Boneco U7146 User manual

click
max.
0.5 liter
click
click
On/Off Dial
Ein/Aus Drehknopf
MIN/MAX
Safety
Instructions
Sicherheitshinweise
Putting the unit into
operation
Gerät in Betrieb
nehmen
1
Clean and service
the unit
Gerät reinigen und
warten
6
11
16
21
26
2
7
12
17
22
27
3
8
13
18
23 24
19
14
9
4 5
10
15
25
Description of the appliance
Beschreibung des Geräts
Brush
Reinigungspinsel
Bag
Reisebeutel
AC/DC Adapter
Steckernetzteil
European Plug
Europäischer Stecker
Bottle Base
Flaschenadapter
Mist Outlet/Nozzle
Auslassdüse
Upper Part
(including Mist Outlet)
Geräteoberteil
(inklusive Auslassdüse)
Fold-Out Feet
Abstützfüsse
Connector for AC/DC Adapter
Anschluss Steckernetzteil
Transducer Membrane
Membrane
LED-Light
(Blue = On/
Red = Auto-Off)
LED-Licht
(Blau = Ein/
Rot = Auto-Aus)
Air Vent
Luftaustritt
North American/Asia Plug
Americanischer/Asien Stecker
20
TRAVEL HUMIDIFIER
BONECO is a registered trademark of PLASTON Group, Switzerland 39754-03
Safety instructions
•Readtheinstructions forusebeforeusingthe unitandretain
them in a safe place.
WARNING
•Theunitmayonly beoperatedfor itsintendeduseandwithin
the specified technical data. Unintended use can be a danger to
health or life.
•Thoseunfamiliarwiththeinstructionsforuseaswellaschildren
and people under the influence of medicine, alcohol or drugs
maynot operate theunit.Always supervisechildren whoare
near the unit (1).
•Useonlytheoriginaladapterprovidedforoperatingtheunit.The
adapterprovidedmaynotbeusedforotherunits.
•Donotputtheunitintooperationifthecordorplugisdamaged
(2),following amalfunction,if ithasfallendownorhasbeen
damagedinanotherway(3).
CAUTION
•Repairstoelectricappliancescanonlybecarriedoutbyspecia-
lists(4).Afaultypowercordmayonlyberepaired/replacedbya
specialist.
•Toavoiddamagesduetoescapingwatermist,theunitmaynot
be placed on the floor (5).
•Placetheunitinsuchawaythatitcannotbeknockedover(6)(8).
•Unplugtheadapterwhennotinuse.
•Operate the unit only when fully assembled and completely
operational.
•For use exclusively with plastic bottles up to max.0.5 Liter.
Dangerofoverfillingwhenusinglargerbottles.
CAUTION
•Donottouchthemembraneduringoperation.
•Donotpluginorunplugtheadapterwithwethands.
•Neverpulltheadapter outoftheelectrical socketbythecord.
•Donotplacetheunitintherain.
•Donotusetheunitinroomswithrelativehumidity>70%.
•Theunit‘sairinletandairoutletmustbekeptclear.Donotplace
anyobjectsonit(9).
•Neversubmergetheunitwiththeelectricalsystemandairventin
waterorotherliquidsorrinseit offwithwaterorotherliquids.
(see„Cleaningandservicingtheunit“)(27).
•Donotusewateradditives(e.g.essentialoils,fragrances,water-
conditioners).The ma terial is not suitable for the use of additives.
•Important note: Neither people nor animals can perceive the
frequenciescreated.
•Themanufacturerrejectsallliabilityfordamagecausedbynon-
observance of these instructions for use.
Putting the unit into operation
•Ensurethat allcomponentsoftheunitare included(see„De-
scription of the unit“).
•Placetheunitonaflat,dryandwaterproofsurface(6).
•Placetheunitonaraisedposition,e.g.atable,chairornight-
stand (7). Payattention tha t the mist emitted is not directed
towardselectricalsockets,wallsandotherobjects(19)(20).
•Fill a commercial 0.5 Liter plastic bottle, using ex-
clusively distilled water or clean, cold drinking water
(non-carbonated water) (13). Do not use carbonated
water. To avoid possible calcification, the use of dis-
tilledwaterisrecommended.
•Pushbottlebaseintotheplasticbottleopeninguntilitstops(14).
•Foldoutthesupportingfeetoftheunitandopenthenozzleuntilit
latches (15).
•Pushtheplasticbottle withinsertedbottlebaseinto theunit’s
upperpart(16).Donotcompresstheplasticbottle(10).
•Removetheplasticcoveroftheadapterandinsertthecountry-
specific plug (11) (12).
•Connecttheadaptertotheunitandtheelectricalsocketand
switchontheunitusingtherotaryswitch(17)(18).
•Operate the unit only when fully assembled and completely
operational.
Switching the unit on and off (18)
•Toswitchtheuniton,turntherotaryswitchtotheright.
•Assoonasthereiswaterintheunit,theLCDintheunitlights
up blue.
•Usingtherotaryswitch,the amountofmistcan beregulated
from MIN to MAX.
•Ifthereisnowaterintheunit,theLCDintheunitlightsupred.
Clean and service the unit
CAUTION
•Beforeeachcleaning,switchofftheunitandunplugtheadapter
(21) (22).
•Cleanthewaterbottle,bottlebase,unitupperpartwithnozzle
andmembraneonceaweek(23)– (25).Remove calcification
and residual dirt using a decalcification agent (CalcOff). Unit
components are not suitable for the dishwasher. Use
theprovidedcleaningbrushforcleaningthemembrane(26).
•Theshinyoutersurfacesoftheunitcanbeeasilypolishedwith
the provided travel bag.
CAUTION
•Neversubmergetheunitandadapterinwater(27)!
•Duringcleaning,nowatermayflowintotheairvent(see„De-
scription of the unit“).
Storing and transporting the unit
Cleanand dry the unit(see „Cleaning and servicingthe unit“).
Storetheunitwithits accessories,preferably intheoriginal pa-
ckaging or in the provided travel bag.
Technical data
Mains voltage AC100-240V/50-60Hz
Powerconsumption 15W
Humidityoutput upto100g/h
Suitableforrooms upto20m2/50m3
Maximumbottlesize 0.5litrePET-bottle
(not included)
DimensionsLxWxH 110x65x80mm
Weight(empty) 0.3kg
Operating noise level < 25dB (A)
Accessories None
Optional CalcOff
Subjecttotechnicalchange.
Sicherheitshinweise
•VorBenutzungdesGerätsdieseGebrauchsanweisunglesenund
aneinemsicherenOrtaufbewahren.
WARNUNG
•DasGerätnurgemässderbestimmungsgemässenVerwendung
undinnerhalbderspezifiziertentechnischenDatenverwenden.
Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch kann Gesundheit
und Leben gefährden.
•Personen,diemitderGebrauchsanweisungnichtvertrautsind,
sowieKinderundPersonenunterMedikamenten-,Alkohol-oder
Drogeneinfluss,dürfendasGerätnichtbedienen.Kinderimmer
beaufsichtigen,wennsiesichinderUmgebungdesGerätsauf-
halten (1).
•UmdasGerätzubetreibenausschliesslichdasoriginalmitgelie-
ferteSteckernetzteilverwenden.DasmitgelieferteSteckernetz-
teildarfnichtfürandereGerätebenutztwerden.
•DasGerätnichtinBetriebnehmen,wenn KabeloderStecker
beschädigtsind(2),nachFehlfunktion,wennesheruntergefal-
lenistoderaufeineandereArtbeschädigtwurde(3).
VORSICHT
•Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften
durchgeführtwerden(4). EindefektesNetzkabeldarfnurvon
einerFachkraftrepariert/gewechseltwerden.
•UmSchädendurchden austretendenWassernebelzuvermei-
den,darfdasGerätnichtaufdenBodengestelltwerden(5).
•Das Gerät so platzieren, dass es nicht umgestossen werden
kann(6),(8).
•BeiNichtgebrauchSteckernetzteilausstecken.
•DasGerät nurinkomplettzusammengebautemund einwand-
freiem Zustand in Betrieb nehmen.
•AusschliesslichPET-Flaschenbismax.0.5Literverwenden.Ge-
fahr der Überfüllung bei grösseren Flaschen.
VORSICHT
•DieMembranewährenddesBetriebesnichtberühren.
•DasSteckernetzteilnichtmitfeuchtenHändenein-/ausstecken.
•NiemalsdasSteckernetzteilamKabelausderSteckdoseziehen.
•DasGerätnichtindenRegenstellen.
•DasGerätnichtinRäumenmitrelativerLuftfeuchtigkeit>70%
verwenden.
•Lufteintritt und Luftaustritt des Geräts unbedingt freihalten.
KeineGegenständedaraufplatzieren(9).
•GerätmitElektrikundVentilatornieinWasseroderandereFlüs-
sigkeitentauchenbzw.mitWasseroderanderenFlüssigkeiten
abspülen(siehe„Gerätreinigenundwarten“)(27).
•Wasserzusätze(z.B.ätherischeÖle,Duftstoffe,Wasserreinhal-
temittel)nichtverwenden.DasMaterialistnichtfürdenGebrauch
von Zusätzen geeignet.
•WichtigerHinweis:WederMenschennochTierekönnendieer-
zeugtenFrequenzenwahrnehmen.
•FürSchäden,diedurchNichtbeachtendieserGebrauchsanwei-
sungentstehen,lehntderHerstellerjeglicheHaftungab.
Gerät in Betrieb nehmen
•PrüfenoballeTeiledesGerätsvorhandensind(„sieheBeschrei-
bung des Geräts“).
•Das Gerät auf eine ebene, trockene und wasserfeste Fläche
stellen(6).
•DasGerätaufeinererhötenPositionz.B.einemTisch,Stuhloder
Nachttischaufstellen (7).Daraufachten,dassder austretende
NebelnichtgegenSteckdosen,WändeundandereGegenstände
gerichtetwird(19),(20).
•Einehandelsübliche0.5 Liter PET-Flaschebefüllenunddabei
ausschliesslichdestilliertesWasserodersauberes,kaltesTrink-
wasser(stillesWasser)verwenden(13).Keinkohlensäurehaltiges
Wasser verwenden. Um mögliche Kalkablagerungen zu ver-
meiden,wirddieVerwendungvondestilliertemWasserempfoh-
len.
•FlaschenadapterbiszumAnschlagindiePET-Flaschenöffnung
drücken (14).
•AbstützfüssedesGerätesausklappenundAuslassdüsebiszum
Einrasten öffnen (15).
•PET-FlaschemitaufgestecktemFlaschenadapterindasGeräte-
oberteilstecken(16).PET-Flaschenichtzusammendrücken(10).
•DiePlastikabdeckungdesSteckernetzteils entfernen undden
länderspezifischen Stecker einschieben (11),(12).
•Steckernetzteilam Gerätund ander Steckdoseanschliessen
unddasGerätmittelsDrehknopfeinschalten(17)(18).
•DasGerät nurinkomplettzusammengebautemund einwand-
freiem Zustand in Betrieb nehmen.
Gerät ein-/ausschalten (18)
•ZumEinschaltenDrehknopfnachrechtsdrehen.
•SobaldsichWasserimGerätbefindetleuchtetdieLEDimGerät
blau.
•MittelsDrehknopfkanndieMengedesNebelsvonMINbisMAX
reguliertwerden.
•WennsichkeinWasserimGerätbefindet leuchtetdieLEDim
Gerät rot.
Gerät reinigen und warten
VORSICHT
•VorjederReinigungGerätausschaltenundSteckernetzteilaus-
stecken (21), (22).
•Wasserflasche, Flaschenadapter, Geräteoberteil mit Aus-
lassdüseundMembraneeinmalproWochereinigen(23)–(25).
Kalk- und Schmutzrückstände mittels Entkalkungsmittel
(CalcOff) entfernen. Geräteteile sind nicht für den Geschirr-
spüler geeignet. Zur Reinigung der Membrane den mitgeliefer-
tenReinigungspinselverwenden(26).
•DieglänzendenAussenflächendes Gerätskönneneinfachmit
demmitgeliefertenReisebeutelpoliertwerden.
VORSICHT
•GerätundSteckernetzteilnieunterWassersetzten(27)!
•Beim Reinigen darf kein Wasser in den Luftaustritt gelangen
(„siehe Beschreibung des Geräts“).
Gerät lagern und transportieren
Gerätreinigenundtrocknen(siehe„Gerätreinigenundwarten“).
Gerätmit Zubehörvorzugsweisein derOriginalverpackungoder
immitgeliefertenReisebeutelaufbewahren.
Technische Informationen
Netzspannung AC100-240V/50-60Hz
Leistungsaufnahme 15W
Befeuchtungsleistung biszu100g/h
GeeignetfürRaumgrössen biszu20m2/50m3
MaximaleFlaschengrösse 0.5LiterPET-Flasche
(nicht enthalten)
AbmessungenLxBxH 110x65x80mm
Leergewicht 0.3kg
Betriebsgeräusch < 25dB (A)
Zubehör Keines
Optional Entkalkungsmittel:CalcOff
Technische Änderungen vorbehalten.
Consignes de sécurité
•Avantd‘utiliserl‘appareil,lirecemoded‘emploietleconserver
en un endroit sûr.
AVERTISSEMENT
•Utiliserl‘appareiluniquementselonsadestinationconformeet
danslecadre descaractéristiquestechniques spécifiées.Une
utilisation non conforme à la destination peut mettre la santé et la
vie en danger.
•Lespersonnesnonfamilièresaveclemoded‘emploi,ainsique
lesenfantsetlespersonnessous l‘influencedemédicaments,
del‘alcooloudedrogues,nedoiventpasmanipulerl‘appareil.
Toujourssurveillerlesenfantslorsqu‘ilssetrouventàproximité
del‘appareil(1).
•Pourfaire fonctionnerl‘appareil,utiliser exclusivementlebloc
secteurlivré d‘origine.Le blocsecteurfourni nepeutpasêtre
employépourd‘autresappareils.
•Nepas mettrel‘appareilenservicesilecâbleoulafichesont
endommagés(2),aprèsundysfonctionnement,sil‘appareilest
tombéouaétéendommagéd‘uneautremanière(3).
ATTENTION
•Lestravauxderéparationd‘appareilsélectriquespeuvent uni-
quementêtreeffectuéspardesspécialistes(4).Uncordond‘ali-
mentation défectueux peut uniquement être réparé/remplacé
par un spécialiste.
•Afind‘éviterdesdommagesdusaubrouillardd‘eauémis,l‘appa-
reilnepeutpasêtremissurlesol(5).
•Placerl‘appareildefaçonàcequ‘ilnepuissepasêtrerenversé(6)(8).
•Encasdenon-utilisation,tirerlafichedelaprise.
•Mettrel‘appareilenserviceuniquementlorsqu‘ilestcomplète-
ment assemblé et en état impeccable.
•Utiliser exclusivement des bouteilles PET de max. 0,5 litre.
Dangerdedébordementen casd‘utilisationde bouteillesplus
grandes
ATTENTION
•Nepastoucherlamembranependantlefonctionnement.
•Nepasbranchernidébrancherlaficheavecdesmainshumides.
•Nejamaistirerlafichedelapriseàl‘aideducâble.
•Nepasexposerl‘appareilàlapluie.
•Nepasutiliserl‘appareildansdeslocauxoùl‘humiditérelative
del‘airest>70%.
•Absolumentmaintenirlibresl‘entréed‘airetlasortiedel‘airde
l‘appareil.Nepasyplacerd‘objets(9).
•Nejamaisplongerlescomposantsélectriquesetleventilateur
del‘appareildansl‘eaunidans d‘autresliquides,niles rincer
avecde l‘eauoud‘autresliquides(voir „Nettoyeretentretenir
l‘appareil“)(27).
•Nepasutiliserd‘additifspourl‘eau(p.ex. huilesessentielles,
substancesodorantes,produitsd‘épurationdel‘eau).Lematér-
iauneconvientpaspourl‘utilisationd‘additifs.
•Indicationimportante:nilespersonnesnilesanimauxnepeu-
ventpercevoirlesfréquencesgénérées.
•Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages
découlantdunon-respectdecemoded‘emploi.
Mettre l‘appareil en service
•Vérifier si tous les éléments de l‘appareil sont présents (voir
„Descriptiondel‘appareil“).
•Installerl‘appareiluniquementsurunesurfaceplane,sècheet
résistantàl‘eau(6).
•Placerl‘appareilenpositionsurélevée,p.ex.surunetable,une
chaiseouunetabledechevet(7).Veilleràcequelebrouillard
sortant ne soit pas dirigé vers des prises de courant, parois et
autresobjets(19)(20).
•Remplird‘eau une bouteillede0,5litreen PET du commerce
etutiliserpourcelaexclusivementdel‘eaudistilléeoudel‘eau
potable(eauplate) froide(13).Ne pasutiliser d‘eaugazeuse.
Afin d‘éviter desdépôts detartre éventuels, on recommande
l‘utilisationd‘eaudistillée.
•Presserl‘adaptateurpourbouteillejusqu‘àlabutéedansl‘ouver-
ture de la bouteille en PET (14).
•Déployer les pieds d‘appui de l‘appareil et ouvrir la buse de
sortiejusqu‘àcequ‘elleseverrouille(15).
•Insérer la bouteille en PET avec l‘adaptateur pour bouteille
enplace dansla partiesupérieure del‘appareil (16).Ne pas
écraserlabouteilleenPET(10).
•Enleverlerecouvrementenplastiquedublocsecteuretinsérer
lafichespécifiquedepays(11)(12).
•Raccorderleblocsecteuràl‘appareiletlebrancherdanslaprise
decourantetenclencherl‘appareilavecleboutonrotatif(17)(18).
•Mettrel‘appareilenserviceuniquementlorsqu‘ilestcomplète-
ment assemblé et en état impeccable.
Mettre l‘appareil en service/hors service (18)
•Pourl‘enclenchement,tournerleboutonrotatifversladroite.
•Dèsqu‘il ya del‘eau dansl‘appareil,laLED dansl‘appareil
s‘allumeenbleu.
•Al‘aideduboutonrotatif,onpeutréglerledébitdebrouillardde
MIN à MAX.
•Dèsqu‘iln‘yaplusd‘eaudansl‘appareil,laLEDdansl‘appareil
s‘allumeenrouge.
Nettoyer et entretenir l‘appareil
ATTENTION
•Avanttoutnettoyage,mettrel‘appareilhorsserviceetdébran-
cher le bloc secteur (21) (22).
•Nettoyerlabouteilled‘eau,l‘adaptateurpourbouteille,lapartie
supérieuredel‘appareilaveclabusedesortieetlamembrane
unefoisparsemaine(23)–(25).Enleverlesrésidusdecalcaireet
de saleté à l‘aide d‘un détartrant (CalcOff). Les éléments de
l‘appareilneconviennentpaspourlelave-vaisselle.Pourlenettoy-
agedelamembrane,utiliserlepinceaudenettoyagefourni(26).
•Les surfaces extérieures brillantes de l‘appareil peu vent
êtrepoliessimplementaveclesacdevoyagefourni.
ATTENTION
•Nejamaisplongerl‘appareilouleblocsecteurdansl‘eau(27)!
•Lorsdunettoyage,ilnepeutpasparvenird‘eaudanslasortie
d‘air(voir„Descriptiondel‘appareil“).
Ranger et transporter l‘appareil
Nettoyeretsécherl‘appareil (voir„Nettoyeret entretenirl‘appa-
reil“)Rangerl‘appareiletsesaccessoiresdepréférencedansl‘em-
ballaged‘origineoudanslesacdevoyagefourni.
Caractéristiques techniques
Tensionderéseau AC100-240V/50-60Hz
Puissance absorbée 15W
Capacitéd‘humidification jusqu‘à100g/h
Convientpourlocauxdetaille jusqu‘à20m2/50m3
Taillemaximaledebouteille PETde0,5litre
(non comprise)
DimensionsLxIxH 110x65x80mm
Poidsàvide 0.3kg
Bruits de fonctionnement < 25dB (A)
Accessoires Aucun
En option CalcOff
Sousréservesdemodificationstechniques.
Istruzioni di sicurezza
•Primadiutilizzarel‘apparecchioleggerelepresentiistruzioniper
l‘usoeconservarleinunluogosicuro.
AVVERTIMENTO
•Utilizzarel‘apparecchiosolosecondol‘impiegoconformeall‘uso
previsto ed entro i dati tecnici specificati. Un impiego non con-
formeall‘uso previstoèunrischioperlasaluteepuòessere
letale.
•Lepersonechenonhannofamiliaritàconleistruzioniperl‘usoed
ibambinielepersonesottol‘effettodimedicinali,alcoolostupe-
facentinon devonousarel‘apparecchio.Ibambinidevonoes-
seresorvegliatiquandosononellevicinanzedell‘apparecchio(1).
•Perilfunzionamentodell‘apparecchioutilizzaresolol‘alimenta-
toreaspinaoriginaleindotazione.L‘alimentatoreaspinaindota-
zione non deve essere utilizzato per altri apparecchi.
•Nonmettereinfunzionel‘apparecchioseilcavoolaspinasono
danneggiati(2),inseguitoadisfunzioni,sel‘apparecchioècaduto
oèstatodanneggiatoinaltromodo(3).
ATTENZIONE
•Lariparazionediapparecchielettricideveessereeseguitasolo
datecniciqualificati(4).Uncavodiretedanneggiatodeveessere
riparato/sostituitosolodauntecnicoqualificato.
•Perevitaredannicausatidallafuoriuscitadellanebbiad‘acqua,
l‘apparecchionondeveesserecollocatoaterra(5).
•Collocarel‘apparecchioinmododanonurtarlo(6)(8).
•Senonvieneutilizzato,estrarrel‘alimentatoreaspina.
•Mettereinfunzionel‘apparecchiosoloseècompletamentee
correttamente montato.
•Utilizzare solo bottiglie di PET da max. 0,5 litri. Pericolo di
riempimentoeccessivoconbottigliepiùgrandi.
ATTENZIONE
•Nontoccarelamembranamentrel‘apparecchioèinfunzione.
•Noninserire/estrarrel‘alimentatoreaspinadallapresaconlemani
umide.
•Nonestrarremail‘alimentatoreaspinadallapresatirandoperil
cavo.
•Nonesporrel‘apparecchioallapioggia.
•Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti con umidità relativa
dell‘ariamaggioredel70%.
•Non ostruire lapresa d‘ariae losfiato dell‘apparecchio. Non
collocareoggettisull‘apparecchio(9).
•Nonimmergeremaiinacquaoinaltriliquidil‘apparecchiocon-
tenente il sistema elettrico ed il ventilatore e non lavarlo con
acquaoconaltriliquidi(siveda„Puliziaemanutenzionedell‘appa-
recchio“)(27).
•Nonutilizzareadditividell‘acqua(adesempiooliessenziali,fra-
granze, sostanze purificatrici dell‘acqua). Il materiale non è
adattoperl‘usodiadditivi.
•Avvertenzaimportante:lefrequenzegeneratenonpossonoes-
sere percepite né dalle persone né dagli animali.
•Ilcostruttoredeclinaqualsiasiresponsabilitàperidannidovuti
allamancataosservanzadelleistruzioniperl‘uso.
Messa in funzione dell‘apparecchio
•Controllarechetuttiicomponentidell‘apparecchio siano pre-
senti(siveda„Descrizionedell‘apparecchio“).
•Collocarel‘apparecchiosolosuunasuperficiepiana,asciuttae
resistenteall‘acqua(6).
•Collocarel‘apparecchioinposizionerialzata,adesempiosuun
tavolo,unasediaouncomodino(7).Verificarechelanebbiapro-
dottanonsiadirettacontroprese,paretiedaltrioggetti(19)(20).
•Riempire una normale bottiglia di PET da 0,5 litri con acqua
distillata o potabile pulita e fredda (acqua non gas-
sata) (13). Non utilizzare acqua contenente acido
carbonico. Per evitare incrostazioni calcaree si raccomanda di
utilizzareacquadistillata.
•Spingerecompletamente l‘adattatorea flangianel collodella
bottiglia di PET (14).
•Aprireipiedinidell‘apparecchioedaprirel‘ugellodiscaricofino
all‘innesto(15).
•Inserirel‘adattatoreaflangiaapplicatonellabottigliadiPETnella
partesuperioredell‘apparecchio(16).Noncomprimerelabotti-
gliadiPET(10).
•Toglierelacoperturadiplasticadell‘alimentatoreaspinaedin-
serire la spina adatta alla presa disponibile (11) (12).
•Collegarel‘alimentatoreaspinaall‘apparecchioedallapresaed
accenderel‘apparecchioconlamanopola(17)(18).
•Mettereinfunzionel‘apparecchiosoloseècompletamentee
correttamente montato.
Accensione/spegnimento dell‘apparecchio (18)
•Peraccendere,ruotarelamanopolainsensoorario.
•Senell‘apparecchio si trovaacqua,ilLED dell‘apparecchio si
accende in blu.
•ConlamanopolasipuòregolarelaquantitàdinebbiadaMINa
MAX.
•Senell‘apparecchiononsitrovaacqua,ilLEDdell‘apparecchio
si accende in rosso.
Pulizia e manutenzione dell‘apparecchio
ATTENZIONE
•Primadellapulizia,spegnerel‘apparecchioedestrarrel‘alimen-
tatore a spina (21) (22).
•Pulirelabottigliadell‘acqua,l‘adattatoreaflangia,lapartesuper-
ioredell‘apparecchioconugellodiscaricoelamembranauna
volta alla settimana (23) – (25). Rimuovere il calcare
e le incrostazioni di sporco mediante una sostanza de
calcificante (CalcOff). Le parti dell‘apparecchio non
sono adatte per il lavaggio in lavastoviglie. Per pulire la mem-
branautilizzareilpennelloindotazione(26).
•Le superfici esterne lucide dell‘apparecchio possono essere
lucidate semplicemente con il sacchetto da viaggio in dotazi-
one.
ATTENZIONE
•Nonimmergerel‘apparecchioel‘alimentatoreaspinainacqua
(27)!
•Durante la pulizia nello scarico dell‘aria non deve penetrare
acqua(siveda„Descrizionedell‘apparecchio“).
Immagazzinamento e trasporto dell‘apparecchio
Pulireedasciugarel‘apparecchio(si veda„Puliziae manutenzi-
onedell‘apparecchio“).Sepossibile,conservare l‘apparecchioe
gliaccessorinell‘imballaggiooriginaleonelsacchettodaviaggio
in dotazione.
Dati tecnici
Tensionedirete AC100-240V/50-60Hz
Potenzaassorbita 15W
Intensitàdiumidificazione finoa100g/h
Adattoperambienti finoa20m2/50m3
Capacitàmassimadellabottiglia PETda0,5litri
(non in dotazione)
DimensioniLxPxH 110x65x80mm
Pesovuoto 0.3kg
Rumorosità in funzione < 25dB (A)
Accessori Nessuno
Opzionale CalcOff
Con riserva di modifiche tecniche.
Instrucciones de seguridad
•Leerestasinstruccionesdeusoantes deutilizarelaparato y
guardarlas en un lugar seguro.
ADVERTENCIA
•Utilizarelaparatosolamentedeacuerdoconsucorrectautiliza-
ciónydentrodelosdatostécnicosespecificados.Unusonoade-
cuadopuedeponerenpeligrolasaludylavida.
•Nodebenutilizarelaparatolaspersonasquenoesténfamiliar-
izadas con las instrucciones de uso, así como los niños ni las
personasqueesténbajolosefectosdemedicamentos,alcohol
o drogas. Supervisar siempre a los niños mientras permanezcan
cerca del aparato (1).
•Paramanejarelaparatoutiliceexclusivamenteelconectordela
fuente de alimentación originalmente suministrado. El conector
dela fuentede alimentaciónsuministrado nopuede utilizarsecon
otro aparato.
•Noponerelaparatoenfuncionamientosielcableoelenchufe
están dañados (2), después de un mal funcionamiento, si se en-
cuentracaídoopresentaotrotipodedaño(3).
PRECAUCIÓN
•Lasreparaciones delosaparatos electrónicosúnicamentelas
debe realizar personal especializado (4). Un cable de red defec-
tuosoúnicamentedeberíaserreparado/sustituidoporunexperto.
•Paraevitarposiblesdañoscausadosporelaguanebulizada,no
puede colocarse el aparato sobre el suelo (5).
•Colocarelaparatodemaneraquenosepuedatropezarconel
cable(6)(8).
•Desenchufarelconectordelafuentedealimentacióncuandono
esté utilizándose.
•Ponerenmarchaelaparato solamentesiestácompletamente
montadoyenperfectoestado.
•Utilizar exclusivamente botellas de PET de hasta máx. 0,5
litros. Peligro de llenado excesivo en caso de botellas más
grandes.
PRECAUCIÓN
•Notocarlamembranaduranteelfuncionamiento.
•Noenchufar/desenchufarelconectordelafuentedealimen-
taciónconlasmanosmojadas.
•Notirarnuncadelcabledelatomadecorrienteparadesconec-
tarlo de la toma principal.
•Noexponerelaparatoalalluvia.Noutilizarelaparatoenhabita-
cionesconunahumedadrelativadelairede>70%.
•Esindispensable dejarlibreslaentradayla salidadeairedel
aparato.Nocolocaningúnobjetoencimadelaparato(9).
•Nosumergirnuncaenaguauotroslíquidoselequipoconel
sistema eléctrico y el ventilador ni limpiar con agua u otros
líquidos(véase„Limpiaryrevisarelaparato“)(27).
•Noutilizaraditivosparaelagua(p.ej.aceitesesenciales,fragan-
cias, productos para el tratamiento del agua. El material no es
adecuado para el uso de aditivos.
•Informaciónimportante:Nihombresnianimalespodríannotarlas
frecuencias generadas.
•Elfabricante declinacualquiertipo deresponsabilidadpor los
daños producidos por no respetar estas instrucciones de uso.
Poner en marcha el aparato
•Compruebesi estántodaslaspiezas delaparato(véase„De-
scripción del aparato“).
•Colocarelaparatosobreunasuperficieplana,secayaprueba
deagua(6).
•Colocarelaparatoenunaposiciónelevadacomop.ej.unamesa,
sillaomesitadenoche(7).Tengaencuenta,queelaguanebuli-
zada formada no se encuentre orientada hacia las tomas de
enchufe,paredesuotrosobjetos(19)(20).
•Rellene una botella normal de PET de 0,5
litros, utilizando para ello únicamente agua destilada
o agua potable limpia y fría (sin gas) (13). No
utilizar agua con gas. Para evitar posibles depósitos de cal,
se recomienda el uso de agua destilada.
•Presionareladaptadordebotellahastaqueencajeenlaapertura
de la botella PET (14).
•Desplieguelospies deapoyodelaparatoyabralatoberade
escapehastaqueencaje(15).
•ColocarlabotellaPETconeladaptadordebotellaencajadoenla
partesuperiordelaparato(16).NocomprimalabotellaPET(10).
•Retirelacubiertadeplásticodelconectordelafuentedealimen-
tación e introduzca el conector específico del país (11) (12).
•Conecteelenchufedelafuentedealimentaciónenelaparato
yalatomadecorrienteypongaenmarchaelaparatopormedio
delbotóngiratorio(17)(18).
•Ponerenmarchaelaparato solamentesiestácompletamente
montadoyenperfectoestado.
Conectar/desconectar el aparato (18)
•Gireelbotóngiratoriohacialaderechaparaconectarlo.
•Tanprontoseencuentre aguaenelaparatoseiluminaelLED
azul en el aparato.
•Medianteelbotóngiratorio podráregularsedeMÍN.aMÁX.la
cantidad de nebulización.
•ElLEDseiluminaenrojocuandonohayaguaenelaparato.
Limpiar y revisar el aparato
PRECAUCIÓN
•Apague el aparato y desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación antes de cada limpieza (21) (22).
•Limpiaruna vezporsemana labotelladeagua,adaptador de
botella, parte superior del aparato con tobera de escape y
membrana (23) – (25). Elimine los restos de cal y
suciedad mediante un producto descalcificador (Calc-
Off). Utilice el pincel de limpieza suministrado para
limpiarlamembrana(26).
•Lassuperficiesexterioresbrillantesdelaparatopuedenpulirse
sencillamenteconlabolsadeviajesuministrada.
PRECAUCIÓN
•¡Noponernuncaelaparatoyelconectordelafuentedealimen-
taciónbajoelagua(27)!
•Ala horadelimpiar elaparatonopuedeentrarnadade agua
dentro de la salida de aire (véase „Descripción del aparato“).
Guardar y transportar el aparato
Limpiarysecarelaparato(véase„Limpiaryrevisarelaparato“).
Guarde el aparato con sus accesorios preferentemente en el em-
balajeoriginaloenlabolsadeviajesuministrada.
Datos técnicos
Tensióndelared AC100-240V/50-60Hz
Consumodeenergía 15W
Capacidaddehumidificación hasta100g/h
Adecuadoparahabitaciones hasta20m2/50m3
Tamañomáx.debotella PETde0,5litros
(noseincluye)
DimensionesLxANxAL 110x65x80mm
Peso(vacío) 0.3kg
Ruido de funcionamiento < 25dB (A)
Accesorios Ninguno
Opcional CalcOff
Reservado el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
安全条款
•使用本机器前请完全阅读本说明书,并妥善保管。
巵⛙
•机器只允许在规定用途和技术数据内使用,不正当
的使用可能会危及健康或生命。
•不熟悉说明书的人员以及儿童和受药物、酒精或毒
品影响的人员不能操作本机器。应一直监护好机器
边上的小孩(1)。
•仅限使用原厂电源适配器,配套的电源适配器不适
合其它电器。
•如果电源线或插头损坏了(2),不要使用机器。查
看一下故障原因,是否跌落或其它方式损坏了机器
(3)。
巵⛙
•仅可由专业人员进行电器维修(4),包括电源线的
维护和更换。
•本电器不能放在地板上(5),为了避免产生的水雾
对地板的影响。
•把机器放置在不会被打翻的地方(6)(8)。
• 不用的时候要拔下电源插头。
•只有全部装配好后并且完全可以运行时才使用本机
器。
•仅可用于最大容积为 0.5 升的塑料瓶。 如使用更大的
瓶子,会因装载过量而产生危险。
巵⛙
•机器工作时不能接触振荡片。
•切勿用湿手拔下或插上电源插头。
• 切勿用手抓住电源线拔下或插上电源插头。
•机器不可淋雨。
•不要将机器放在潮湿(相对湿度大于70%)的房间
里使用。
•机器的进风口和出风口要保持通畅,不要将其它物
品放在上面(9)。
•切勿将电气系统和风扇部件浸入水中或其它液体
中,或用水或其它液体来冲洗机器。(参考“清洗和
维护”章节内容)(27)。
•请勿在水中加入任何添加剂(如精油、香料、水溶
性物质),机器材料不适合使用添加剂。
•备注:人类、动物都听不到高频振动的声音。
•不按说明书规定操作而产生的受损,制造商不承担
任何责任。
机器运行
•确定机器所有部件都到位(参考“机器部件描述”)。
•把机器放置在平坦、干燥和防水表面的地方(6)。
•把机器放在一个高的位置,如桌子、椅子或者台子
上面(7)。注意雾气出口不要直接对着电器插座、
墙壁和其他东西(19)(20)。
•灌注容量为0.5升的塑料瓶,务必使用
蒸馏水或干净、冷却的饮用水(非碳酸水)
(13)。为了避免产生白 粉(水垢),推荐使用纯净
水或蒸馏水。
•将瓶子连接器压入塑料瓶口直到停止(14)。
•打开撑脚,打开出气喷嘴直到锁住(15)。
•将插有瓶子连接器的塑料瓶压入机器的
上端部份(16),不要压塑料瓶(10)。
•将插头上的塑料套拿走,然后插入符合国家规定的
匹配的插座(11)(12)。
•将机器连接电源,并将转开关打开(17)(18)。
•只有全部装配好后并且完全可以运行时才使用本机
器。
开机和关机(18)
•旋转开关向右转,开机。
•当机器有水后,LCD显示灯就会亮蓝灯。
•调节旋转开关,雾气量可以从最小到最大之间调
节。
•如果机器没有水了,LCD显示灯就会亮红灯。
清洗和维护
巵⛙
•每一次清洗前,一定要关机并拔掉电源插头(21)
(22)。
•每周一次清洗水瓶、瓶子连接器、机器上端带有出
气喷嘴的部份、振荡片(23)-(25)。机器部件不
适合使用清洗剂。 使用脱钙剂 (CalcOff) 清除钙化物
和残余灰尘。用布清洁机器的蓄水池,
用机器配置的刷子清洗振荡片(26)。
•用随机配送的特制的便携袋可以很方便地将机器表
面擦试光亮。
巵⛙
•禁止将机器和电源插头部件浸入水中(27)!
•清洗时,禁止将水流入出风口(参考“机器部件描
述”)。
贮存和运输
清洗和干燥机器(参考“清洗和维护”章节内容),将
机器连同配件一起贮存,最好使用原装包装箱或旅行
袋。
技术数据
电压 AC100-240V/50-60Hz
能耗 15W
最大加湿量 100g/h
适合房间最大面积 20m2/50m3
最大水瓶容量 0.5 litre PET-塑料瓶
(不配置)
尺寸 110x65x80mm
重量 (空置) 0.3kg
噪音 < 25dB (A)
耗材 无
选项 CalcOff 除垢产品
以技术更改内容为准。
Указания по безопасности
•Перед использованием устройства прочитать инструкцию
поэксплуатации,хранитьеевнадежномместе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•Использовать устройство только согласно назначению и
всоответствиистехническимиданнымиизспецификации.
Применениенепоназначениюможетпривестикопасности
дляздоровьяижизни.
•Лица,которыенезнакомысинструкциейпоэксплуатации,
атакжедетиилица,пребывающиеподвлияниемлекарств,
алкоголяилинаркотиков,недолжнывключатьустройство.
Всегда следить за детьми, если они находятся вблизи
устройства(1).
•Для эксплуатации устройства использовать только
оригинальный блок питания со штепсельной вилкой из
комплекта поставки. Блок питания со штепсельной
вилкойизкомплектапоставкинельзяиспользоватьдлядругих
устройств.
•Не включать устройство, если кабель или штепсельная
вилкаповреждены(2)вследствиепаденияилиповреждения
инымобразом(3).
ОСТОРОЖНО
•Ремонт электроприборов должны производить только
специалисты (4). Ремонт/замену неисправного сетевого
кабелядолженпроизводитьтолькоспециалист.
•Воизбежаниетравмывследствиевыходаводяноготумана
устройствонельзяставитьнапол(5).
•Располагать устройство устойчиво, чтобы оно не могло
опрокинуться(6)(8).
•Еслиустройствонеиспользуется,необходимовынутьблок
питаниясоштепсельнойвилкойизрозетки.
•Включать устройство только в полностью собранном и
безупречномсостоянии.
•Использовать исключительноПЭТ-бутылкина макс.0,5л.
Опасностьпереливаприбольшихбутылках.
ОСТОРОЖНО
•Неприкасатьсякмембраневовремяработыустройства.
•Не вставлять блок питания со штепсельной вилкой,
находящийся в розетке, и не вынимать его из розетки
влажнымируками.
•Приизвлечении блока питаниясоштепсельнойвилкой из
розеткиникогданетянутьзакабель.
•Устройствонедолжнонаходитьсяподдождем.
•Неиспользоватьустройствовпомещенияхсотносительной
влажностьювоздуха>70%.
•Отверстия для входа и выхода воздуха на устройстве
обязательнодолжныбытьсвободными.Нерасполагатьна
немкакие-либопредметы(9).
•Никогданеокунатьустройствосэлектрическимидеталями
вводуилидругуюжидкостьинеополаскиватьеговодойили
другойжидкостью(см.„Чисткаустройстваиуходзаним“)(27).
•Не использовать добавки к воде (напр., эфирные
масла, ароматизирующие вещества, очистители).
Материалнеподходитдляиспользованиядобавок.
•Важное указание: Ни люди, ни животные не могут
восприниматьгенерируемыечастоты.
•За ущерб, который возникает вследствие несоблюдения
указаний этой инструкции по эксплуатации,изготовитель
никакойответственностиненесет.
Включение устройства
•Проверитьналичиевсехчастейустройства(„см.Описание
устройства“).
•Ставитьустройствотольконаплоскуюсухуюиводостойкую
поверхность(6).
•Устанавливатьустройствонавысокомместе,например,на
столе,стулеилиночномстолике(7).Следитьзатем,чтобы
выходящийтуманнебылнаправленвсторонурозеток,стен
илидругихпредметов(19)(20).
•Залить обычную ПЭТ-бутылку на 0,5 л и при этом
использоватьисключительнодистиллированную воду или
чистую,холоднуюпитьевуюводу(спокойнуюводу)(13).Не
использовать воду с содержанием углекислоты. Для
предотвращения отложения извести рекомендуется
использованиедистиллированнойводы.
•ВставитьпереходникдоупоравотверстиеПЭТ-бутылки(14).
•Развестиножкиустройстваиоткрытьфорсункудощелчка(15).
•ВставитьПЭТ-бутылкуснадетымпереходникомвверхнюю
частьустройства(16).ПЭТ-бутылкунесдавливать(10).
•Снять пластиковую крышку блока питания со
штепсельной вилкой, при необходимости вставить
вподходящуюштепсельнуювилку(11)(12).
•Подключить блок питания к устройству и к розетке и
включитьустройствоповоротнойкнопкой(17)(18).
•Включать устройство только в полностью собранном и
безупречномсостоянии.
Включение и выключение устройства (18)
•Длявключенияповернутьповоротнуюкнопкунаправо.
•Если в устройстве есть вода, светодиод на устройстве
загораетсясиним.
•С помощью поворотной кнопки объем тумана может
регулироватьсяотMINдоMAX.
•Если в устройстве нет воды, светодиод на устройстве
загораетсякрасным.
Чистка устройства и уход за ним
ОСТОРОЖНО
•Передкаждой чисткой прибор следует выключать,аблок
питаниявыниматьизрозетки(21)(22).
•Бутылкудляводы,переходник,верхнюючастьустройствас
форсункой и мембрану чистить раз в неделю (23) – (25).
Известковый и грязевой осадок удалять с помощью
водоумягчающегосредства(CalcOff).Частиустройстванельзя
мыть в посудомоечной машине. Для чистки мембраны
использоватьщеточкуизкомплектапоставки(26).
•Блестящаянаружная поверхность устройства можетбыть
легкоотполированавместессумкойизкомплектапоставки.
ОСТОРОЖНО
•Никогданепогружатьустройствоиблокпитаниявводу(27)!
•Вовремячисткиводанедолжнапопадатьвотверстиедля
выходавоздуха(см.„Описаниеустройства“).
Хранение и транспортировка устройства
Чисткаисушкаустройства(см.„Чисткаустройстваиуходза
ним“).Приборипринадлежностипредпочтительнохранитьв
оригинальнойупаковкеиливсумкеизкомплектапоставки.
Технические данные
Напряжение 100-240В/50-60Гц
Потребляемаямощность 15Вт
Производительностьдо 100г/ч
Дляпомещенийдо 20м2/50м3
Максимальнаяемкость пластиковаябутылкадо
дляводы 0,5л.(невкомплекте)
Габариты 110х65х80мм
Массабезводы 0,3кг
Уровеньшума менее25дБА
Обязательныеаксессуары Нет
Опционныеаксессуары Очистительнакипи
Мыоставляемзасобойправонавнесениетехническихизменений.
Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Instrucciones de uso 使用说明书 Инструкция по эксплуатации
U7146

On/Off Dial
Ein/Aus Drehknopf
MIN/MAX
Description of the appliance
Beschreibung des Geräts
Brush
Reinigungspinsel
Bag
Reisebeutel
AC/DC Adapter
Steckernetzteil
European Plug
Europäischer Stecker
Bottle Base
Flaschenadapter
Mist Outlet/Nozzle
Auslassdüse
Upper Part
(including Mist Outlet)
Geräteoberteil
(inklusive Auslassdüse)
Fold-Out Feet
Abstützfüsse
Connector for AC/DC Adapter
Anschluss Steckernetzteil
Transducer Membrane
Membrane
LED-Light
(Blue = On/
Red = Auto-Off)
LED-Licht
(Blau = Ein/
Rot = Auto-Aus)
Air Vent
Luftaustritt
North American/Asia Plug
Amerikanischer/Asien Stecker
Bezpečnostné pokyny
•Predpoužitímprístrojasiprečítajtetentonávodnapoužívaniea
uschovávajtehonabezpečnommieste.
VAROVANIE
•Prístrojpoužívajteibavsúladesjehourčenímavrámcirozsahov
špecifikovaných v technických údajoch. Použitie v rozpore s
určenímmôžeohroziťzdravieaživot.
•Osoby,ktoréniesúoboznámenésnávodomnapoužívanieataktiež
anidetiaosobypodvplyvomliekov,alkoholualebodrognesmú
prístrojobsluhovať.Pripobytedetívblízkostiprístrojaichpreto
majtestálepoddohľadom(1).
•Naprevádzkuprístroja používajte výhradneoriginálnusieťovú
vidlicu,ktorájesúčasťoudodávky.Dodanásieťovávidlicanesmie
byťpoužívanépreinéprístroje.
•Prístrojneuvádzajte doprevádzky, pokiaľje poškodenýkábel
alebokonektor(2),pozlyhanífunkciealebopokiaľdošlokpádu
alebokinémudruhupoškodenia(3).
POZOR
•Opravyelektrickýchprístrojovsmúvykonávaťjedinekvalifikovaní
elektromechanici(4). Chybnýsieťovýkábel smieopraviťalebo
vymeniťjedinekvalifikovanýelektromechanik.
•Abysavylúčilopoškodenievychádzajúcouvodnouhmlou,nesmie
saprístrojklásťnapodlahu(5).
•Prístrojumiestnitetak,abyhonebolomožnéprevrhnúť(6),(8).
•Pokiaľsaprístrojnepoužíva,vytiahnitesieťovúvidlicuzozásuvky.
•Prístrojuvádzajtedoprevádzkyjedinevkompletneposkladanom
avynikajúcomstave.
•PoužívajtevýhradnePETfľašesobsahommax.0,5litra.Vprípade
väčšíchfliašhrozínebezpečenstvopreplnenia.
POZOR
•Počasprevádzkysanedotýkajtemembrány.
•Sieťovúvidlicunezasúvajteaninevyťahujtevlhkýmirukami.
•Sieťovúvidlicunikdynevyťahujtezozásuvkyzakábel.
•Prístrojnevystavujteúčinkomdažďa.
•Prístroj nepoužívajte v miestnostiach s relatívnou vlhkosťou
>70%.
•Vstupavýstupvzduchuzprístrojabezpodmienečneudržiavajte
voľný.Neukladajtenanehožiadnepredmety(9).
•Prístrojselektrickýmzariadenímaventilátoromnikdyneponárajte
dovodyaleboinýchtekutínpopr.neoplachujtevodoualeboinými
tekutinami(viď„Čistenieaúdržbaprístroja“)(27).
•Nepoužívajteprísadydovody (napr.éterickéoleje,aromatické
látky,prostriedkynaudržovaniečistotyvody).Materiál(prístroja)
niejevhodnýprepoužitieprísad.
•Dôležitá informácia: Osoby ani zvieratá nemôžu vytvárané
kmitočtyvnímať.
•Zaškody,ktorévzniknúvdôsledkunedodržaniatohtonávoduna
používanienepreberávýrobcažiadneručenie.
Uvede nie prístroja do prevádzky
•Skontrolujte,čimátekdispozíciivšetkyčastiprístroja(viď„Popis
prístroja“).
•Prístroj postavte jedine na rovnú, suchú plochu odolávajúcu
vode(6).
•Prístrojumiestnitenavyvýšenémiestonapr.nastôl,stoličkualebo
noční stolík (7).Dbajte nato, abyvychádzajúca hmlanebola
smerovanáprotizásuvkám,stenámainýmpredmetom(19),(20).
•Naplňte bežne dostupnú 0,5-litrovú PET fľašu a pritom
použite výlučne destilovanú vodu alebo čistú, studenú
pitnú vodu (mekkú vodu) (13). Nepoužívajte vodu
obsahujúcu kysličník uhličitý (sýtená, perlivá voda).
Aby sa zabránilo vytváraniu vápenatých usadenín, odporúča
sapoužitiedestilovanejvody.
•AdaptérnafľašuzatlačtedohrdlaPETfľašeažnadoraz(14).
•Vyklopte operné pätky prístroja a výstupné trysky otvorte až
pokiaľnezaklapnú(15).
•PETfľašusnasadeným adaptéromnafľašuzasuňtedo hornej
častiprístroja(16).PETfľašunestlačujte(10).
•Odstráňte plastový kryt sieťovej vidlice a nasuňte vidlicu
špecifickúpredanýštát(11),(12).
•Pripojtesieťovú vidlicuprístroja kuzásuvke azapnite prístroj
pomocouovládače(17),(18).
•Prístrojuvádzajtedoprevádzkyjedinevkompletneposkladanom
avynikajúcomstave.
Zapnutie a vypnutie prístroja (18)
•Zapnutievykonajteotočenímovládačasmeromdoprava.
•Pokiaľjevprístrojivoda,svietiLEDkontrolkamodroufarbou.
•Otáčanímovládačajemožnéregulovaťmnožstvohmlyodhodnoty
MIN po hodnotu MAX.
•Pokiaľvprístrojinieježiadnavoda,svietiLEDkontrolkačervenou
farbou.
Čistenie a údržba prístroja
POZOR
•Predkaždýmčistenímprístrojvypniteavytiahnitesieťovúvidlicu
zozásuvky(21),(22).
•Fľašusvodou,adaptérnafľašu,hornúčasťprístrojasvýstupnou
tryskou a membránu čistite raz za týždeň (23)–(25).
Zvyšky vodného kameňa a nečistôt odstráňte pomocou
odvápňovaciehoprostriedku(CalcOff).Súčasti prístroja nie sú
určené na umývanie v umývačke riadu. Na čistenie
membránypoužitedodanýčistiacištetec(26).
•Lesklévonkajšieplochyprístrojamôžubyťjednoduchovyleštené
dodaným cestovným vreckom.
POZOR
•Prístrojanisieťovúvidlicunevystavujtepôsobeniuvody(27)!
•Počasčisteniasanesmiežiadnavodadostaťdovýstupuvzduchu
(viď„Popisprístroja“).
Uskladnenie a preprava prístroja
Prístrojvyčistiteaosušte(viď„Čistenieaúdržbaprístroja“).Prístroj
spríslušenstvomuschovávajtenajlepšievoriginálnomobalealebo
v dodanom cestovnom vaku.
Technické údaje
Sieťovénapätie 100-240V~/50-60Hz
Príkon 15W
Zvlhčovacívýkon až100g/h
Vhodnýpreveľkostimiestností až20m2/50m3
Max.veľkosťfľaše PETfľaša0,5l
(niejesúčasťoubalenia)
RozmeryDxŠxV 110x65x80mm
Prázdnahmotnosť 0,3kg
Prevádzkováhlučnosť <25dB(A)
Príslušenstvo Žiadne
Voliteľné CalcOff
Technickézmenyvyhradené.
Sigurnosne napomene
•Prijeuporabeovog uređajapročitajteove Upute zauporabu i
pohraniteihnasigurnommjestu.
UPOZORENJE
•Upotrebljavajteovajuređajsamouskladuspropisnomnamjenom
iunutarspecificiranihtehničkihpodataka.Nepropisnauporaba
možeugrozitizdravljeiživot.
•Osobe,kojenisuupoznatesovimUputamazauporabu,kaoidjeca
i osobe pod utjecajem lijekova, alkohola ili droga, ne smiju
opsluživatiovajuređaj.Djecuvaljauvijekdržatipodnadzorom
kadasezadržavajuubliziniovoguređaja(1).
•Zapogonovoguređajaupotrebljavajteisključivooriginalnimrežni
dioutikačaisporučenzajednosovimuređajem.Mrežnidioutikača
isporučenzajedno sovimuređajem nesmijese upotrebljavati
zadrugeuređaje.
•Ovajuređajnepuštajteuradakosukabeliliutikačoštećeni(2),
nakonneispravnogfunkcioniranjauređajailinakonpadauređaja
ilinjegovogoštećenjananekidruginačin(3).
OPREZ
•Popravkeelektričnihuređajasmijeizvoditisamostručnoosoblje
(4). Neispravan mrežni kabel smije popraviti/zamijeniti samo
stručnoosoblje.
•Kakobisteizbjeglioštećenjauslijedvodeneizmaglicekojaizlazi,
ovajuređajnesmijesestavitinapod(5).
•Smjestiteovajuređajtakodasenemožeprevrnuti(6),(8).
•Uslučajuneuporabeizvucitemrežnidioutikača.
•Ovajuređaj puštajte urad samo u kompletnosastavljenom i
besprijekornomstanju.
•UpotrebljavajteisključivoPETbocemaks.zapreminedo0,5litara.
Dijenostodprepunjanjauslučajuvećihboca.
OPREZ
•Nedodirujtemembranutijekomrada.
•Mrežnidioutikačaneuvlačite/izvlačitevlažnimrukama.
•Nikadanepovlačitemrežnidioutikačazakabelizutičnice.
•Nepostavljajteovajuređajnakiši.
•Neupotrebljavajteovajuređajuprostorijamaukojimajerelativna
vlažnostzraka>70%
•Obveznodržiteslobodnimaulaziizlazzrakauiizuređaja.Naovaj
uređajnepostavljajtenikakvedrugepredmete(9).
•Ovajuređajselektrikomiventilatoromnikadaneuranjajteuvodu
ili druge tekućine odnosno ne ispirite ga vodom ili drugim
tekućinama(vidi„Čišćenjeiodržavanjeuređaja“)(27).
•Nekoristitedodatkevodi(npr.eteričnaulja,mirisnetvari,sredstva
za čišćenje vode). Ovaj materijal nije prikladan za uporabu
dodataka.
•Važnanapomena:Niljudiniživotinjenemoguopažatigenerirane
frekvencije.
•ZaoštećenjakojanastanuuslijednepoštivanjaovihUputazarad
proizvođačodbijapreuzetibilokakvuodgovornost.
Puštanje uređaja u rad
•Provjeritejesuliprisutnisvidijeloviuređaja(vidi„Opisuređaja“).
•Ovajuređajpostavljajtesamonaravnu,suhupovršinu(6).
•Postaviteovajuređajnapovišenompoložaju,npr.nastolu,stolici
ilinoćnomormariću(7).Pazitenatodaizmaglicakojaizlazinebude
usmjerenapremautičnicama,zidovimaidrugimpredmetima(19),
(20).
•Napunitestandardnu PET bocu od 0,5litaravodom,pričemu
koristiteisključivodestiliranuvoduiličistu,hladnuvoduzapiće
(običnu vodu) (13). Ne upotrebljavajte gaziranu vodu. Za
izbjegavanjemogućihnaslagakamencapreporučujeseuporaba
destilirane vode.
•PritisniteadapterbocedograničnikauotvorPETboce(14).
•Otklopite potporne nožice uređaja pa otvorite mlaznicu za
ispuštanjesvedokseneuglavi(15).
•PETbocusnataknutimadapteromboceugurajteugornji dio
uređaja(16).NestiskajtePETbocu(10).
•Uklonite plastični pokrov mrežnog dijela utikača pa ugurajte
utikačspecifičanzasvakudržavu(11),(12).
•Priključitemrežnidioutikačanauređajinautičnicupauključite
ovajuređajokretnimgumbom(17),(18).
•Ovajuređaj puštajte urad samo u kompletnosastavljenom i
besprijekornomstanju.
Uključivanje/isključivanje uređaja (18)
•Zauključivanjeokreniteokretnigumbudesno.
•Čimsevodanađeuuređaju,zasvijetlitćeLEDdiodauuređaju
plavombojom.
•OkretnimgumbommožesereguliratikoličinamagleodMINdo
MAX.
•Akoseuuređajunenalazivoda,zasvijetlitćeLEDdiodauuređaju
crvenombojom.
Čišćenje i održavanje uređaja
OPREZ
•Prijesvakogčišćenjaisključiteuređajiizvucitemrežnidioutikača
(21), (22).
•Bocu za vodu,adapter boce,gornji diouređaja smlaznicom
zaispuštanjeimembranučistitejedanputtjedno (23)–(25).
Ostatke kamenca i prljavštine uklonite sredstvom za
uklanjanjekamenca(CalcOff).Dijeloviuređajanisuprikladniza
perilicu posuđa. Za čišćenje membrane upotrebljavajte
isporučenikistzačišćenje(26).
•Sjajnevanjskepovršine uređaja mogu se jednostavno polirati
isporučenomputnomvrećicom.
OPREZ
•Nikadaneuranjajteuređajimrežnidioutikačauvodu(27)!
•Prilikom čišćenja u izlaz zraka ne smije dospjeti voda (vidi
„Opisuređaja“).
Skladištenje i transport uređaja
Uređajočistite i posušite (vidi „Čišćenjei održavanje uređaja“).
Pohraniteuređajzajednospriborompomogućnostiuoriginalnu
ambalažuiliuisporučenuputnuvrećicu.
Tehnički podaci
Mrežninapon AC100-240V/50-60Hz
Primljenasnaga 15W
Snagaovlaživanja do100g/h
Prikladnozaprostorijeveličine do20m2/50m3
Maks.veličinaboce PETbocaod0,5litara
(nijesadržana)
DimenzijeDxŠxV 110x65x80mm
Težinaupraznomstanju 0,3kg
Radna buka < 25 dB (A)
Pribor Nema
Opcionalno CalcOff
Pridržanapravanatehničkepromjene.
Biztonságtechnikai tudnivalók
•Akészülékhasználataelőttolvassaeleztahasználatiutasítástés
tároljabiztonságoshelyen.
FIGYELMEZTETÉS
•Akészüléketkizárólagarendeltetésszerűhasználatnakmegfele-
lően,amegadottműszakiadatokhatárainbelülhasználja.Anem
előírásszerintihasználatéletetésegészségetveszélyeztethet.
•A készüléket tilos olyan személyeknek használnia, akik nem
ismerikahasználatiutasítást,gyógyszer,alkoholvagydroghatása
alattvannak,továbbágyerekeknekistiloskezelniükakészüléket.
Agyerekeketmindigszemmelkelltartani,haakészülékközelében
tartózkodnak (1).
•A készülék használatához kizárólag az eredeti tartozékként
szállított dugaszolható tápegységet használja. A tartozékként
szállított dugaszolható tápegységet nem szabad más
készülékekhez használni.
•Akészüléketnemszabadhasználni,haakábelvagyadugasz
megsérült(2),hahibásanműküdik,haleesettvagymásmódon
megsérült(3).
VIGYÁZAT
•Avillamoskészülékekjavításaitcsakszakembervégezhetiel(4).
Asérültkábeltcsakszakemberjavíthatja/cserélheti.
•Akilépő vízköd okozta károkmegelőzéséreakészüléketnem
szabad a padlóra állítani (5).
•A készüléket úgy helyezze el, hogy ne lehessen véletlenül
felborítani(6),(8).
•Használatonkívüladugaszolhatótápegységetkikellhúzni.
•A készüléket csak teljesen összeszerelve és kifogástalan
álallapotban szabad használatba venni.
•Kizárólagmax.0,5literesPETpalackokathasználjon.Nagyobb
palackokeseténtúltöltésveszélyeállfenn.
VIGYÁZAT
•Használatközbennemszabadamembránokhozérni.
•Adugaszolhatótápegységetnemszabadnedveskézzelbedugni/
kihúzni.
•Adugaszolhatótápegységetsohanehúzzakiakábelnélfogva
adugaszolóaljzatból.
•Akészüléketnemszabadesőbekiállítani.
•Akészüléketnemszabadolyanhelyiségekbenhasználni,ahola
relatívpáratartalom>70%.
•Akészülékbe-éskilépőlevegőnyílásaitfeltétlenülszabadonkell
hagyni.Semmilyentárgyatnemszabadrátenni(9).
•Sohanemerítseakészüléketés aventilátorttartalmazóalsó
résztvízbevagymásfolyadékba,ill.sohanemossalevízzelvagy
másfolyadékkal(lásd„Készüléktisztításaéskarbantartása“)(27).
•Víz-adalékokat (pl. éteresolajok, illatanyagok,víztisztántartó
szerek)nemszabadhasználni.Azanyagnemalkalmasadalékok
használatra.
•Fontostudnivaló:Semazemberek,semazállatoknemképesek
észlelni a keltett frekvenciákat.
•Agyártóelhárítmindenfélefelelősségvállalástazonkárokesetén,
amelyekahasználatiutasításbenemtartásamiattkövetkeztek
be.
Készülék üzembevétele
•Ellenőrizze,hogymegtalálható-eakészülékösszesrésze(lásd
„A készülék leírását“).
•Akészüléketsík,szárazésvízállófelületenállítsafel(6).
•Akészüléketmagashelyen,pl.egyasztalon,székenvagyéjjeli
szekrényenállítsa fel(7).Figyeljen arra,hogyakilépő ködne
irányuljondugaszolóaljzatok,falakésmástárgyakfelé(19),(20).
•Töltsön meg egy kereskedelemben kapható 0,5 literes
PET palackot és kizárólag desztillált vizet vagy tiszta,
hideg ivóvizet (buborékmentes vizet) használjon (13). Ne
használjon szénsavas vizet. A lehetséges vízkőlerakódások
megelőzéseérdekében,desztilláltvízhasználatajavasolt.
•ApalackadaptertnyomjaütközésigaPETpalacknyílásába(14).
•Hajtsakiakészülékkitámasztólábaitésnyissakiakifúvófúvókát,
amígahelyérenemkattan(15).
•DugjabeaPETpalackotarátűzöttpalackadapterrelakészülék
felsőrészébe(16).NenyomjaösszeaPETpalackot(10).
•Távolítsael adugaszolhatótápegységműanyag burkolatátés
toljabeazországspecifikusdugaszt(11),(12).
•Csatlakoztassaakészülékdugaszolhatótápegységétadugaszoló
aljzatbaéskapcsoljabeakészüléketaforgatógombsegítségével
(17),(18).
•A készüléket csak teljesen összeszerelve és kifogástalan
állapotban szabad használatba venni.
A készülék be-/kikapcsolása (18)
•Aforgatógombjobbracsavarásávalkapcsoljabeakészüléket.
•Ha a készülékben van víz, akkor a
készülékben lévő LED kéken világít.
•Aforgatógombsegítségévelszabályozhatóaködmennyiségea
MIN és MAX értékek között.
•Haakészülékbennincsvíz,akkorakészülékbenlévőLEDpirosan
világít.
A készülék tisztítása és karbantartása
VIGYÁZAT
•Mindentisztításelőtt kapcsoljakia készüléket éshúzza ki a
dugaszolhatótápegységet(21),(22).
•Hetenteegyszertisztítsamegavizespalackot,apalackadaptert,
a készülék felső részét a kieresztőfúvókával és a membránt
(23)–(25).Távolítsaelavízkő-ésszennyeződéslerakódásokat
vízkő-eltávolítószerrel(CalcOff).Akészülékfelsőrészenemrakható
mosogatógépbe.Amembrántisztításáhozhasználjaatartozék
tisztítóecsetet(26).
•Akészülékcsillogókülsőfelületeitatartozékútitasakkallehet
egyszerűenkipolírozni.
VIGYÁZAT
•Akészüléketésadugaszolhatótápegységetsohanehelyezze
vízalá(27)!
•A tisztítás során nem kerülhet víz a kilépő levegőnyílásokba
(lásd „A készülék leírását“).
A készülék tárolása és szállítása
Tisztítsa meg és szárítsa meg a készüléket (lásd „Készülék
tisztítása és karbantartása”). A készüléket és a tartozékokat
lehetőség szerint az eredeti csomagolásban vagy a tartozék
útitasakbantárolja.
Műszaki adatokk
Hálózatifeszültség 100-240VAC/50-60Hz
Teljesítményfelvétel 15W
Párásításiteljesítmény max.100gr/h
Aköv.nagyságúhelyiség max.20m2/50m3
számára alkalmas
Max.palackméret 0,5literesPETpalack
(nem tartozék)
MéretekHxSzxM 110x65x80mm
Tömegüresállapotban 0,3kg
Üzemizajszint <25dB(A)
Tartozék nincs
Opció CalcOff
Műszakiváltoztatásjogafenntartva.
Saugumo nuorodos
•Priešnaudojantįrengimą,perskaitytišiąnaudojimoinstrukcijąir
jąlaikytisaugiojevietoje.
ĮSPĖJIMAS
•Įrengimągalimanaudotitikpagalnumatytąpaskirtįirtechninės
specifikacijosduomenųribose.Naudojimasnepagalpaskirtįgali
pakenktisveikataiirgyvybei.
•Asmenims,nesusipažinusiemssunaudojimoinstrukcija,vaikams
beiasmenims,naudojantiemsvaistus,alkoholįarbanarkotikus,
draudžiamanaudotiįrengimą.Vaikusbūtinavisadaprižiūrėti,jei
jieyranetoliįrengimo(1).
•Norintnaudotiįrengimą, naudotitikoriginalią,kartupristatytą
maitinimo šakutę. Kartu pristatytos tinklo šakutės negalima
naudotikitiemsįrengimams.
•Įrengimonenaudoti,jeilaidasarbašakutė yrapažeisti(2),po
neteisingosfunkcijos,jeiįrengimasnukritoarbuvopažeistaskitu
būdu(3).
ATSARGIAI
•Elektriniųprietaisųremontągaliatliktitikspecialistai(4).Pažeistą
tinklolaidągaliremontuoti/pakeistitikspecialistas.
•Norintišvengtidefektųdėl išeinančio vandensrūko,įrengimo
nestatytiantgrindų(5).
•Įrengimąstatykitetaip,kadjonebūtųgalimaapversti(6),(8).
•Nenaudojantištrauktimaitinimošakutę.
•Įrengimąpaleistitik pilnaisukomplektuotąir nepriekaištingos
būklės.
•Naudoti tik PET butelius iki daugiausiai 0,5 litro. Pavojus dėl
perpildymo,naudojantdidesnėstalposbutelius.
ATSARGIAI
•Naudojantneliestimembranos.
•Maitinimošakutėsnejungti/netrauktidrėgnomisrankomis.
•Niekadanetrauktimaitinimošakutėsišelektoslizdo,jąlaikant
užlaido.
•Įrengimonestatytilietuje.
•Įrengimonenaudotipatalpose,kuriosesantykinisorodrėgnumas
>70%.
•Įrengimo oro įėjimo ir oro išėjimo angos turi būti laisvos.
Antjonedėtijokiųobjektų(9).
•Įrengimo su elektriniais mazgais ir ventiliatoriaus niekada
nenardintiįvandenįarbaįkitąskystįarneplautikitaisskysčiais
(žiūr.į.skyrių„Įrengimąvalytiiratliktitechninępriežiūrą“)(27).
•Vandenspriedų(pvz.eteriniųaliejų,kvapiųjųmedžiagų,vandens
gryninimo priemonių) nenaudoti. Medžiaga netinka priedų
naudojimui.
•Svarbi nuoroda: Nei žmonės, nei gyvūnai negali pajausti
susidariusiųdažnių.
•Dėl žalos, atsiradusios dėl šios naudojimo instrukcijos
nesilaikymo,gamintojasatmetabetkokiąatsakomybę.
Įrengimą paleisti
•Patikrinti,arįrengimasturivisasdalis(žiūr.įskyrių„Įįrengimo
aprašymas“).
•Įrengimą statyti tik ant lygaus, sauso paviršiaus ir vandeniui
atsparauspaviršiaus(6).
•Įrengimąstatytiaukštesnėjevietoje,pvz.antstalo,kėdėsarba
naktiniostalelio(7).Atkreiptidėmesįįtai,kad išeinantisrūkas
nebūtųnukreiptasįelektroslizdus,sienasirkitusobjektus(19),(20).
•Pripildyti parduotuvėse įsigijamą 0,5 litro PET butelį, tam
tiksluinaudotitikdestiliuotąvandenįarbašvarų,šaltągeriamą
vandenį(vandenįbeangliarūgščių)(13).Nenaudotiangliarūgštimi
prisotinto vandens. Norint išvengti kalkių nuosėdų,
rekomenduojamanaudotidestiliuotąvandenį.
•ButelioadapterįįspaustiįPETbutelioangąikiatsimušimo(14).
•Atlenktiįrengimoatramineskojelesiratidarytiišleidimodifuzorių
ikiužsikabinimo(15).
•PET butelį suužmautu butelioadaptoriumi įstatyti įįrengimo
viršutinędalį(16).PETbutelionesuspausti(10).
•Nuimti plastmasinę maitinimo šakutės dangą ir įstumti
atitinkamosšalieskištuką(11),(12).
•Maitinimo šakutę prijungti prie įrengimo ir elektros lizdo ir
įrengimąįjungtinaudojantsukamąmygtuką(17),(18).
•Įrengimąpaleistitik pilnaisukomplektuotąir nepriekaištingos
būklės.
Įrengimą įjungti/išjungti (18)
•Įjungiantsukamąmygtukąsuktiįkairę.
•Kai tik įrengime atsiras vandens, užsidega šviesios signalas
įrengimemėlynaspalva.
•Naudojant sukamą mygtuką rūko kiekį galima reguliuoti nuo
MIN iki MAX.
•Kai tik įrengime nėra vandens, užsidega šviesios signalas
įrengimeraudonaspalva.
Įrengimą valyti ir atlikti techninę priežiūrą.
ATSARGIAI
•Prieškiekvienąvalymąįrengimą išjungtiirištrauktimaitinimo
šakutę (21), (22).
•Vandens butelį, butelio adaptorių, įrengimo viršutinę dalį su
išleidimoangosdifuzoriumiirmembranavalytivienąkartąper
savaitę (23)–(25). Kalkių ir purvo likučius pašalinti naudojant
nukalkinimo priemonės (CalcOff). Pavojus mo dalių neplauti
indaplovėje. Membranos valymui naudoti kartu
pristatytąvalymošepetėlį(26).
•Blizgančiusįrengimo paviršius paprasčiausiaigalima poliruoti
kartupristatytukelioniniukrepšeliu.
ATSARGIAI
•Niekadamaitinimošakutėsnenardintiįvandenį(27)!
•Valantį oroišėjimoangąneturi patektivandens(žiūr. įskyrių
„Įįrengimoaprašymas“).
Įrengimą sandėliuoti ir transportuoti
Įrengimąvalyti irdžiovinti(žiūr. įskyrių„Įrengimąvalyti iratlikti
techninępriežiūrą“).Pageidautina,kadįrengimasbūtųsaugomas
originalioje pakuotėje arba kartu pristatytame kelioniniame
krepšelyje.
Techniniai duomenys
Tinkloįtampa AC100-240V/50-60Hz
Galingumopajėgumas 15W
Drėkinimopajėgumas iki100g/h
Tinkapatalpoms,kuriųdydis iki20m2/50m3
Didžiausiasbuteliodydis 0,5litroPETbutelis
(nepateikiamas)
IšmatavimaiIxPxA 110x65x80mm
Tuščioįrengimosvoris 0,3kg
Darbinisūžesys <25dB(A)
Priedai Jokių
Pasirinktinai CalcOff
Galimi techniniai pakeitimai.
Ohutusjuhised
•Enneseadmekasutuselevõttutulebkäesolevkasutusjuhendläbi
lugedajatedatulebhoidakättesaadavaskohas.
HOIATUS
•Seadetkasutadaainultsihipäraseltjakooskõlaskindlasmääratud
tehnilisteandmetega.Mittesihipäranekasutaminevõibohustada
tervistjainimelusid.
•Kasutusjuhendit mittetundvatel isikutel, samuti lastel ning
ravimite-,alkoholi-võinarkootikumidemõjuallolevatelisikutel
on seadme käsitsemine keelatud. Seadme läheduses viibivaid
lapsitulebalatijälgida(1).
•Seadmekäitamiseks kasutada ainultseadmega kaasasolevat
pistikuga toitekaablit. Seadmega kaasasolevat pistikuga toite-
kaablit ei tohi kasutada teiste seadmete käitamiseks.
•Seadetmittevõttakasutuselekuikaabelvõipistikonkahjustatud
(2),pealefunktsioonihäiret,kuiseadeonmahakukkunudvõiei
olemingilmuulpõhjuseltöökorras(3).
ETTEVAATUST
•Elektriseadmete remonditöid võib teostada ainult vastava
väljaõppegapersonal(4).Defektsevõrgujuhtmevõibremontida/
väljavahetadaainultvastavaväljaõppegapersonal.
•Vältimaks seadmest eralduva veeauru poolt põhjustatud
kahjustusi,eitohiseadetasetadapõrandale(5).
•Seadepaigaldadaselliselt,ettedaeioleksvõimalikümberlükata
(6),(8).
•Seadmemittekasutamiseleemaldadavõrgupistikvooluvõrgust.
•Seadetvõib kasutusele võtta ainult terviklikultkokkupanduna
jalaitmatusseisukorras.
•Kasutadaainultmaks0,5-liitrisemahugaPET-pudeleid.Suure-
mate pudelite puhul ületäitmise oht.
ETTEVAATUST
•Töötamiseajalmembraanimittepuutuda.
•Märgadekätegaeitohitoitekaablipistikutvooluvõrkuühendada/
vooluvõrgusteemaldada.
•Mittekunagieemaldadatoitekaablipistikutpistikupesastkaablist
tõmmates.
•Seadetmitteasetadavihmakätte.
•Seadetmittekasutadaruumidessuhteliseõhuniiskusega>70%.
•Seadme õhu sissevooluava ja väljavooluava peavad olema
takistuseta.Mitteasetadanendeleesemeid(9).
•Seadet koos elektriliste koostisosade ja ventilaatoriga mitte
asetadavettevõimuudessevedelikesse,mitteloputadaveevõi
muudevedelikega(vaata„Seadmepuhastaminejahooldamine“)
(27).
•Mitte kasutada veelisandeid (nt eeterlikud õlid, lõhnaaineid,
vett puhastavad ained). Valmistusmaterjal ei sobi lisandite
kasutamiseks.
•Oluline märkus: Inimesed ega loomad ei taju tekkivaid
võnkesagedusi.
•Käesolevakasutusjuhendieiramisesttulenevatekahjudekorral
keeldubtootjaigasugusestvastutusest.
Seadme kasutuselevõtmine
•Kontrollida seadme kõikide koostisosade olemasol (vaata
„Seadmekirjeldus“).
•Asetadaseadetasasele,kuivalejavettpidavalealuspinnale(6).
•Seade paigaldada põrandast kõrgemale, nt lauale, toolile või
öökapile(7).Jälgida,etseadmest eralduvaurei olesuunatud
pistikupesade,seintevõimuudeesemetepoole(19),(20).
•Täita tavaline kaubandusvõrgus saadaolev 0,5-liitrine PET-
pudeljakasutadasellekseranditultdestilleeritudvettvõipuhast
külmajoogivett(tavalistvett)(13).Mittekasutadagaseeritudvett.
Katlakivitekkevältimiseksonsoovitavkasutadadestilleeritud
vett.
•PudeliadapterlükatakunitõkiseniPET-pudelisse(14).
•Seadme tugijalad pöörata välja ja väljalaskedüüs avada kuni
fikseerumiseni (15).
•PET-pudelkoospaigaldatudpudeliadapterigaasetadaseadme
ülemisseossa(16).PET-pudelitmittekokkusuruda(10).
•Eemaldadatoitekaabliplastikustkatejapaigaldadasellelmaal
kasutatav pistik (11), (12).
•Pistikugatoitekaabel ühendada seadmegaja vooluvõrku ning
pöördlülitiabilseadesisselülitada(17),(18).
•Seadetvõib kasutusele võttaainult terviklikultkokkupanduna
jalaitmatusseisukorras.
Seadme sisse-/väljalülitamine (18)
•Seadmesisselülitamisekspööratapöördlülititparemale.
•VeeolemasolulseadmessüttibkoheseltsinineLED.
•PöördlülitiabilonvõimalikaurukogustreguleeridaMINjaMAX
vahel.
•VeepuudumistseadmessignaliseeribpunaneLED.
Seadme puhastamine ja hooldamine
ETTEVAATUST
•Igakordseltennepuhastamisttulebseadeväljalülitadajatoite-
kaablipistikvooluvõrgusteemaldada(21),(22).
•Veepudelit,pudeliadapterit,seadmepealmistosakoosväljaas-
kedüüsi ja membraaniga tuleb puhastada üks kord nädalas
(23)–(25). Katlakivi- ja mustusejäägid eemaldada
katlakivieemaldusvahendi (CalcOff) abil. Seadme üksikosade
puhastamisel mitte kasutada nõudepesumasinat.
Membraani puhastamiseks kasutada kaasasolevat
puhastuspintslit(26).
•Seadmeläikivaidpealispinduvõiblihtsaltpoleeridakaasasoleva
reisikotiga.
ETTEVAATUST
•Seadetjapistikugatoitekaablitmittekunagiasetadavette(27)!
•Puhastamisel ei tohi vesi sattuda õhu väljavooluavasse
(vaata„Seadmekirjeldus“).
Seadme ladustamine ja transportimine
Seadepuhastada ja kuivatada (vaata„Seadme puhastamine ja
hooldamine“). Seadet koos lisavarustusega hoida soovitavalt
originaalpakendisvõikaasasolevasreisikotis.
Tehnilised andmed
Võrgupinge AC100-240V/50-60Hz
Võimsustarve 15W
Niisutusvõimsus kuni100g/t
Sobibruumidelesuurusega kuni20m2/50m3
Pudelimakssuurus 0,5-liitrilinePET-pudel
(pole kaasas)
Mõõtmedpxlxk 110x65x80mm
Tühikaal 0,3kg
Töömüra < 25 dB (A)
Tarvikud Puuduvad
Valikvarustus CalcOff
Tehnilistemuudatusteteostamiseõigus.
Návod na používanie Upute za uporabu Használati utasítás Naudojimo instrukcija Kasutusjuhend
Drošības norādījumi
•Pirmsierīcesizmantošanasizlasietšolietošanasinstrukcijuun
uzglabājiettodrošāvietā.
BRĪDINĀJUMS
•Ierīce izmantojama tikai saskaņā ar noteikumiem atbilstošu
lietošanuun,ievērojotnorādītostehniskosdatus.Noteikumiem
neatbilstošaizmantošanavarapdraudētveselībuundzīvību.
•Personas,kuras nepārzinalietošanas instrukciju,kā arī bērni
un personas, kuras lieto medikamentus, alkoholu vai narkotiskās
vielas,ierīcinedrīkstlietot.Tādēļgadījumos,kadbērniatrodas
ierīcestuvumā,tievienmērjāuzrauga(1).
•Ierīcesdarbināšanaiizmantojiettikaikomplektāpiegādātotīkla
barošanas bloku. Komplektā piegādāto tīkla barošanas bloku
nedrīkstizmantotcitāmierīcēm.
•Nesācietierīceslietošanu,jairbojātskabelisvaikontaktdakša
(2),jatādarbojasnepareizi,jatāirnokritusizemēvaiirbojāta
jebkādācitāveidā(3).
UZMANĪBU
•Elektroierīčuremontudrīkstveikttikaispeciālisti(4).Bojātutīkla
kabelidrīkstremontēt/nomainīttikaispeciālists.
•Lainovērstu bojājumus,korada izplūstošāūdensmigla,ierīci
nedrīkstnovietotuzgrīdas(5).
•Novietojietierīcitā,laitonevarētuapgāzt(6),(8).
•Kadierīcenetieklietota,atvienojiettīklabarošanasbloku.
•Sāciet ierīces lietošanu tikai tad, kad tā ir pilnībā salikta un
nevainojamāstāvoklī.
•Izmantojiet tikai PET pudeles ar maksimālo tilpumu 0,5 litri.
Pārpildīšanasrisks,izmantojotlielākaspudeles.
UZMANĪBU
•Darbībaslaikāneaiztiecietmembrānu.
•Nepieslēdziet/neatvienojiet tīkla barošanas bloku ar mitrām
rokām.
•Nekad neatvienojiet tīkla barošanas bloku, raujot to no
kontaktligzdas aiz vada.
•Nenovietojietierīcilietū.
•Nelietojietierīcitelpāsarrelatīvogaisamitrumu>70%.
•Noteiktituriet brīvas ierīcesgaisa ieplūdes ungaisa izplūdes
atveres.Nenovietojietuzierīcespriekšmetus(9).
•Arelektroiekārtuunventilatoruaprīkotuierīcinemērcietūdenīvai
citosšķidrumosvaineskalojiettoarūdenivaicitiemšķidrumiem
(skatīt„Ierīcestīrīšanaunapkope“)(27).
•Ūdens piedevas (piem., ēteriskās eļļas, smaržvielas, ūdens
attīrīšanaslīdzekļus)nedrīkstizmantot.Materiālsnavpiemērots
piedevu izmantošanai.
•Svarīgsnorādījums:Radītāsfrekvencesnevarsadzirdētnecilvēki,
nedzīvnieki.
•Ražotājs noliedz jebkādu atbildību par zaudējumiem, kas
radušiesšīslietošanasinstrukcijasneievērošanasrezultātā.
Ierīces ekspluatācijas sākšana
•Pārbaudiet,vaiirvisasierīcesdaļas(skatīt„Ierīcesapraksts“).
•Novietojietierīciuzlīdzenas,sausasunūdensdrošasvirsmas(6).
•Novietojiet ierīci augstākā vietā, piem., uz galda, krēsla vai
naktsskapīša(7).Sekojiet,laiizplūstošāmiglanebūtupavērsta
pretkontaktdakšām,sienāmuncitiempriekšmetiem(19),(20).
•Uzpildiettirdzniecībā pieejamu0,5litruPETpudeli,izmantojot
tikai un vienīgi destilētu ūdeni vai tīru, aukstu dzeramo
ūdeni (negāzētu ūdeni) (13). Neizmantojiet ogļskābo gāzi
saturošu ūdeni. Lai novērstu iespējamo kaļķa nosēdumu
veidošanos,ieteicamslietotdestilētuūdeni.
•IespiedietpudelesadapterilīdzgalamPETpudelesatverē(14).
•Atlokietierīcesatbalstakājasunatverietizplūdessprauslu,līdz
tānofiksējas(15).
•IevietojietPETpudeliaruzliktopudelesadapteriierīcesaugšējā
daļā(16).NesaspiedietPETpudeli(10).
•Noplēsiet tīkla barošanas bloka plastikāta pārklājumu un
iespraudietvalstīspecifiskokontaktdakšu(11),(12).
•Pieslēdziet tīkla barošanas bloku ierīcei un kontaktligzdai un
ieslēdzietierīciargrozāmoslēdzi(17),(18).
•Sāciet ierīces lietošanu tikai tad, kad tā ir pilnībā salikta un
nevainojamāstāvoklī.
Ierīces ieslēgšana/izslēgšana (18)
•Laiieslēgtu,pagriezietgrozāmoslēdzipalabi.
•Tiklīdzierīcēirūdens,ierīcēiedegaszilakontrollampiņa.
•ArgrozāmoslēdzinoMINlīdzMAXvarregulētmiglasdaudzumu.
•Jaierīcēnavūdens,ierīcēiedegassarkanakontrollampiņa.
Ierīces tīrīšana un apkope
UZMANĪBU
•Ikreizpirmstīrīšanasizslēdzietierīciunatvienojiettīklabarošanas
bloku (21), (22).
•Tīriet ūdens pudeli,pudeles adapteri,ierīces augšējodaļuar
izplūdessprausluunmembrānureizinedēļā(23)–(25).Kaļķaun
netīrumu paliekas notīriet ar atkaļķošanas līdzekli (CalcOff).
Ierīces daļas nav piemērotas mazgāšanai trauku mazgājamā
mašīnā.
•Ierīces iekšpusi iztīriet ar lupatiņu. Membrānas tīrīšanai
izmantojietkomplektāpiegādātotīrīšanasotiņu(26).
•Ierīces spīdīgās ārējās virsmas var nopulēt ar komplektā
piegādātomaisiņuceļojumiem.
UZMANĪBU
•Nekadneliecietierīciuntīklabarošanasblokuūdenī(27)!
•Tīrīšanas laikā gaisa izplūdes atverē nedrīkst iekļūt ūdens
(skatīt„Ierīcesapraksts“).
Ierīces uzglabāšana un transportēšana
Iztīriet un izžāvējiet ierīci (skatīt „Ierīces tīrīšana un apkope“).
Ierīciar piederumiemieteicamsuzglabātoriģinālajā iepakojumā
vaikomplektāpiegādātajāmaisiņāceļošanai.
Tehniskie dati
Tīklaspriegums AC100-240V/50-60Hz
Jaudaspatēriņš 15W
Mitrināšanasjauda līdz100g/h
Piemērotatelpāsarizmēru līdz20m2/50m3
Maks.pudelestilpums 0,5litruPETpudele
(neietilpst komplektā)
IzmēriGxPxA 110x65x80mm
Pašmasa 0,3kg
Skaņasstiprumsdarbībaslaikā <25dB(A)
Piederumi Nav
Opcija CalcOff
Paturamtiesībasveikttehniskasizmaiņas.
Lietošanas instrukcija
Veiligheidsaanwijzingen
•Leesdezegebruiksaanwijzingvoorgebruikvanhetapparaaten
bewaardezeopeenveiligeplaats.
WAARSCHUWING
•Gebruikhet apparaat uitsluitendconform devoorschriften en
binnen het bereik van de vermelde technische gegevens. Leder
andergebruikkangevaaropleverenvoorlijfenleden.
•Personen die niet vertrouwd zijn met de gebruiksaanwijzing,
kinderenenpersonenonderinvloedvanmedicijnen,alcoholof
drugsmogenhetapparaatnietbedienen.Houdkindereninde
buurtvanhetapparaatdaaromaltijdondertoezicht(1).
•Gebruikuitsluitenddeoriginelemeegeleverdelichtnetadapater.
Demeegeleverde lichtnetadaptermagnietvoorandereapparaten
wordengebruikt.
•Neemhetapparaatnietinbedrijfwanneersnoerofnetstekker
zijnbeschadigd(2),naeenstoring,nadathetisgevallenofopeen
anderemanierisbeschadigd(3).
VOORZICHTIG
•Reparatiesaanelektrische apparatuurmogenuitsluitend door
eenvakman wordenuitgevoerd(4).Een defectnetsnoermag
uitsluitenddooreenvakmanwordengerepareerd/vervangen.
•Omschadedoordevrijkomendewaterdamptevoorkomenmag
hetapparaatnietopdegrondwordengeplaatst(5).
•Plaatshetapparaatzo,dathetnietkanwordenomgestoten(6),(8).
•Verwijderdelichtnetadapterwanneerhetapparaatnietingebruik
is.
•Neemhetapparaatuitsluitendinbedrijfwanneerhetcompleet
is gemonteerd en zich in goede staat bevindt.
•Gebruikuitsluitend PET-flessenvanmax.0,5liter.Gevaarvan
overvullenbijgrotereflessen.
VOORZICHTIG
•Raakhetmembraantijdensbedrijfnietaan.
•Hanteerdelichtnetadapternietmetvochtigehanden.
•Trekdelichtnetadapternooitaanhetsnoeruitdewandcontact-
doos.
•Beschermhetapparaattegenregen.
•Gebruikhetapparaatnietinruimtenmeteenrelatievelucht-
vochtigheid>70%.
•Zorgdatluchtinlaatenluchtuitlaatteallentijdevrijblijven.Plaats
ergeenvoorwerpenop(9).
•Dompelhetelektrischedeelendeventilatorvanhetapparaat
nooitin waterofanderevloeistoffenen spoelzenooitafmet
waterofanderevloeistoffen (zie„Apparaatreinigenenonder-
houden“)(27).
•Gebruik geen additieven (b.v. etherische oliën, geurstoffen,
waterreinigingsmiddelen). Het materiaal is niet geschikt voor
gebruik van additieven.
•Belangrijkeaanwijzing:mens nochdierkunnendeopgewekte
frequentieswaarnemen.
•Defabrikant wijst elkeaansprakelijkheid af voorschade ont-
staandoorhetnietinachtnemenvandezegebruiksaanwijzing.
Apparaat in bedrijf nemen
•Controleerofalleonderdelenvanhetapparaataanwezigzijn(zie
„Beschrijvingvanhetapparaat“).
•Plaats het apparaat op een vlakke, droge en watervaste
ondergrond(6).
•Plaats het apparaatop eenverhoging, b.v.een tafel,stoel of
nachtkastje(7).Leteropdatdevrijkomendedampnietopwand-
contactdozen,murenofandere voorwerpenstaatgericht (19),
(20).
•Vul een gangbare 0,5 liter PET-fles met uitsluitend gedes
tilleerd water of schoon, koud drinkwater (plat water) (13).
Gebruikgeenkoolzuurhoudendwater.Ommogelijkekalkafzetting
te voorkomen, wordt het gebruik van gedestilleerd water
aanbevolen.
•DrukdeflesadapterzovermogelijkindeopeningvandePET-
fles (14).
•Klapdesteunpotenvanhetapparaatuitenopendeuitlaatopening
tot deze vastklikt (15).
•SteekdePET-flesmetaangebrachteflesadapterinhetbovendeel
vanhetapparaat(16).DeukdePET-flesnietin(10).
•Verwijderde kunststofafschermingvan delichtnetadapteren
schuifdaardestekkerindiegeschiktisvooruwland(11),(12).
•Sluitdelichtnetadapteraanophetapparaatendewandcontact-
doosenschakelhetapparaatinmetdedraaiknop(17),(18).
•Neemhetapparaatuitsluitendinbedrijfwanneerhetcompleet
is gemonteerd en zich in goede staat bevindt.
Apparaat in-/uitschakelen (18)
•Draaidedraaiknopnaarrechtsominteschakelen.
•Zodrazichwaterinhetapparaatbevindt,brandtdeLEDinhet
apparaatblauw.
•MetdedraaiknopkandedamphoeveelheidvanMIN tot MAX
wordengeregeld.
•Wanneerzichgeenwaterinhetapparaatbevindt,brandtdeLEDin
het apparaat rood.
Apparaat reinigen en onderhouden
VOORZICHTIG
•Schakel voor elke reiniging het apparaat uit en verwijder de
lichtnetadapter (21), (22).
•Reinigwaterfles,flesadapterenbovendeelvanhetapparaatmet
uitlaatopening en membraan eenmaal per week (23)–(25).
Verwijderkalk- en vuilresten met ontkalkingsmiddel(CalcOff).
De onderdelen van het apparaat mogen niet in de
vaatwasser. Gebruik voor reiniging van het membraan
demeegeleverdereinigingskwast(26).
•Deglanzendebuitenzijdevanhetapparaatkaneenvoudigmet
hetmeegeleverdereisetuiwordenopgepoetst.
VOORZICHTIG
•Dompelapparaatenlichtnetadapternooitinwater(27)!
•Bijhetreinigenmagergeenwaterindeluchtuitlaatkomen(zie
„Beschrijvingvanhetapparaat“).
Apparaat opslaan en verplaatsen
Reinig en droog het apparaat (zie „Apparaat reinigen en onderhou-
den“).Bewaarhetapparaatendeaccessoiresbijvoorkeurinde
originele verpakking of in het meegeleverde reisetui.
Technische gegevens
Netspanning AC100-240V/50-60Hz
Opgenomenvermogen 15W
Bevochtigingsvermogen maximaal100g/h
Geschiktvoorruimten tot20m2/50m3
Max.flesgrootte 0,5literPET-fles
(niet inbegrepen)
Afmetingenlxbxh 110x65x80mm
Leeggewicht 0.3kg
Geluidemissietijdensbedrijf <25dB(A)
Accessoires Geen
Optioneel CalcOff
Technischewijzigingenvoorbehouden.
Sikkerhedsanvisninger
•Førapparatet tagesi brug,skal dennebrugsanvisning læses
igennem og gemmes på et sikkert sted.
ADVARSEL
•Apparatetmåkunanvendesioverensstemmelsemeddetsformål
ogindenfordeangivnetekniskegrænser.Enikkebestemmelses-
mæssiganvendelsekanværesundhedsoglivsfarligt.
•Personer,somikkeerfortroligemedbrugsanvisningen,samtbørn
ogpersoner,dererpåvirketaf medicin,alkoholellerstoffer,måikke
betjeneapparatet.Børnskalaltidværeunderopsyn,nårdebefinder
siginærhedenafapparatet(1).
•Foratbrugeapparatetskaldukunbrugedenoriginalemedføl-
gendeadapter.Denmedfølgendeadaptermåikkebrugestilandre
apparater.
•Tagikkeapparatetibrug,hviskabelellerstikerbeskadiget(2),
efterfejlfunktion,hvisdeterfaldetned,ellerhvisdetpåandenmåde
erblevetbeskadiget(3).
FORSIGTIG
•Reparationerpåelektriskeapparaterskalaltidudføresaffagfolk
(4). Et defekt netkabel må kun repareres eller udskiftes af en
fagmand.
•Foratundgåskadersomfølgeafudtrængendevandtågemå
apparatetikkeanbringespåjorden(5).
•Placerapparatet,sådetikkekanvæltes(6),(8).
•Trækstikketudafadapteren,nårapparatetikkeanvendes.
•Anvendkunapparatetiheltsamletogfejlfristand.
•BrugkunPET-flaskeroptilmaks.0,5liter.Fareforoverfyldning
vedstørreflasker.
FORSIGTIG
•Undladatberøremembranerneunderdrift.
•Tilslutogafbrydaldrigadapteren,hvisduharfugtigehænder.
•Trækaldrigadapterenudafstikkontaktenvedattrækkeikablet.
•Stilikkeapparatetudiregnvejr.
•Anvend ikke apparatet i rum med en relativ luftfugtighed på
>70%.
•Sørgfor,atapparatets luftindsugningog-udblæsningaltider
uhindret.Placerikkegenstandepåapparatet(9).
•Sænkaldrigapparatetmeddeelektriskedeleogblæserennedi
vandellerandrevæsker,ogskyldemaldrigmedvandellerandre
væsker(se„Rengøringogvedligeholdelseafapparatet“)(27).
•Anvendikkevandtilsætningsstoffer(f.eks.æteriske olier, duft-
stoffer,vandrenholdelsesmidler).Materialetegner sig ikketilbrug
aftilsætningsstoffer.
•Vigtigehenvisninger:Hverkenmenneskerellerdyrkanregistrere
de genererede frekvenser.
•Producentenfralæggersigethvertansvarforskader,deropstår
somfølgeaftilsidesættelseafbrugsanvisningen.
Ibrugtagning af apparatet
•Kontrollér, omalle apparatetsdele erder (se„Beskrivelseaf
apparatet“).
•Stilapparatetpåetjævnt,tørtogvandfastunderlag(6).
•Stilapparatetoppåenforhøjetposition,f.eks.etbord,enstoleller
etnatbord(7).Kontrollér,atdenudstrømmendetågeikkerettes
modstikkontakter,væggeogandregenstande(19),(20).
•Fyldengængs0,5litersPET-flaske,oganvendidenforbindelse
kundestilleretvandellerrent,koldtdrikkevand(vandudenbrus)(13).
Brugikkevandtilsatkulsyre.Foratundgåaflejringafkalkanbefales
det at bruge destilleret vand.
•TrykflaskeadapterenindtilanslagiPET-flaskeåbningen(14).
•Klapapparatetsstøttefødderud,ogåbnaftapningsdysen,indtil
den går i indgreb (15).
•SætPET-flaskenmeddenpåsatteflaskeadapteridenøverstedel
afapparatet(16).UndladattrykkePET-flaskensammen(10).
•Fjernplastafdækningenoveradapteren,ogskubdetlandespeci-
fikke stik ind (11), (12).
•Slutadapterentilapparatet,sætdenistikkontakten,ogtændfor
apparatetvedhjælpafdrejeknappen(17),(18).
•Anvendkunapparatetiheltsamletogfejlfristand.
Tænding/slukning af apparatet (18)
•Tændapparatetvedatdrejedrejeknappenhelttilhøjre.
•Såsnartderervandiapparatet,lyserLED’eniapparatetblåt.
•VedhjælpafdrejeknappenkantågemængdenindstillesfraMINtil
MAKS.
•Hvisderikkeervandiapparatet,lyserLED’eniapparatetrødt.
Rengøring og vedligeholdelse af apparatet
FORSIGTIG
•Førhverrengøringskalduslukkeforapparatetogtageadapteren
ud (21), (22).
•Rengør vandflaske, flaskeadapter, apparatets overdel med
aftapningsdyseogmembranengangomugen(23)–(25).Fjern
resterafkalkogsnavsvedhjælpafafkalkningsmiddel(CalcOff).
Appartdelene må ikke kommes i opvaskemaskinen.
Rengør membranen med den medfølgende rengøringspensel
(26).
•Apparatetsskinnende yderflader kan let poleresvedhjælpaf
denmedfølgenderejsepose.
FORSIGTIG
•Komaldrigapparatetogadapterenundervand(27)!
•Dermåikkekommevandindiluftudblæsningenunderrengøring
( se „Beskrivelse af apparatet“).
Opbevaring og transport af apparatet
Rengøringog tørringafapparatet(se „Rengøringogvedligehol-
delseafapparatet“).Opbevarsåvidtmuligtapparatetogtilbehøret
idenoriginaleemballageelleridenmedfølgenderejsepose.
Tekniske data
Netspænding AC100-240V/50-60Hz
Effektforbrug 15W
Befugtningsydelse optil100g/h
Egnederumstørrelser optil20m2/50m3
Maks.flaskestørrelse 0,5litersPET-flaske
(medfølgerikke)
MålLxBxH 110x65x80mm
Vægt(tom) 0.3kg
Driftslyd <25dB(A)
Tilbehør Intet
Valgfrit CalcOff
Viforbeholderosrettiltekniskeændringer.
Sikkerhetsinformasjon
•Lesdennebruksanvisningenførdutarproduktetibruk.Oppbevar
den på et sikkert sted.
ADVARSEL
•Produktet skal bare brukes slik det er ment fra produsenten
innenforrammenavdetekniskespesifikasjonene.Annenbruk
kanutgjøreenrisikoforlivoghelse.
•Personersomikkeharlestbruksanvisningen,barn,ogpersoner
som er påvirket av legemidler, alkohol eller narkotika,skal ikke
brukeproduktet.Derformåduholdeetøyemedbarnsomopp-
holderseginærhetenavproduktet(1).
•Produktetmåkunbrukesmeddenoriginalestrømforsyningsen-
hetensomfølgermed.Strømforsyningsenhetensomfølgermed,
må ikke brukes til andre produkter.
•Produktetmåikkebrukesmedskadetledningellerstøpsel(2),
etterfunksjonsfeil,hvisdetharfaltnedellerharblittskadetpå
annenmåte(3).
FORSIKTIG
•Reparasjonavelektriskeprodukterskalbareutføresavfagfolk
(4).Endefektstrømledningskalbarerepareresellerbyttesutav
kompetent fagperson.
•Foråunngåskaderpågrunnav dampensom kommerut, må
ikke produktet settes på gulvet (5).
•Plasserproduktetslikatdetikkekanvelte(6),(8).
•Trekkutstrømforsyningsenhetennårproduktetikkeeribruk.
•Produktetmåbaretasibruknårdeterkomplettmontertogifeilfri
stand.
•BrukbarePET-flaskerpåmaks.0,5liter.Fareforoverfyllingved
brukavstørreflasker.
FORSIKTIG
•Membranenmåikkeberøresunderbruk.
•Kobleikkeinn/utstrømforsyningsenhetenmedfuktigehender.
•Trekkaldristrømforsyningsenhetenpåledningenutavkontakten.
•Ikkeutsettproduktetforregnvær.
•Ikkebrukproduktetirommedrelativluftfuktighet>70%.
•Luftinntaketogluftuttaketpåproduktetmåholdesåpnetilenhver
tid.Ingengjenstandermåplasseresoppåproduktet(9).
•Produktetmedelektriskekomponenterogviftemåaldridyppesi
vannellerannenvæskeellerspylesmedvannellerannenvæske
(se„Rengjøringogvedlikeholdavproduktet“)(27).
•Vanntilsetning(f.eks.eteriskeoljer,luktstoffer,vannrensemiddel)
må ikke brukes. Materialet egner seg ikke for bruk med tilset-
ningsstoffer.
•Viktig:Verkenmenneskerellerdyrkanoppfattefrekvensenesom
genereres.
•Produsentenkanikkeholdesansvarligforskadersomskyldesat
bruksanvisningen ikke er blitt fulgt.
Slik tar du produktet i bruk
•Kontrolleratalledelerfølgermedproduktet(se„Beskrivelseav
produktet“).
•Settproduktetpåetplant,tørtogvannfastunderlag(6).
•Settproduktetpåetopphøydsted,foreksempeletbord,enstoleller
etnattbord(7).Væroppmerksompåatdampensomkommerut,
ikkerettesmotstikkontakter,veggerogandregjenstander(19),
(20).
•Fyllenvanlig0,5lPET-flaske.Brukbaredestillertvannellerrent,
kaldtdrikkevann(utentilsetninger)(13).Brukikkekullsyreholdig
vann. For å unngå eventuell kalkavleiring anbefales det å bruke
destillert vann.
•TrykkflaskeadaptereninniåpningenpåPET-flaskenhelttilden
stopper (14).
•Fellutproduktetsstøtteføtter,ogåpne tappedysenhelttilden
festes (15).
•StikkPET-flaskenmedpåsattflaskeadapter innioverdelenav
produktet(16).IkketrykksammenPET-flasken(10).
•Taavplastdekseletpåstrømforsyningsenheten,ogskyvstøpselet
som passer for landet du befinner deg i (11), (12).
•Koblestrømforsyningsenhetenpåproduktetogstikkontakten,og
slåpåproduktetmedskruknappen(17),(18).
•Produktetmåbaretasibruknårdeterkomplettmontertogifeilfri
stand.
Slå produktet av og på (18)
•Produktetslåspåvedåvriskruknappenmothøyre.
•Nårdetervanniproduktet,lyserlysdiodenpåproduktetblått.
•DampmengdenkanreguleresfraMINtilMAXmedskruknappen.
•Nårdet ikkeervann iproduktet,lyser lysdiodenpåproduktet
rødt.
Rengjøring og vedlikehold av produktet
FORSIKTIG
•Førrengjøringmåalltidproduktetslåsavogstrømforsyningsen
heten kobles fra (21), (22).
•Rengjørvannflasken,flaskeadapteren,produktetsoverdelmed
utløpsdyse og membran en gang i uken (23)–(25). Fjern
kalkbelegg og skitt med avkalkingsmiddel (CalcOff). Ingen av
produktets deler er egnet for vask i oppvaskmaskin. Bruk
rengjørings-penselensom følgermed tilrengjøring avmem-
branen(26).
•Medvesken som følgermederdet enkeltåpolerede blanke
utvendige flatene på enheten.
FORSIKTIG
•Produktetogstrømforsyningsenhetenmåaldriståundervann
(27)!
•Detmåikke trenge innvanni luftåpningen underrengjøring.
(se „Beskrivelse av produktet“).
Lagring og transport av produktet
Rengjørproduktet,ogtørkdet(se„Rengjøringog vedlikeholdav
produktet“).Produktetogtilbehøretbørhelstoppbevares iorigi-
nalemballasjenelleriveskensomfølgermed.
Tekniske spesifikasjoner
Nettspenning AC100-240V/50-60Hz
Effektopptak 15W
Luftfuktighetsytelse inntil100g/h
Passenderomstørrelse inntil20m2/50m3
Maks.flaskestørrelse 0,5lPET-flaske
(følgerikkemed)
DimensjonerLxBxH 110x65x80mm
Vekt(tom) 0,3kg
Driftsstøy <25dB(A)
Tilbehør Ingen
Ekstrautstyr CalcOff
Med forbehold om tekniske endringer.
Bezpečnostní pokyny
•Před použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a
uchovávejtejejnabezpečnémmístě.
VÝSTRAHA
•Přístroj používejte jen v souladu s určením a v mezích
specifikovanýchtechnickýmiúdaji.Použitívrozporusurčením
můžeohrozitzdravíaživot.
•Osoby,kterénejsouobeznámenysnávodemkpoužití,arovněž
dětiaosobypodvlivemléků,alkoholunebodrog,nesmípřístroj
obsluhovat.Připobytudětívblízkostipřístrojejeprotomějtestále
pod dohledem (1).
•Proprovozpřístrojepoužívejtevýhradněoriginálnísíťovouvidlici,
která je součástí dodávky. Dodaná síťová vidlice nesmí být
používánaprojinépřístroje.
•Přístrojneuvádějtedoprovozu,jestližejepoškozenkabelnebo
konektor (2), po selhání funkce nebo pokud došlo k pádu nebo k
jinémudruhupoškození(3).
POZOR
•Opravy elektrických přístrojů smí provádět jen kvalifikovaní
elektromechanici(4).Vadnýsíťovýkabelsmíopravitnebovyměnit
jenkvalifikovanýelektromechanik.
•Abyse vyloučilopoškozenívycházející vodnímlhou,nesmí se
přístrojstavětnapodlahu(5).
•Přístrojumístětetak,abynebylomožnojejpřevrhnout(6),(8).
•Pokudnenípřístrojpoužíván,vytáhnětesíťovouvidlicizezásuvky.
•Přístroj uvádějte do provozu jen v kompletně sestaveném a
bezvadném stavu.
•PoužívejtevýhradněPETláhvesobsahemmax.0,5litru.Uvětších
lahvíhrozínebezpečípřeplnění.
POZOR
•Běhemprovozusenedotýkejtemembrány.
•Síťovouvidlicinezasunujteaninevytahujtevlhkýmarukama.
•Síťovouvidlicinikdynevytahujtezezásuvkyzakabel.
•Přístrojnevystavujtedešti.
•Přístrojnepoužívejtevmístnostechsrelativnívlhkostí>70%
•Vstupavýstupvzduchupřístrojebezpodmínečněudržujtevolný.
Nepokládejtenanějžádnépředměty(9).
•Přístrojselektrickýmzařízenímaventilátoremnikdyneponořujte
dovodynebojinýchtekutinpopř.Neoplachujtevodounebojinými
tekutinami(viz„Čištěníaúdržbapřístroje“)(27).
•Nepoužívejtepřísadydovody(např.éterickéoleje,aromatickélátky,
prostředkyna udržováníčistotyvody). Materiál(přístroje)není
vhodnýpropoužitípřísad.
•Důležitá informace: Osoby ani zvířata nemohou vytvářené
kmitočtyvnímat.
•Zaškody,kterévzniknouvdůsledkunedodrženítohotonávoduk
použití,nepřebírávýrobcežádnéručení.
Uvedení přístroje do provozu
•Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny části přístroje (viz
„Popispřístroje“).
•Přístrojstavtejennarovnou,suchouplochuodolávajícívodě(6).
•Přístrojumístěte zvýšenémístonapř. Nastůl,židlinebonoční
stojek(7).Dbejtenato,abyvycházejícímlhanebylasměrována
protizásuvkám,stěnámajinýmpředmětům(19),(20).
•NaplňtePETláhevoobsahu0,5litruvýhradnědestilovanouvodou
nebočistou, studenouvodovodnívodou(měkkouvodou)(13).
Nepoužívejtevoduobsahujícíkysličníkuhličitý(sycená,perlivá
voda). Aby se zabránilo vytváření vápenatých usazenin,
doporučujesepoužitídestilovanévody.
•AdaptérproláhevzatlačtedohrdlaPETláhveažnadoraz(14).
•Vyklopte opěrné patky přístroje a výstupní trysky otevřete až
zaklapnou (15).
•PETláhevsnasazenýmadaptéremproláhevzasuňtedohorní
částipřístroje(16).PETláhevnestlačujte(10).
•Odstraňteplastovýkrytsíťovévidliceanasuňtevidlicispecifickou
pro daný stát (11), (12).
•Připojte síťovou vidlici přístroje k zásuvce a zapněte přístroj
pomocíovladače(17),(18).
•Přístroj uvádějte do provozu jen v kompletně sestaveném a
bezvadném stavu.
Zapnutí a vypnutí přístroje (18)
•Kzapnutíotočteovladačsměremvpravo.
•Pokudjevpřístrojivoda,svítíkontrolkaLEDmodroubarvou.
•Otáčenímovladačejemožnoregulovatmnožstvímlhyodhodnoty
MINkhodnotěMAX.
•Pokudvpřístrojinenížádnávoda,svítíkontrolkaLEDčervenou
barvou.
Čištění a údržba přístroje
POZOR
•Předkaždýmčištěnímpřístrojvypněteavytáhnětesíťovouvidlici
zezásuvky(21),(22).
•Láhevsvodou,adaptérproláhev,horníčástpřístrojesvýstupní
tryskou a membránu čistěte jednou týdně (23)–(25).
Vápenité inkrusty a usazené nečistoty odstraňte
pomocí odvápňovacího prostředku (CalcOff). Součásti
přístroje nejsou určeny pro mytí v myčce na nádobí.
Kčištěnímembránypoužijtedodanýčisticíštěteček(26).
•Lesklé vnější plochy přístroje je možno snadno vyleštit
spoužitímdodanéhocestovníhovaku.
POZOR
•Přístrojanisíťovouvidlicinevystavujtepůsobenívody(27)!
•Při čištění se nesmí žádná voda dostat do výstupu vzduchu
(viz„Popispřístroje“).
Ukládání a přeprava přístroje
Přístrojvyčistěteaosušte(viz„Čištěníaúdržbapřístroje“).Přístroj
spříslušenstvím uchovávejtenejlépev originálnímobalunebov
dodaném cestovním vaku.
Technické údaje
Síťovénapětí 100-240V~/50-60Hz
Příkon 15W
Zvlhčovacívýkon až100g/h
Vhodnýprovelikostimístností až20m2/50m3
Max.velikostláhve PETláhev0,5l
(nenípřiložena)
RozměryDxŠxV 110x65x80mm
Prázdnáhmotnost 0,3kg
Provozníhlučnost <25dB(A)
Příslušenství Žádné
Volitelně CalcOff
Technickézměnyvyhrazeny.
Säkerhetsanvisningar
•Läsdennabruksanvisninginnanapparatenanvänds,ochförvara
den sedan på ett säkert ställe.
VARNING
•Användapparatenendastföravsettändamål(seunderrubriken
Avsedd användning ovan) och inom ramen för specificerade tek-
niska data. Användning för annat än avsett ändamål kan med-
föra hälsorisker och till och med livsfara.
•Personersominteärförtrogna medbruksanvisningenfårinte
manövrera apparaten, liksom inte heller barn och personer som
är påverkade av läkemedel, alkohol eller narkotiska preparat.
Hållalltidbarn underuppsiktomdebefinnersiginärhetenav
apparaten (1).
•Användendast medföljandeoriginalstickkontaktförströmför-
sörjningav apparaten.Medföljandestickkontaktfårendastan
vändas för apparaten.
•Tainteapparatenidriftomkabelnellerstickkontaktenärskadade
(2), när det har varit fel på den, när den har ramlat i golvet eller
blivitskadadpåannatsätt(3).
SE UPP!
•Reparationerpåelektriskaapparaterfårbarautförasavbehörig
tekniker(4).Endefektnätkabelfårrepareras/bytasutendastav
behörig tekniker.
•För undvikande av skador från utsprutande vattendimma får
apparaten inte stå på golvet (5).
•Placeraapparatenpåettsådantsättattdenintekanvältasomkull
(6),(8).
•Draurstickkontaktennärapparateninteanvänds.
•Användapparatenendastiheltmonteratochfelfritttillstånd.
•AnvändendastPET-flaskorupptillmax.0,5liter.Riskföröver-
fyllningvidstörreflaskor.
SE UPP!
•Vidrörintemembranennärapparatenäridrift.
•Sättintei eller drainteurstickkontakten när du ärfuktigom
händerna.
•Draaldrigikabelnnärdutarutstickkontaktenuruttaget.
•Utsättinteapparatenförregn.
•Användinteapparatenirummedenrelativluftfuktighetpåmer
än70%.
•Håll alltid apparatens luftinlopp och luftutlopp fria. Ställ inga
föremålpåapparaten(9).
•Sänkaldrignerapparatenmedelutrustningochfläktivatteneller
andra vätskor, och spola aldrig av den med vatten eller andra
vätskor(se„Rengöringochunderhåll“)(27).
•Använd inte vattentillsatser (t.ex. eteriska oljor, doftämnen,
vattenrengöringsmedel). Materialet är inte lämpligt för använd-
ning av tillsatser.
•Observera!Varkenmänniskorellerdjuruppfattardefrekvenser
som skapas.
•Tillverkarenpåtar siginte någotansvar förskador somupp-
kommertillföljdavattdennabruksanvisningintebeaktats.
Idrifttagning av apparaten
•Kontrolleraattalladelartillapparatenfinnsmed(se„Beskrivning
av apparaten“).
•Ställapparatenpåenvågrätochtorrytasomtålvatten(6).
•Ställapparatenuppepåenmöbel,t.ex.ettbord,enstolellerett
nattduksbord(7).Setillattdenutsprutandedimmaninteärriktad
motvägguttag,väggarellerandraföremål(19),(20).
•Fyllen vanlig0,5litersPET-flaskameddestilleratvatteneller
rent,kalltdricksvatten (mineralvatten)(13).Användintevatten
som innehåller kolsyra. För undvikande av kalkavlagringar
rekommenderar vi användning av destillerat vatten.
•TryckinflaskadapterntillanslagiPET-flaskansöppning(14).
•Fällutapparatensstödfötterochöppnautloppsmunstyckettills
det hakar fast (15).
•StickinPET-flaskanmeddenpåsattaflaskadapterniöverdelen
avapparaten(16).TryckinteihopPET-flaskan(10).
•Taavplastkåpanfrånstickkontaktenochstickindenkontakt,som
används i landet där du är (11), (12).
•Anslutstickkontaktentillapparatenochvägguttagetochslåpå
apparatenmedvridströmbrytaren(17),(18).
•Användapparatenendastiheltmonteratochfelfritttillstånd.
Påslagning och avstängning av apparaten (18)
•Förpåslagning,vridströmbrytarenåthöger.
•Såsnartdetfinnsvatteniapparatenlyserlysdiodeniapparaten
blått.
•Medhjälpavvridströmbrytarenkanmängdendimmaställasin
från MIN till MAX.
•När det inte finns något vatten i apparaten lyser lysdioden i
apparaten rött.
Rengöring och underhåll av apparaten
SE UPP!
•Stängalltidav apparaten ochdra ur stickkontakteninnandu
rengör apparaten (21), (22).
•Rengörvattenflaskan,flaskadaptern,apparatens överdelmed
utloppsmunstycke ochmembran engång iveckan (23)–(25).
Apparatens delar ska inte diskas i diskmaskin. Använd
medföljandepenselförrengöringavmembranen(26).
•Apparatens blanka yttre ytor kan enkelt poleras med den
medföljandepåsen.
SE UPP!
•Doppaaldrigapparatenellerstickkontaktenivatten(27)!
•Vidrengöringfåringetvattenkommainiluftutloppet(se „Be-
skrivning av apparaten“).
Förvaring och transport
Rengör och torka apparaten (se „Rengöring och underhåll“). För-
vara helst apparaten med tillbehör i originalförpackningen eller i
medföljandepåse.
Tekniska data
Nätspänning AC100-240V/50-60Hz
Effektförbrukning 15W
Kapacitet upptill100g/h
Lämpligrumsyta upptill20m2/50m3
Max.flaskstorlek 0,5litersPET-flaska
(ingår inte)
Måttlxbxh 110x65x80mm
Tomvikt 0,3kg
Ljudnivåunderdrift <25dB(A)
Tillbehör Inga
Tillval CalcOff
Tekniska ändringar förbehålles.
Varnostni napotki
•Preduporabonaprave preberite tanavodila za uporaboinjih
shranite na varnem mestu.
OPOZORILO
•Napravojedovoljenouporabljatiizključnonamenskoinskladnos
podanimitehničnimipodatki.Nenamenskauporabalahkoogroža
zdravjeinživljenje.
•Osebe,kinisoseznanjeneznavodilizauporabo,otrociinosebe,
kisopodvplivom zdravil,alkoholaalidrog, napravenesmejo
uporabljati.Vedno nadzorujteotroke,ko sezadržujejovbližini
naprave (1).
•Za uporabo naprave uporabljajte izključno originalni priloženi
vtičninapajalnik.Priloženegavtičneganapajalnikanidovoljeno
uporabljatizadrugenaprave.
•Napraveneuporabljajte,kadarjepoškodovankabelalivtič(2),po
nepravilnemdelovanju,popadcu alipodrugačnihpoškodbah
(3).
PREVIDNO
•Popravila na električnih napravah smejo opravljati samo
strokovnjaki(4).Pokvarjenomrežnikabelsmepopraviti/zamenjati
samostrokovnjak.
•Daseizogneteškodizaradiizstopajočevodnemeglice,naprave
nimogočepostavitinatla(5).
•Napravopostavitetako,dajenimogočeprevrniti(6),(8).
•Čenapraveneuporabljate,izvlecitevtičninapajalnik.
•Napravojedovoljenouporabljatisamovpopolnomasestavljenem
inbrezhibnemstanju.
•UporabljajteizključnoplastenkePETsprostorninonajveč0,5l.V
primeruvečjihplastenkobstajanevarnostprenapolnjenja.
PREVIDNO
•Meddelovanjemsenedotikajtemembrane.
•Vtičnega napajalnika nikoli ne vključite/izključite z mokrimi
rokami.
•Vtičneganapajalnikaizvtičnicenikolinevlecitezakabel.
•Napravenapostavljajtenadež.
•Napraveneuporabljajtevprostorih,kjerrelativnazračnavlaga
znaša>70%.
•Obveznopazite,dastadovodinodvodzrakavednoprosta.Na
napravonepostavljajtepredmetov(9).
•Napravezelektričnimdelominventilatorjemnikolinepotopite
vvodo alidruge tekočine inje nespirajte z vodoali drugimi
tekočinami(glejte„Čiščenjeinvzdrževanjenaprave“)(27).
•Neuporabljajtedodatkovzavodo(npr.eteričniholj,dišav,sredstev
zavzdrževanje čistostivode).Material niprimerenzauporabo
dodatkov.
•Pomemben nasvet: Frekvenc, ki jih tvori naprava, ne morejo
zaznavatineživali,neljudje.
•Za škodo, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh navodil za
uporabo,proizvajalecodklanjavsakršnoodgovornost.
Začetek uporabe naprave
•Preverite,alisoprisotnivsidelinaprave(glejte„Opisnaprave“).
•Napravopostavitenaravno, suhoinvodoodpornopodlago(6).
•Napravenepostavitenatla,ampaknaprimernamizo,stolali
nočnoomarico(7).Pazite,dauhajajočameglaniusmerjenaproti
vtičnicam,stenamalidrugimpredmetom(19),(20).
•Napolnite običajno 0,5-litrsko plastenko PET in pri tem
uporabite izključno destilirano vodo ali čisto, hladno pitno
vodo (negazirano vodo) (13). Ne uporabljajte vode, ki
vsebuje ogljikov dioksid. Da se izognete morebitnim
oblogam vodnega kamna, priporočamo uporabo
destilirane vode.
•Prilagodilnikzaplastenkodokoncapotisnitevodprtinoplastenke
PET (14).
•Odpriteoporne noge napravein odprite izpustnošobo, da se
zaskoči(15).
•PlastenkoPETznataknjenimprilagodilnikomvtaknitevzgornji
delnaprave(16).PlastenkePETnestisnite(10).
•Odstraniteplastičnipokrovvtičneganapajalnikainvstavitevtičza
državo,vkateriste(11),(12).
•Vtični napajalnik priključite na napravo in električno vtičnico,
potempanapravovključitezvrtljivimgumbom(17),(18).
•Napravojedovoljenouporabljatisamovpopolnomasestavljenem
inbrezhibnemstanju.
Vklop/izklop naprave (18)
•Zavklopvrtljivigumbzavrtitevdesno.
•Takoj,kojevodavnapravi,zasvetilučkaLEDvnapravimodro.
•ZvrtljivimgumbomlahkokoličinomeglenastavljateodMINdo
MAX.
•Takoj,kovnapravinivečvode,zasvetilučkaLEDvnapravirdeče.
Čiščenje in vzdrževanje naprave
PREVIDNO
•Pred vsakim čiščenjem napravo izključite in izvlecite vtični
napajalnik(21),(22).
•Plastenkozvodo,prilagodilnikzaplastenko,zgornjidelnaprave
zodvodnošoboinmembranoočistiteenkrattedensko(23)-(25).
S sredstvom za odstranjevanje vodnega kamna (CalcOff)
odstraniteostankevodnegakamnain umazanije.Deli naprave
niso primerni za pomivalni stroj. Za čiščenje membrane
uporabitepriloženičistilničopič(26).
•Sijajne zunanje površine naprave lahko preprosto polirate s
priloženopotovalnovrečko.
PREVIDNO
•Napraveinvtičneganapajalnikanepostavljajtepodvodo(27)!
•Medčiščenjemvodanesmevdretivizstopzraka(glejte„Opis
naprave“).
Skladiščenje in prevažanje naprave
Napravo očistite in posušite (glejte „Čiščenje in vzdrževanje
naprave“). Napravo z opremo po možnosti shranite v izvirni
embalažialivpriloženipotovalnivrečki.
Tehnične podatki
Omrežnanapetost 100–240V~/50–60Hz
Porabamoči 15W
Zmogljivostvlaženja do100g/h
Primernozavelikostisob do20m2/50m3
Največjavelikostplastenke plastenkaPET0,5l
(nipriložena)
Dimenzije(DxŠxV) 110x65x80mm
Težapraznenaprave 0,3kg
Hruppridelovanju <25dB(A)
Oprema Brez
Dodatna oprema CalcOff
Pridržujemosipravicodotehničnihsprememb.
Turvallisuusohjeet
•Lueennenlaitteenkäyttöätämäkäyttöohjejasäilytäsehuolel-
lisesti.
VAROITUS
•Käytälaitettavainsenmääräystenmukaiseentarkoitukseenja
määriteltyjenteknistentietojenedellyttämällätavalla.Määräysten
vastainenkäyttösaattaavahingoittaaterveyttäjaollahengen-
vaarallista.
•Henkilöt,jotkaeivättunnekäyttöohjetta,sekälapsetjalääkkeiden,
alkoholintai huumeidenvaikutuksenalaisena olevathenkilöteivät
saakäyttäälaitetta.Valvoainalaitteenläheisyydessäolevialapsia
(1).
•Käytälaitettavaintoimitukseensisältyvänalkuperäisenverkko-
muuntajankanssa.Mukanatoimitettuaverkkomuuntajaaeisaa
käyttäämuissalaitteissa.
•Äläkäytälaitetta, jossenjohtotaipistokeon vaurioitunut(2),
laitteessa on ollut toimintahäiriö tai kun laite on pudonnut lattialle
taionmuutoinvahingoittunut(3).
HUOMIO
•Vainammattihenkilösaakorjatasähkölaitteita(4).Viallisenverk-
kojohdonsaakorjatataivaihtaavainammattihenkilö.
•Laitettaei saaasettaalattialleulos tulevanvesihöyrynaiheut-
tamienvahinkojenestämiseksi(5).
•Sijoitalaiteniin,etteisitävoidatönäistäkumoon(6),(8).
•Irrotaverkkomuuntaja,kunlaitettaeikäytetä.
•Otalaitekäyttöönvaintäysinkoottunajamoitteettomassakun-
nossa.
•KäytäainoastaanPET-pulloja,joidenvetoisuusonenint.0,5litraa.
Ylitäytönvaarasuurempiapullojakäytettäessä.
HUOMIO
•Äläkoskekalvoonkäytönaikana.
•Äläkytketaiirrotaverkkomuuntajaakosteillakäsillä.
•Älämilloinkaan irrota verkkomuuntajaapistorasiasta johdosta
vetämällä.
•Äläpidälaitettasateessa.
•Äläkäytälaitettatiloissa,joidensuhteellinenilmankosteusonyli
70%.
•Pidälaitteenilmanottoaukkojailmanpoistoaukkoainavapaina.
Äläasetamitäänesineitälaitteenpäälle(9).
•Älämilloinkaanupotasähköliitännöilläjapuhaltimellavarustettua
laitetta veteen tai muuhun nesteeseen tai huuhtele sitä vedellä
taimuullanesteellä(ks.„Laitteenpuhdistusjahuolto“)(27).
•Vedenlisäaineita(esim.eteerisiäöljyjä,hajusteita,vedenpuh-
distusaineita)ei saakäyttää.Materiaalieisovellulisäaineiden
käytölle.
•Tärkeä ohje: Ihmiset ja eläimet eivät havaitse syntyneitä
taajuuksia.
•Valmistajaeivastaamistäänvahingoista,jotkaovataiheutuneet
tämänkäyttöohjeennoudattamattajättämisestä.
Laitteen käyttöönotto
•Tarkasta,ettäkaikkilaitteenosatovatkäsillä(ks.„Laitteenku-
vaus“).
•Sijoitalaitetasaiselle,kuivallejavedenkestävällepinnalle(6).
•Aseta laite korotettuun paikkaan, esim. pöydän, tuolin tai
yöpöydänpäälle(7).Varmistatässäyhteydessä,etteiulostuleva
höyrysuuntaudupistorasioihin,seinilletaimuihinesineisiin(19),
(20).
•Käytä tavallisen 0,5 litran vetoisen PET-pullon täyttä
miseen ainoastaan tislattua vettä tai puhdasta ja kylmää
(hiilihapotonta) juomavettä (13). Älä käytä hiilihappopitoista
vettä. Käyttöön suositellaan tislattua vettä mahdollisten
kalkkikeräytymienvälttämiseksi.
•TyönnäpullosovitinPET-pullonaukkoonvasteeseenasti(14).
•Käännälaitteentukijalatulosjakierräpäästösuutintaauki,kunnes
se lukittuu (15).
•KiinnitäPET-pullosiihenliitetynpullosovittimenkanssalaitteen
yläosaan(16).ÄläpuristaPET-pulloakasaan(10).
•Irrotaverkkomuuntajan muovisuojusja kytke siihenmaakoh-
taisestikäytössäolevapistoke(11),(12).
•Liitäverkkomuuntajalaitteeseenjapistorasiaansekäkytkelaite
päällekiertonupista(17),(18).
•Ota laite käyttöön vain täysin koottuna ja moitteettomassa
kunnossa.
Laitteen kytkeminen/sammuttaminen (18)
•Kytkelaitepäällekääntämälläkiertonuppiaoikealle.
•LEDsyttyysiniseksi,kunlaitteessaonvettä.
•Höyryn määrää voidaan säätää kiertonupilla minimistä (MIN)
maksimiin (MAX).
•Joslaitteessaeiolevettä,LEDsyttyypunaiseksi.
Laitteen puhdistus ja huolto
HUOMIO
•Sammutalaiteainaennenpuhdistustajairrotaverkkomuuntaja
(21), (22).
•Puhdistavesipullo,pullosovitin,laitteenyläosa,päästösuutinja
kalvokerranviikossa (23)–(25).Poistakalkki- ja likakertymät
kalkinpoistoaineella (CalcOff). Laiteosia ei saa puhdistaa asti-
anpesukoneessa. Käytä kalvon puhdistukseen mukana
toimitettuapuhdistussivellintä(26).
•Laitteen kiiltävät ulkopinnat voidaan yksinkertaisesti kiillottaa
mukana toimitetussa matkakassissa olevalla kiillottimella.
HUOMIO
•Äläkoskaanupotalaitettajaverkkomuuntajaaveteen(27)!
•Vettäeisaapuhdistettaessapäästäilmanpoistoaukkoon(katso
„Laitteen kuvaus“).
Laitteen säilytys ja kuljetus
Puhdistajakuivaalaite(katso„Laitteenpuhdistusjahuolto“).Säi-
lytälaitejasenlisävarusteetmieluitenalkuperäispakkauksessatai
mukana toimitetussa matkakassissa.
Tekniset tiedot
Verkkojännite AC100-240V/50-60Hz
Ottoteho 15W
Kostutusteho enint.100g/h
Soveltuvahuonekoko enint.20m2/50m3
Pullonmaksimikoko 0,5litranPET-pullo
(eisisällypakkaukseen)
MitatPxLxK 110x65x80mm
Paino(tyhjänä) 0,3kg
Käyntiääni <25dB(A)
Lisävarusteet Ei
Valinnainen CalcOff
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Wskazówki bezpieczeństwa
•Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przechowywać ją w
bezpiecznymmiejscu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
•Urządzenie należy stosować zgodnie z przeznaczeniem i z
zachowaniemwyszczególnionychdanychtechnicznych.Użycie
niezgodnezprzeznaczeniemmożezagrażaćzdrowiuiżyciu.
•Osobom,któreniezapoznałysięzinstrukcjąobsługi,jakrównież
dzieciomiosobombędącympodwpływemleków,alkoholuinarko-
tykówniewolnoużywaćurządzenia.Dlategoniewolnozostawiać
dziecibeznadzoru,jeśliznajdująsięwpobliżuurządzenia(1).
•Abykorzystaćzurządzenia,należystosowaćwyłącznieoryginalnie
dostarczonyzasilaczwtyczkowy.Dostarczonyzasilaczwtyczkowy
niemożebyćużywanyzinnymiurządzeniami.
•Niewolno uruchamiać urządzenia,jeśli kabel lubwtyczka są
uszkodzone(2)lub jeśliniedziała onoprawidłowo,upadłona
ziemiębądźzostałouszkodzonewinnysposób(3).
UWAGA
•Naprawyurządzeńelektrycznychmogąbyćprzeprowadzanetylko
przezwyspecjalizowaneosoby (4).Uszkodzonykabelsieciowy
możebyćreperowany/wymienianytylkoprzezwyspecjalizowane
osoby.
•Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych wydobywającą się
mgłąwodną,niemożnastawiaćurządzenianaziemi(5).
•Urządzenie postawić wtakim miejscu,aby nie mogłozostać
przewrócone(6),(8).
•Wyjąćzasilaczwtyczkowyzgniazdka,jeśliurządzenieniejest
używane.
•Urządzenienależyużywaćtylkowstaniekompletnieiprawidłowo
zmontowanym.
•UżywaćwyłączniebutelekPETopojemnościmaks.do0,5litra.Przy
większychbutelkachistniejeniebezpieczeństwoprzepełnienia.
UWAGA
•Podczaspracyniedotykaćmembrany.
•Zasilaczawtyczkowego nie możnawkładać, ani wyjmowaćz
gniazdkamokrymirękami.
•Wceluwyjęciazasilaczawtyczkowegozgniazdkanieciągnąć
nigdyzakabel.
•Niewystawiaćurządzenianadeszcz.
•Nieużywaćurządzeniawpomieszczeniachowzględnejwilgot-
nościpowietrza>70%.
•Niezasłaniaćwlotuiwylotupowietrzaurządzenia.Nieustawiać
nanimżadnychprzedmiotów(9).
•Nigdyniezanurzaćwwodzieelementówelektrycznychiwenty-
latoraurządzenia, aniniepłukać gowodąlub innymipłynami
(patrz„Czyszczenieikonserwacjaurządzenia“)(27).
•Nie stosować dodatków do wody (np. olejków eterycznych,
substancjizapachowych,uzdatniaczywody).Materiałnienadaje
siędoużywaniadodatków.
•Ważnawskazówka:Ludzieizwierzętaniesąwstanieodebrać
wytwarzanychczęstotliwości.
•Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe
wskuteknieprzestrzeganianiniejszejinstrukcjiobsługi.
Uruchomienie urządzenia
•Sprawdzićczydostarczonowszystkieczęściurządzenia(patrz
„Opisurządzenia“).
•Ustawić urządzenie na równej, suchej i wodoodpornej
powierzchni(6).
•Ustawićurządzenienapodwyższeniu,np.nastole,krześlelub
stolikunocnym(7).Zwrócićuwagę,abywydobywającasięmgłanie
leciaławkierunkugniazdek,ścianiinnychprzedmiotów(19),(20).
•Napełnić zwykłą, dostępną w handlu butelkę PET
0,5 litra, używając wyłącznie wody destylowanej lub
czystej, zimnej wody pitnej (wody niegazowanej) (13).
Nieużywaćwodygazowanej.Abyuniknąćosadzaniasięwapnia,
zalecamystosowaniewodydestylowanej.
•FiltrbutelkowywcisnąćdokońcawotwórbutelkiPET(14).
•Rozłożyć nóżki podpierające urządzenia i otworzyć dyszę
wylotowąażdozatrzaśnięcia(15).
•Butelkę PET z nasadzonym filtrem włożyć w górną część
urządzenia(16).NieściskaćbutelkiPET(10).
•Zdjąć plastikową osłonę zasilacza wtyczkowego i wsunąć
wtyczkęodpowiedniądladanegokraju(11),(12).
•Podłączyć zasilacz wtyczkowy do urządzenia i gniazdka, a
następniewłączyćurządzeniepokrętłem(17),(18).
•Urządzenienależyużywaćtylkowstaniekompletnieiprawidłowo
zmontowanym.
Włączanie/wyłączanie urządzenia (18)
•Wceluwłączeniaprzekręcićpokrętłowprawo.
•Gdywurządzeniuznajdziesięwoda,diodaLEDurządzeniazapali
się na niebiesko.
•ZapomocąpokrętłamożnaregulowaćilośćmgłyodMINdoMAX.
•Gdywurządzeniuniemawody,diodaLEDurządzeniaświecina
czerwono.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia
UWAGA
•Przedkażdymczyszczeniemnależywyłączyćurządzenieiwyjąć
zasilaczwtyczkowyzgniazdka(21),(22).
•Razwtygodniuczyścićbutelkęwody,filtrbutelkowy,górnączęść
urządzenia z dyszą wylotową i membraną (23)–(25).
Osady wapnia i zanieczyszczenia usuwać za pomocą
środkaodwapniającego(CalcOff).Częściurządzenianiemożna
wkładać do zmywarki. Do czyszczenia membrany używać
dostarczonegopędzelka(26).
•Błyszczące powierzchnie zewnętrzne urządzenia można
polerowaćdostarczonątorebkąpodróżną.
UWAGA
•Nigdyniewkładaćdowodyurządzeniaizasilaczawtyczkowego
(27)!
•Podczasczyszczeniadowylotupowietrzaniemożedostaćsię
woda(patrz„Opisurządzenia“).
Przechowywanie i transport urządzenia
Wyczyścićiwysuszyćurządzenie(patrz„Czyszczenieikonserwacja
urządzenia“). Urządzenie wraz z akcesoriami przechowywać
najlepiejworyginalnymopakowaniu lubwdostarczonejtorebce
podróżnej.
Dane techniczne
Napięciesieciowe AC100-240V/50-60Hz
Pobórmocy 15W
Wydajnośćnawilżania do100g/h
Przeznaczonydopomieszczeńowielkości do20m2/50m3
Maks.rozmiarbutelki ButelkaPET0,5litra
(niedołączonadourządzenia)
Wymiarydł.xszer.xwys. 110x65x80mm
Ciężarwłasny 0,3kg
Głośnośćpracy <25dB(A)
Akcesoria Brak
Opcjonalnie CalcOff
Zastrzegamysobieprawozmiantechnicznych.
Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Návod k použitíBruksanvisning Navodila za uporaboKäyttöohje Instrukcja obsługi
Other Boneco Humidifier manuals

Boneco
Boneco S250 Installation guide

Boneco
Boneco W490 User manual

Boneco
Boneco U330 Installation guide

Boneco
Boneco W400 Installation guide

Boneco
Boneco W300 Installation guide

Boneco
Boneco U100 User manual

Boneco
Boneco U700 User manual

Boneco
Boneco U200 User manual

Boneco
Boneco 2055 User manual

Boneco
Boneco S450 User manual

Boneco
Boneco S150 User manual

Boneco
Boneco S250 Installation guide

Boneco
Boneco H400 Installation guide

Boneco
Boneco U50 User manual

Boneco
Boneco W400 Installation guide

Boneco
Boneco W400 User manual

Boneco
Boneco S250 User manual

Boneco
Boneco U50 User manual

Boneco
Boneco W400 User manual

Boneco
Boneco U250 Installation guide