens et des
poils d’animaux présents dans l’air.
Ionic Silver Stick® (ISS) (7)
L’Ionic Silver Stick® utilise l’action antimicrobienne de
l’argent et assure pendant un an une épuration optimale
de l’eau dans tous les humidificateurs AIR-O-SWISS et
BONECO. L’ISS agit dès qu’il entre en contact avec
l’eau – également lorsque l’appareil est désactivé. L’ISS
est exclusivement destiné à l’utilisation dans des humi-
dificateurs.
Consignes de sécurité
• Avant la mise en service du purificateur d’air, lire
entièrement le mode d’emploi et le conserver soig-
neusement pour consultation ultérieure.
• Utiliser le purificateur d’air uniquement dans des
locaux d’habitation et dans le cadre des caracté-
ristiques techniques spécifiées. Une utilisation non
conforme à la destination peut mettre la santé et la
vie en danger.
• Les enfants ne peuvent pas reconnaître les dangers
de la manipulation d’appareils électriques. Pour
cette raison, toujours surveiller les enfants lorsqu’ils
se trouvent à proximité du purificateur d’air (4).
• Les personnes non familières avec le mode d’emploi,
ainsi que les enfants et les personnes sous l’influence
de médicaments, de l’alcool ou de drogues, ne
doivent pas manipuler l’appareil, ou seulement sous
surveillance.
• Si l’appareil est renversé et qu’il se produit un épan-
chement d’eau, on doit immédiatement débrancher
la fiche secteur de la prise de courant. L’appareil
doit ensuite rester à sec pendant au moins 3 heures
avant de pouvoir rebrancher la fiche secteur.
Des consignes de sécurité spéciales sont indiquées dans
le mode d’emploi avec les symboles suivants:
Attention
Danger de blessure par choc électrique. Tou-
jours débrancher la fiche secteur de la prise
avant
• l’entretien et le nettoyage
• de déplacer l’appareil
• de vidanger l’eau
Attention
Détérioration du purificateur d’air ou domma-
ges matériels, p. ex. par écoulement d’eau.

fr
19
Déballage (1 –
2)
• Sortir prudemment le purificateur d’air de l’em-
ballage; la partie supérieure est simplement posée
sur la cuve de sol.
• Utilisez l’emballage d’origine pour entreposer le pu-
rificateur d’air si vous ne l’utilisez pas toute l’année.
• Tous les éléments d’emballage sont constitués de
matériaux compatibles avec l’environnement et peu-
vent être au centre local d’élimination des déchets
correspondant.
Installation (3
– 6)
Vérifier les indications de raccordement électrique sur la
plaque signalétique. Installer le purificateur d’air dans le
local sur le sol ou sur une surface plane et sèche.
• La plaque signalétique se trouve à la face inférieure
de la cuve de sol (3).
• Veillez à une bonne accessibilité et à une place
suffisante pour la maintenance et le nettoyage du
purificateur d’air.
• Pour une puissance d’évaporation plus élevée dans
les grands locaux, placer le purificateur d’air à pro-
ximité d’un radiateur (ne pas dépasser une tempé-
rature max. de 50°C).
Remplir d’eau (8
– 10)
Remplir le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau de
distribution fraîche froide.
Ne pas mettre le réservoir d’eau sous pres-
sion, p. ex. par remplissage d’eau minérale
pétillante. Ne pas ajouter à l’eau d’huiles
essentielles ni de substances odorantes; la
matière plastique pourrait être décolorée et
endommagée. Fermer complètement la fer-
meture vissée afin d’éviter un épanchement
du réservoir d’eau.
Mise en service (11
– 15)
Brancher le purificateur d’air sur le réseau électrique et
mettre le bouton rotatif sur le point moyen ou le gros
point selon besoin. La LED d’indication (D) s’allume en
vert.
Pour la mise hors service, tourner le bouton rotatif sur le
petit point (figure 12, point A).
Le purificateur d’air
• est particulièrement silencieux en position de foncti-
onnement nocturne (figure 12, point B)
• atteint en fonctionnement normal (figure 12, point C)
la puissance d’humidification maximale
Nettoyage du purificateur d’air (16 – 19)
• Un nettoyage régulier est la condition pour un fonc-
tionnement hygiénique et sans défaut.
• Les intervalles de nettoyage recommandés dépen-
dent de la qualité de l’air et de l’eau ainsi que de la
durée de service.
• Le purificateur d’air se démonte facilement en quel-
ques manipulations et sans outils pour le nettoyage.
Vidanger et nettoyer absolument le purifica-
teur d’air si l’appareil est resté rempli d’eau
pendant plus d’une semaine sans être en
service.
Avant le nettoyage, enlever l’ISS de la cuve
de sol.
Nettoyer le boîtier –
une à deux fois par an (20
– 21)
• Nettoyer d’abord le boîtier avec un chiffon de net-
toyage humide et l’essuyer pour le sécher; si néces-
saire, utiliser un produit de nettoyage pour matières
plastiques.
• Essuyer l’intérieur de la partie supérieure du boîtier
avec un chiffon de nettoyage humide.
Nettoyer le réservoir d’eau et la cuve de
sol – toutes les 2 semaines
(22– 26)
• Eliminer les dépôts de la cuve de sol avec une
brosse en matière plastique ou en bois et un dé-
tergent du commerce dilué.
• Après le nettoyage, assembler le purificateur d’air
dans l’ordre inverse.
Nettoyer les disques d’humidification –
toutes les 4 semaines (27
– 33)
Verser un produit de détartrage dans la cuve de sol
remplie d’eau et laisser agir; faire tourner plusieurs fois
l’ensemble de disques à la main. Vidanger la cuve de
sol et la rincer avec l’ensemble de disques.
Indication: Une légère couche de calcaire sur les dis-
ques augmente la puissance d’humidification!
Ne pas nettoyer l’ensemble de disques en-
crassé au lave-vaisselle!
Remonter l’ensemble de disques et le purificateur d’air
dans l’ordre inverse après le nettoyage.

fr
20
Entreposage
Vidanger le réservoir d’eau. Nettoyer le purificateur
d’air comme décrit et le laisser complètement sécher. En-
lever la fermeture vissée du réservoir d’eau et la ranger
séparément, afin de ménager le joint. Conserver le puri-
ficateur d’air de préférence dans l’emballage d’origine
dans un endroit sec, pas trop chaud.
Elimination
Remettez le purificateur d’air arrivé en fin de vie à votre
revendeur pour une élimination dans les règles de l’art.
Votre administration communale ou régionale vous infor-
mera des possibilités d’élimination supplémentaires.
Pièces de rechange et accessoires
Vous pouvez obtenir des pièces de rechange
auprès de votre revendeur spécialisé et les
remplacer vous-même sur le purificateur d’air.
Seules des pièces de rechange d’origine du
fabricant peuvent être utilisées.
Réparation (34
– 36)
Toutes les autres réparations peuvent uniquement être
réalisées par un spécialiste ou le service après-vente.
Ceci vaut également pour un cordon d’alimentation
défectueux.
Garantie
Les conditions de garantie sont fixées par notre repré-
sentation nationale.
• Vous pouvez vous adresser en confiance à votre
revendeur si l’appareil devait présenter un défaut
malgré nos sévères contrôles de qualité.
• Pour une prestation de garantie, la présentation de
la preuve d’achat est absolument nécessaire.
Caractéristiques techniques
Tension de réseau 220 V / 50 Hz
Puissance absorbée 20 W
Puissance d’humidification jusqu’à 300 g/h
Convient pour locaux jusqu’à 50 m2 / 125 m3
Capacité 7 litres
Dimensions (mm) 336 x 410 x 325
Poids à vide 6.5 kg
Bruits de fonctionnement < 25dB (A)
Accessoires Ionic Silver Stick® (ISS)
Dépannage
Problème Cause possible Que faire
Pas de fonction Cordon d’alimentation pas branché Brancher le cordon d’alimentation dans la
prise de courant
Le bouton rotatif se trouve sur le petit
point (A) Tourner le bouton rotatif sur le point moyen
ou le gros point
Bruit de frottement L’ensemble de disques n’est pas correcte-
ment placé dans la cuve de sol Placer correctement l’ensemble de disques
Pas d’humidification L’ensemble de disques n’est pas correcte-
ment placé dans la cuve de sol Placer correctement l’ensemble de disques
Pas d’eau dans la cuve de sol Remplir le réservoir d’eau
Remarques juridiques
L’appareil est conforme aux stipulations CE et aux direc-
tives suivantes:
• 2006/95/CE pour la sécurité électrique
• 2004/108/CE pour la compatibilité électromagné-
tique
• 2002/95/CE pour la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques
• 2002/96/CE pour les appareils électriques et élec-
troniques mis au rebut
Sous réserves de modifications techniques. Le mode
d’emploi est protégé par les droits de la propriété in-
tellectuelle.
Table of contents
Languages:
Other Boneco Humidifier manuals

Boneco
Boneco S250 Installation guide

Boneco
Boneco U250 Installation guide

Boneco
Boneco U700 Installation guide

Boneco
Boneco U50 User manual

Boneco
Boneco 7133 User manual

Boneco
Boneco H400 User manual

Boneco
Boneco W300 User manual

Boneco
Boneco W2055A User manual

Boneco
Boneco S250 User manual

Boneco
Boneco U100 User manual
Popular Humidifier manuals by other brands

Scarlett
Scarlett Comfort SC-AH986E11 instruction manual

Vicks
Vicks CoolMist VUL565E owner's manual

Everlasting Comfort
Everlasting Comfort S-HUM manual

Alecto
Alecto BC-25 user manual

Air-O-Swiss
Air-O-Swiss AOS U200 Instructions for use

Desert Spring
Desert Spring DS-AFX AutoFlush Installation and operation guide