BorMann PRO BPW5000 User manual

Art Nr:
WWW.BORMANNTOOLS.COM
en
el
BPW5000 v2.1
019107

2
Σημαντικές Πληροφορίες Ασφάλειας
Ποτέ μην στοχεύετε με το πλυστικό σας ανθρώπους ή ζώα.
Ποτέ μην καταναλώνετε αλκοόλ ή κάνετε χρήση ναρκωτικών ενώ ή προτού
χρησιμοποιείτε το πλυστικό σας.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το πλυστικό σας αν βρίσκεστε σε επαφή με το νερό.
Ποτέ μην ακουμπάτε την παροχή ρεύματος ή το καλώδιο με βρεγμένα χεριά.
Ποτέ μην αφήνετε τις ηλεκτρικές συνδέσεις ή τις συνδέσεις με την προέκταση
του ρεύματος μέσα στο νερό.
Ποτέ μην λειτουργείτε το πλυστικό χωρίς να έχετε ενεργοποιήσει την παροχή του
νερού.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε ζεστό νερό με το συγκεκριμένο πλυστικό.
Η συγκεκριμένη συσκευή προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν χρησιμοποιείτε το συγκεκριμένο εργαλείο πρέπει τηρήσετε κάποιους κανόνες
ασφαλείας και να ακολουθείτε τις παρακάτω οδηγίες σε κάθε χρήση.
Αν είναι φθαρμένο το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος τότε προχωρήστε σε αντικατάσταση του σε
ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο service της BORMANN.
To συγκεκριμένο εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο από ενήλικες. Τα παιδιά πρέπει να είναι
συνεχόμενα υπό την επίβλεψη σας ώστε να μην παίζουν με το πλυστικό.
Όχι για επαγγελματική χρήση. Το παρόν πλυστικό δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με
χαμηλή νοητική ικανότητα ή έλλειψη εκπαίδευσης και γνώσεων χειρισμού.
Χρησιμοποιήστε τα καταλληλά προστατευτικά εξαρτήματα και εξοπλισμό για να λειτουργήσετε το
συγκεκριμένο πλυστικό.
Προσοχη. Κίνδυνος από δυνάμεις ανάκρουσης από την ξαφνική λειτουργία του πλυστικού και του
πιστολιού.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το συγκεκριμένο εργαλείο έχει αναπτυχθεί και σχεδιαστεί για την χρήση με το
απορρυπαντικό που προτείνεται από τον κατασκευαστή. Η χρήση του πλυστικού με
διαφορετικά απορρυπαντικά από αυτά που αναφέρθηκαν προηγούμενως μπορεί να
προκαλέσει ατυχήματα και φθορά στο πλυστικό σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το υψηλής πίεσης μπεκ μπορεί να είναι επικίνδυνο αν χρησιμοποιηθεί με μη
προβλεπόμενο τρόπο. Η ακτίνα του δεν πρέπει να κατευθύνεται προς άτομα, ενεργές
ηλεκτρικές συσκευές καθώς επίσης και το πλυστικό το ίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή όταν υπάρχουν άνθρωποι σε ακτίνα δράσης από το πλυστικό
εκτός και αν φοράνε προστατευτικά ρούχα.
Μην στοχεύετε το πλυστικό σας προς τον εαυτό σας και προς άλλους ανθρώπους για να καθαρίσετε
παπούτσια ή ρούχα.
Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος πρίν προχωρήσετε σε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης.
Τα πλυστικά εργαλεία πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από ενήλικες και όχι από ανεκπαίδευτα
άτομα.
Για να βεβαιωθείτε για την ασφάλεια χρήσης του συγκεκριμένου πλυστικού χρησιμοποιήστε μόνο
γνησιά αξεσουάρ και εξαρτήματα.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος είναι χαλασμένο ή
φθαρμένο.
Αν χρησιμοποιήσετε καλώδιο προέκτασης ρεύματος τότε πρέπει οι υποδοχές και οι συνδέσεις να
είναι αδιάβροχες.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση μη κατάλληλων προεκτάσεις ρεύματος μπορεί να είναι επικίνδυνες. Αν
χρησιμοποιήσετε μια επέκταση ρεύματος τότε αυτή πρέπει να είναι κατάλληλη για εξωτερική
χρήση και η σύνδεση πρέπει να παραμείνει στεγνή και μακριά από το έδαφος. Χρησιμοποιήστε
μια μπαλαντέζα με καρούλι ώστε η σύνδεση του ρεύματος να βρίσκεται τουλάχιστον 6 cm από
το έδαφος.
Απενεργοποιήστε την συσκευή σας και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος πριν
προχωρήσετε σε οποιαδήποτε εγκατάσταση, συντήρηση, ρύθμιση, αποθήκευση ή μεταφορά.
Το μηχάνημα μπορεί να συνδεθεί μόνο με πηγή ρεύματος, η οποία έχει εγκατασταθεί σύμφωνα
με το IEC 60364.
Το μηχάνημα αυτό είναι μόνο για εξωτερική χρήση.
Το μηχάνημα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε όρθια θέση.

3
Το πλυστικό δεν θα πρέπει να λειτουργείται από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες
χρήσης.
Το μηχάνημα δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε περιβάλλον στο οποίο υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Ο αυλός (23+24) του μηχανήματος δεν θα πρέπει να σημαδεύεται σε άλλα άτομα, κατοικίδια,
ηλεκτρικά μέρη ή στο μηχάνημα. Μην αφήνετε άλλα άτομα μέσα στο χώρο εργασίας όταν
εργάζεστε.
Μην σημαδεύετε τον αυλό (23+24) στον εαυτό σας, για να καθαρίσετε ρούχα ή υποδήματα.
Αντικείμενα που περιέχουν επικίνδυνα υλικά (πχ. ασβέστη) δεν θα πρέπει να πλένονται.
Πριν την εργασία ελέγξτε το καλώδιο (9) και τον σωλήνα υψηλής πίεσης (4).
Μία προβληματική σκανδάλη (11) θα πρέπει να αλλάζεται από εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Ένας χαλασμένος σωλήνας υψηλής πίεσης (4) θα πρέπει να αλλάζεται με έναν σωλήνα που προτείνει
ο κατασκευαστής πριν την χρήση του μηχανήματος.
Εάν το καλώδιο (9) έχει ζημιά θα πρέπει να αλλάζεται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό με
αυθεντικό ανταλλακτικό.
Μην ακουμπήσετε το καλώδιο (9) με βρεγμένα χέρια.
Εάν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε μόνο αδιάβροχες προεκτάσεις και εξασφαλίστε ότι το βύσμα του
καλωδίου και της προέκτασης είναι αδιάβροχες. Μην κατάλληλες προεκτάσεις μπορεί να
προκαλέσουν κίνδυνο.
Δώστε προσοχή στην στεγανότητα του σωλήνα παροχής και στην σύνδεσή του τον ταχυσύνδεσμο
(7).
Ο σωλήνας παροχής και ο σωλήνας υψηλής πίεσης δεν θα πρέπει να είναι τσακισμένα.
Καθαρίστε τις ρόδες και τις βαλβίδες από μια απόσταση τουλάχιστον 30 εκατοστών και μόνο με την
χρήση της βεντάλιας.
Όταν χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό, ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας του
κατασκευαστή του απορρυπαντικού.
Το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για την χρήση απορρυπαντικών που προτείνει ο κατασκευαστής. Η
χρήση άλλων απορρυπαντικών ή χημικών μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια του μηχανήματος.
Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά ή οξέα (πχ. βενζίνη, διαλυτικά , λάδι καυσίμου κλπ.)
Το νερό που διαπερνάει το μηχάνημα παράγει μια αντίδραση στην πιστόλα (11). Κρατήστε μια
απόσταση ασφαλείας και ένα σταθερό κράτημα στη πιστόλα (11) και το ακροφύσιο (12).
Φορέστε ρούχα και γυαλιά προστασίας.
Φορέστε ωτοασπίδες όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα.
Προσοχή: Η αποκλειστική χρήση των ανταλλακτικών και των εξαρτημάτων που προτείνει ο
κατασκευαστής εξασφαλίζουν την ασφάλεια του μηχανήματος. Οι σωλήνες υψηλής πίεσης, οι
σύνδεσμοι και οι ταχυσύνδεσμοι είναι σημαντική για την ασφάλεια του μηχανήματος.
Μην λειτουργείτε το μηχάνημα εάν η σύνδεση του ρεύματος ή σημαντικά μέρη του μηχανήματος,
πχ. μέρη ασφαλείας, σωλήνες υψηλής πίεσης, πιστόλα έχουν πρόβλημα
Υποδεικνύει κίνδυνο για την υγειά σας
Σε συμμόρφωση με τις ευρωπαϊκές οδηγίες ασφάλειας
Διπλής μόνωσης κατασκευή
Μην εκθέτετε το συγκεκριμένο εργαλείο σε βροχή ή νερό.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμών ο χρήστης πρέπει να διαβάσει και να
κατανοήσει τις οδηγίες πριν την χρήση.

4
Φοράτε πάντα γυαλιά ασφάλειας και αν χρειαστεί μια μάσκα προστασίας.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού ποτέ μην κατευθύνετε την δέσμη του
πλυστικού σας προς ανθρώπους ή μέρη ανθρώπων. Χαλασμένοι σωλήνες και
συνδέσεις μπορούν να οδηγήσουν επίσης σε τραυματισμούς.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού από κλότσημα κατά την διάρκεια της
ενεργοποίησης του πλυστικού σας κρατήστε το πιστόλι και με τα δυο σας χεριά πριν
την ενεργοποίηση του.
Αποτυχία να συμμορφωθείτε στις παραπάνω οδηγίες μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
τον τραυματισμό σας από ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ποτέ μην στοχεύετε με το πλυστικό σας ανθρώπους, ζώα, το ίδιο το
μηχάνημα και άλλες συσκευές ηλεκτρικές.
Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα οικιακά απορρίματα.
Παρακαλώ ανακυκλώστε στις κατάλληλες υποδομές οπού υπάρχουν. Ελέγξτε με
την βοήθεια της τοπικής αυτοδιοίκησης και βρείτε σημεία ανακύκλωσης.
Ανακυκλώστε ανεπιθύμητα υλικά και μην τα πετάτε με τα οικιακά σας
απορρίματα. Όλα τα μέρη του πλυστικού που δεν χρειάζονται όπως σωλήνες,
λάστιχα, σακουλάκια και η συσκευασία πρέπει να ανακυκλώνονται στο τοπικό
κέντρο ανακύκλωσης σας με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Επισκευάζοντας ένα εργαλείο με τεχνολογία διπλής μόνωσης.
Σε ένα εργαλείο με τεχνολογία διπλής μόνωσης παρέχονται δυο διαφορετικά συστήματα μόνωσης
αντί για μια γείωση. Τα συγκεκριμένα εργαλεία δεν έχουν κάποια γείωση και δεν πρέπει να
προστεθεί και ποτέ γείωση σε αυτά με κανένα τρόπο.
Η επισκευή ενός τέτοιου εργαλείου απαιτεί ειδικές γνώσεις και φροντίδα για το εργαλείο καθώς
επίσης και γνώση του συστήματος διπλής μόνωσης. Τα ανταλλακτικά που θα χρησιμοποιηθούν για
μια τέτοια επισκευή πρέπει να είναι ιδιά με αυτά που αντικαθιστάμε και γνησιά. Ένα προϊόν με
διπλή μόνωση έχει σαν αναγνωριστικό αυτή την ένδειξη την οποία μπορεί να την
βρείτε πάνω στον πίνακα χαρακτηριστικών ή μέσα στο εγχειρίδιο.
Χρήση της μπαλαντέζας
Η χρήση της μπαλαντέζας με το παρόν εργαλείο δεν συστήνεται. Αν πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια
προέκταση ρεύματος χρησιμοποιήστε μόνο προεκτάσεις που προορίζονται για χρήση σε
εξωτερικούς χώρους. Αυτές οι προεκτάσεις είναι σηματοδοτημένες με ένδειξη για εξωτερική
χρήση. Χρησιμοποιήστε προεκτάσεις ρεύματος κατάλληλες για τα χαρακτηριστικά του εργαλείου
που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Ελέγξτε την προέκταση ρεύματος πριν την χρήση της. Μην
χρησιμοποιήσετε προέκταση ρεύματος που είναι φθαρμένη ή ελλαττωματική. Μην τραβάτε για να
αποσυνδέσετε την προέκταση από το καλώδιο αλλά χρησιμοποιήστε τις υποδοχές για αυτήν την
εργασία.
Κρατήστε την προέκταση και το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος μακριά από κοφτερές ακμές
και ζέστες επιφάνειες.
ΠΡΟΣΟΧΗ – Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας κρατήστε όλες τις συνδέσεις σας στεγνές
και μακριά από το έδαφος. Μην αγγίζετε τις υποδοχές ρεύματος με βρεγμένα χεριά.

5
Σωστή χρήση του πλυστικού.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση με κρύο νερό μόνο!
Μην χρησιμοποιείτε ζεστό νερό με το συγκεκριμένο πλυστικό.
1.
Χρησιμοποιήστε το πλυστικό με την πίεση εισαγωγής νερού που αναγράφεται στα
χαρακτηριστικά του. Μην χρησιμοποιήσετε το πλυστικό σας χωρίς σύνδεση με παροχή νερού. Η
χρήση του συγκεκριμένου πλυστικού χωρίς παροχή νερού θα προκαλέσει ανεπανόρθωτη βλάβη
στο πλυστικό σας και θα ακυρώσει την εγγύηση.
2.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή νερού σας για το συγκεκριμένο πλυστικό δεν περιέχει άμμο ή με
οποιοδήποτε τρόπο βρώμικο νερό που περιέχει διαβρωτικές ουσίες. Η χρήση μιας τέτοιας
παροχής νερού θα επηρεάσει το προσδόκιμο ζωής του πλυστικού σας.
3.
ΠΡΟΣΟΧΗ- Το πλυστικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για διάφορες άλλες εργασίες όπως πλύσιμο
αυτοκίνητων, σκαφών, καθώς επίσης και χωρών οπού μπορεί να χρειάζεται η αφαίρεση επίμονης
βρωμιάς.
Υψηλής πίεσης νερό μπορεί να βλάψει την επιφάνεια εργασίας αν δεν χρησιμοποιηθεί με σωστό
τρόπο! Δείτε την ενότητα οδηγίες χρήσης για περισσότερες λεπτομερείς. Πάντα ελέγχετε τον
ψεκασμό σε μια ανοικτή περιοχή πρώτα.
4.
ΠΟΤΕ μην μεταφέρετε και μην μετακινείτε το πλυστικό σας χρησιμοποιώντας τον αγωγό υψηλής
πίεσης. Χρησιμοποιήστε την λαβή που έχει σχεδιαστεί για την συγκεκριμένη χρήση στο επάνω
μέρος του πλυστικού σας.
5.
Χρησιμοποιείτε το πιστόλι σας και με τα δυο σας χεριά. Κρατήστε το πιστόλι με το ένα χέρι ενώ
χρησιμοποιείτε το άλλο χέρι σας για να σταθεροποιήσετε την κατεύθυνση του νερού. (δείτε το
διάγραμμα).
6.
Όταν χρησιμοποιείτε το πλυστικό σας για ψεκασμό απορρυπαντικού το πλυστικό σας ψεκάζει το
απορρυπαντικό σε χαμηλή πίεση μόνο. Όταν έχετε τελειώσει με την εφαρμογή του
απορρυπαντικού χρησιμοποιήστε καθαρό νερό και υψηλή πίεση για να ξεπλύνετε την περιοχή
εργασίας.

6
Οδηγίες συναρμολόγησης.
Ανοίγοντας την συσκευασία
Αφού ανοίξετε την συσκευασία αφαιρέστε το προϊόν και όλα τα περιεχόμενα της. Αναγνωρίστε
τα περιεχόμενα και τα μέρη του πλυστικού σας.
Α. ταχυσύνδεσμοι
Β. φίλτρο εισόδου νερού
C. Θήκη πιστολιού
D. Θήκη πιστολιού
Ε. Γάντζος καλωδίου παροχής ρεύματος
F. Καρούλι αγωγού υψηλής πίεσης
G. Υψηλής πίεσης αγωγός
Η. Στήριγμα αγωγού υψηλής πίεσης
J. Πιστόλι
Κ. Ρυθμιζόμενο άκρο ψεκασμού
L. Βελόνα καθαρισμού
Κάποια εξαρτήματα μπορεί να διαφέρουν
από αυτά που θα βρείτε μέσα στην
συσκευασία σας, όπως επίσης και κάποια
προσθετά εξαρτήματα ανάλογα με την
έκδοση του πλυστικού που έχετε.
ΒΗΜΑ 1
Συνδέστε τον αγωγό υψηλής πίεσης (c) στο
πιστόλι σας(H). Εισάγετε και συνδέστε με τον
ταχυσύνδεσμο σφιχτά για να αποφύγετε
οποιαδήποτε διαρροή. Όταν τα δυο στοιχεία θα είναι
συνδεδεμένα σωστά δεν θα μπορείτε να τα αποσυνδέσετε
τραβώντας το ένα μακριά από το άλλο. Για να τα αποσυνδέσετε θα πρέπει να
πιέσετε το κομβίο ασφάλειας. Μετα θα μπορείτε να το αποσυνδέσετε
κανονικά.
C
H

7
Βήμα 2
Εισάγετε το ρυθμιζόμενο ακροφύσιο (J) στο
πιστόλι. Πιέστε και γυριστέ το ρυθμιζόμενο
στόμιο στο πιστόλι για να κλειδώσει στην θέση
του. Γυρίστε το ακροφύσιο δεξιόστροφα μέσα
το πιστόλι (Η) μέχρι να σφίξει καλά στην θέση
του. Όταν τα κομμάτια είναι καλά στην θέση
τους δεν θα μπορείτε να τα απ1οσυνδέσετε
τραβώντας τα με δύναμη το ένα μακριά από το
άλλο.
Βήμα 3
Εγκαταστήστε τον σωλήνα υψηλής πίεσης ( C ) στην
μπροστινή υποδοχή. Εισάγετε και συνδέστε με τον
ταχυσύνδεσμο σφιχτά για να αποφύγετε οποιαδήποτε
διαρροή. Αν τραβώντας τα δυο αυτά εξαρτήματα δεν
μπορούν να διαχωριστούν τότε είναι και σωστά στην
θέση τους. Όταν θα πιέσετε το κομβίο απασφάλισης
σύμφωνα με την κατεύθυνση του βέλους τότε θα
μπορέσετε να αποσυνδέσετε και τον σωλήνα υψηλής
πίεσης.
Βήμα 4
Συνδέστε την παροχή νερού σας στο πίσω μέρος του
πλυστικού σας. Πριν συνδέσετε όμως τον
ταχυσύνδεσμο του λάστιχου σας αφαιρέστε το κάλυμμά
στην υποδοχή του πλυστικού.
Προσοχη: Το λάστιχο σας παροχής νερού δεν πρέπει να
έχει διαρροή και να τρέχει. Εσωτερική διάμετρος
εσωτερική πρέπει να είναι μικρότερη από ½’ και το
μήκος να μην είναι μεγαλύτερο από 8m.
H
J

8
Εικ 1 Εικ 2 Εικ 3 Εικ 4
Ακροφύσιο ψεκασμού
Το συγκεκριμένο πλυστικό έρχεται σε εσάς εξοπλισμένο με 4 διαφορετικά ακροφύσια
ψεκασμού. Κάθε ακροφύσιο είναι κατηγοριοποιημένο με διαφορετικό χρώμα και η βεντάλια
ψεκασμού διαφοροποιείται αναλόγως του ακροφυσίου.
Το μέγεθος του κάθε ακροφυσίου αλλάζει το μέγεθος της βεντάλιας και την πίεση εξόδου του
ακροφυσίου.
0° - Κοκκίνο : Το συγκεκριμένο ακροφύσιο δημιουργεί την μεγαλύτερη δυνατόν πίεση και είναι το
πιο δυνατό. Συνίσταται για καθαρισμούς σε πολύ επίμονους λεκέδες.
ΠΡΟΣΟΧΗ. Κατευθύνετε την ροή του πλυστικού σας μόνο σε επιφάνειες που μπορούν να αντέξουν
την τόσο μεγάλη πίεση όπως είναι το τσιμέντο και το μέταλλο. Μην χρησιμοποιήσετε το
συγκεκριμένο ακροφύσιο για καθαρισμό ξύλου. (ΕΙΚ 1)
250– Πράσινο: Το συγκεκριμένο ακροφύσιο δίνει μια βεντάλια 250για έντονο καθαρισμό
μεγαλύτερων επιφανειών. Χρησιμοποιήστε το συγκεκριμένο ακροφύσιο μόνο σε επιφάνειες που
μπορούν να αντέξουν την πίεση από το συγκεκριμένο ακροφύσιο. (ΕΙΚ 2)
400 – Κίτρινο: Το παρόν ακροφύσιο δίνει μια βεντάλια ψεκασμού 400και εάν πιο αδύναμο σε πίεση
ψεκασμό. Το συγκεκριμένο ακροφύσιο είναι σχεδιασμένο για τις περισσότερες εργασίες
καθαρισμού και θα είναι λογικά αυτό που θα χρησιμοποιήσετε πιο πολύ. (ΕΙΚ3)
Απορρυπαντικού – Μαύρο: Το μαύρο ακροφύσιο είναι σχεδιασμένο για τον ψεκασμό διαλυμάτων
απορρυπαντικού και άλλων χημικών. Το συγκεκριμένο δε ακροφύσιο προσφέρει την χαμηλότερη
πίεση από τα τέσσερα ακροφύσιο. (ΕΙΚ4)
Τα ακροφύσιο είναι αποθηκευμένα σε ένα πλαίσιο πάνω στην λαβή του πλυστικού. Τα χρώματα
πάνω στο πάνελ υποδεικνύουν την θέση για το κάθε ακροφύσιο και την λειτουργία του.
Οδηγίες Χρήσης
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συγκεκριμένη συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με κρύο νερό και ποτέ με ζεστό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο αγωγός υψηλής πίεσης δεν πρέπει να τσακίζει σε κανένα σημείο του.
ΠΡΟΣΟΧΗ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κατά την διάρκεια της χρήσης το πλυστικό σας πρέπει
να βρίσκεται πάντα σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Εκκίνηση λειτουργίας
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα απενεργοποιείτε το πλυστικό σας πριν αποσυνδέσετε ή κλείσετε την παροχή
νερού.
Σοβαρή βλάβη μπορεί να συμβεί στο πλυστικό σας αν λειτουργήσει έστω και ένα δευτερόλεπτο
χωρίς νερό.

9
Ανοίξτε την παροχή νερού πλήρως.
Ξεκλειδώστε την σκανδάλη και ενεργοποιήστε το πιστόλι ώστε να τρέξει νερό από το στόμιο.
Ελέγξτε αν υπάρχει κάποια διαρροή στο όλο σας σύστημα. Αν
υπάρχει κάποια διαρροή παρακαλώ προχωρήστε σε
επιδιόρθωση της.
Συνδέστε στην παροχή ρεύματος.
Θέστε τον διακόπτη λειτουργίας στην θέση ‘’Ι’’ (Εικ.1)
Πιέστε τον διακόπτη στο πιστόλι σας και εκκινήστε το πλυστικό
σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ελέγξτε την παροχή ρεύματος σας και την συχνότητα ώστε να ταιριάζει με τα
χαρακτηριστικά πάνω στην ταμπέλα χαρακτηριστικών του πλυστικού σας. Βεβαιωθείτε ότι στην
παροχή που θα χρησιμοποιήσετε υπάρχει ρελέ και όλες οι απαραίτητες ασφάλειας για την σωστή
ηλεκτρική του εγκατάσταση. Αν δεν γνωρίζετε να κάνετε αυτόν τον έλεγχο καλυτέρα θα ήταν να
συμβουλευτείτε ένα αδειοδοτημένο ηλεκτρολόγο εγκαταστάσεων.
Απενεργοποιώντας την λειτουργία του πλυστικού σας
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα απενεργοποιείτε το πλυστικό σας πριν αποσυνδέσετε ή κλείσετε την παροχή
νερού.
Σοβαρή βλάβη μπορεί να συμβεί στο πλυστικό σας αν λειτουργήσει έστω και ένα δευτερόλεπτο
χωρίς νερό.
Απελευθερώστε την σκανδάλη και ο κινητήρας του εργαλείου σας θα σταματήσει.
Θέστε τον διακόπτη στην θέση ‘’Ο’’ (Εικ.1)
Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος από το πλυστικό σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η μη τήρηση των πιο πάνω οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη.
Αλλάζοντας αξεσουάρ
Απελευθερώστε την σκανδάλη στο πιστόλι σας.
Απενεργοποιήστε το πλυστικό σας
Αποσυνδέστε το στόμιο
Εγκαταστήστε το απαραίτητο αξεσουάρ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ποτέ μην αποσυνδέετε τον αγωγό υψηλής πίεσης από το πλυστικό σας ενώ το
πλυστικό σας βρίσκετε υπό πίεση. Για να αποσυμπιέσετε το πλυστικό σας απενεργοποιήστε το
πλυστικό σας, Απενεργοποιήστε την παροχή νερού και πιέστε την σκανδάλη 2-3 φορές ώστε να
αδειάσει ο σωλήνας από νερό.
Πληροφορίες για την χρήση
Βαλβίδα ασφάλειας και βαλβίδα ρύθμισης πίεσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ- Κίνδυνος!
Μην τροποποιείτε και μην πειράζετε τις συγκεκριμένες βαλβίδες.
Η βαλβίδα ασφάλειας είναι επίσης και μια ρυθμιστική βαλβίδα πίεσης. Όταν ενεργοποιείται η
σκανδάλη του πιστολιού σας τότε η βαλβίδα ανοίγει και σταματάει η λειτουργία του κινητήρα του
πλυστικού σας.
Αν είναι μπλοκαρισμένη η έξοδος του πιστολιού σας τότε θα ανεβαίνει η πίεση με αποτέλεσμα να
σταματήσει η λειτουργία λόγω ανοίγματος της βαλβίδας.
Χρησιμοποιήστε την βελόνα καθαρισμού για να καθαρίσετε την έξοδο του πλυστικού σας.
Αυτόματη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Το πλυστικό σας είναι εφοδιασμένο με μια διάταξη που του επιτρέπει να λειτουργεί ο κινητήρας του
μόνο όταν χρειάζεται και όχι συνεχόμενα. Το πλυστικό σας θα λειτουργεί μόνο όταν ο διακόπτης
είναι ενεργοποιημένος και έχετε πιέσει την σκανδάλη στο πιστόλι σας. Όταν θα απελευθερώσετε
την σκανδάλη τότε θα απενεργοποιηθεί αυτόματα ο κινητήρας του πλυστικού σας. Για να
σταματήσετε να χρησιμοποιείτε το πλυστικό απλά απελευθερώστε την σκανδάλη και
απενεργοποιήστε το πλυστικό σας από τον κεντρικό διακόπτη. Το πλυστικό σας πρέπει να
απενεργοποιηθεί πλήρως όταν δεν το χρησιμοποιείτε και όταν έχετε σκοπό να σταματήσετε την
εργασία σας για μεγάλο χρονικό διάστημα.

10
Εξαερισμός πλυστικού.
Είναι πολύ σημαντικό να μην λειτουργήσει το πλυστικό σας, χωρίς νερό μέσα σε όλα τα στοιχεία του.
Διαβάστε τις οδηγίες συναρμολόγησης για να δείτε τον σωστό τρόπο για την εκκίνηση του πλυστικού
σας. Για την ορθότερη λειτουργία του πλυστικού σας συνδέστε την παροχή νερού πριν συνδέσετε
την παροχή ρεύματος και πιέστε την σκανδάλη ώστε να περάσει νερό σε όλα τα συστήματα και τους
αγωγούς του πλυστικού σας. Όταν θα βγει νερό από το στόμιο εξαγωγής τότε μπορείτε να συνδέσετε
το πλυστικό σας στο ρεύμα και να το ενεργοποιήσετε. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικές με τον
εξαερισμό του πλυστικού σας διαβάστε τις οδηγίες συναρμολόγησης.
Ασφάλεια σκανδάλης
Το συγκεκριμένο πλυστικό είναι εφοδιασμένο με μια ασφάλεια στην σκανδάλη ώστε να
αποτρέπεται η ακούσια ενεργοποίηση και ο ψεκασμός νερού. Όταν δεν χρησιμοποιείτε το
πλυστικό σας, ενεργοποιήστε την ασφάλεια στο κάτω μέρος του πιστολιού σας.
Ασφάλιση Απασφάλιση
Καρούλι αγωγού υψηλής πίεσης
Το καρούλι αυτό που βρίσκεται στο πάνω μέρος του
πλυστικού σας θα σας βοηθήσει ώστε να συγκεντρώσετε τον
αγωγό υψηλής πίεσης σε αυτό. Χρησιμοποιώντας το (Η)
στήριγμα θα μπορέσετε να κρατήσετε τον αγωγό σε αυτήν
την θέση για αποθήκευση.
Φίλτρο νερού
Το φίλτρο του νερού πρέπει να ελέγχεται
συχνά για υπολείμματα και για να
αποφύγετε οποιοδήποτε μπλοκάρισμα
στην είσοδο του νερού.

11
Ξεμπλοκάροντας και καθαρίζοντας το μπεκ από υπολείμματα
Όταν το στόμιο και το μπεκ σας έχει μπλοκάρει από κάποιο ξένο
σώμα τότε μπορείτε χρησιμοποιώντας την βελόνα που βρήκατε μέσα
την συσκευασία να το ξεμπλοκάρετε. Για το ρυθμιζόμενο άκρο
ψεκασμού μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα υδροφοβικό λιπαντικό
ώστε να διευκολύνετε την όλη λειτουργία του συστήματος.
Χρήση απορρυπαντικών
Το πλυστικό σας μπορεί να ψεκάσει και απορρυπαντικό σε χαμηλή
πίεση. Χρησιμοποιήστε το μαύρο ακροφύσιο για να ψεκάσετε την περιοχή που θέλετε με
απορρυπαντικό.
Εισάγετε το απορρυπαντικό σας, στο πίσω μέρος του πλυστικού σας στο κατάλληλο δοχείο.
Τα βιοδιασπώμενα απορρυπαντικά είναι ειδικά σχεδιασμένα για αυτήν την λειτουργία. Τα
συγκεκριμένα απορρυπαντικά δεν θα μπλοκάρουν το φίλτρο του πλυστικού σας και τις σωληνώσεις.
Επίσης ένα τέτοιο απορρυπαντικό θα προστατεύσει το πλυστικό σας και τα εξαρτήματα του για
μεγαλύτερη διάρκεια ζωής.
Το ενσωματωμένο δοχείο απορρυπαντικού θα σας επιτρέψει να εφαρμόσετε πολλές μορφές από
υγρά απορρυπαντικά στην επιφάνεια σας. Η εφαρμογή του απορρυπαντικού γίνετε μόνο σε
λειτουργία χαμηλής πίεσης. Περιστρέψετε τον διακόπτη προς τα αριστερά για να μειώσετε την πίεση
ψεκασμού και εισάγετε το μαύρο ακροφύσιο στο πιστόλι σας.
Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου του απορρυπαντικού και γεμίστε το δοχείο με υγρό
απορρυπαντικό μόνο ( δείτε την εικόνα 2) Μην βάλετε καθόλου νερό μέσα στο δοχείο. Το πλυστικό
θα αναμίξει το απορρυπαντικό με νερό αυτόματα.
Αν χρειάζετε να αλλάξετε τον ρυθμό του απορρυπαντικού σας γυρίστε τον μοχλό προς τα δεξιά
όπως και στην εικόνα 5
Εικ 5 Εικ 6 Εικ 7
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ποτέ μην χρησιμοποιείτε προϊόντα με βάση την χλωρίνη ή οποιοδήποτε άλλο
καθαριστικό με διαβρωτική δράση. Τέτοιου είδους χημικά μπορούν να βλάψουν το πλυστικό σας
και να προκαλέσουν βλάβη στις επιφάνειες που θα πέσουν πάνω.
Καθαρισμός και αποθήκευση
Απενεργοποιήστε το πλυστικό σας
Όταν θα τελειώσετε την χρήση του πλυστικού σας ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Απενεργοποιήστε το πλυστικό σας από το κομβίο λειτουργίας.
Απενεργοποιήστε την παροχή νερού.
Πριν αποσυνδέσετε τον αγωγό υψηλής πίεσης στοχεύστε το πιστόλι σας σε μια ασφαλή κατεύθυνση
και πιέστε την σκανδάλη.
Αποσυνδέστε τον αγωγό υψηλής πίεσης από το πιστόλι και από το πλυστικό σας.
Αποσυνδέστε τον αγωγό νερού
Αποσυνδέστε το ζεύγος ταχυσύνδεσμων στην είσοδο του νερού και επαναγκαταστήστε το κάλυμμά
της υποδοχής.
Αφαιρέστε τυχόν περίσσευμα νερού από την αντλία γυρνώντας την δεξιά και αριστερά ώστε να
αδειάσει από το νερό.
Αφαιρέστε το φίλτρο νερού και καθαρίστε το με την βοήθεια καθαρού νερού.
Καθαρίστε κάθε υπόλειμμά νερού από κάθε εξάρτημα και σύνδεση.
Ενεργοποιήστε την ασφάλεια του πιστολιού σας

12
Αποθηκεύστε το πλυστικό σας και όλα του τα εξαρτήματα σε θερμοκρασίες άνω των 0
0C
Αποθήκευση κατά τον χειμώνα και μακράς διάρκειας αποθήκευση.
Ακολουθήστε όλες τις πιο πάνω διαδικασίες προσθέτοντας και τα ακόλουθα βήματα
Αφού αποσυνδέσετε την παροχή νερού και πριν αποσυνδέσετε τον αγωγό υψηλής πίεσης
ενεργοποιήστε το πλυστικό σας για μερικά δευτερόλεπτα (2-3 sec) ώστε να φύγουν όλα τα
υπολείμματα νερού μέσα της.
Απενεργοποιήστε άμεσος το πλυστικό σας. Συνεχομένη λειτουργία του πλυστικού σας για πάνω
από μερικά δευτερόλεπτα μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο πλυστικό σας.
Πάντα αποθηκεύετε το πλυστικό σας και τα εξαρτήματα του σε θερμοκρασίες άνω των 00C
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η μή-τήρηση των παραπάνω οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε καταστροφή του
πλυστικού σας.
Συντήρηση
Το συγκεκριμένο πλυστικό είναι εξοπλισμένο με κλειστό κύκλωμα λίπανσης και δεν χρειάζεται
κάποια προσθήκη ή συντήρηση.
Ελέγξτε όλους τους αγωγούς και τα εξαρτήματα για ζημιά πριν την κάθε χρήση
Ελέγξτε το φίλτρο για επικαθίσεις. Καθαρίστε το φίλτρο συχνά για μέγιστη απόδοση.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μοντέλο
BPW5000
Τάση 230V,
Συχνότητα
50Hz
Ονομαστική ισχύς
3200W
Μέγιστη πίεση
225bar
Μέγιστη παροχή (ροή) 9L/min
Πίεση λειτουργίας 150bar
Παροχή (ροή) 7.5L/min

13
Αντιμετώπιση Προβλημάτων
1. Πλυστικό
2. Λάστιχο παροχής
νερού
3. Σύνδεση με παροχή
νερού
4. Είσοδος νερού
5. Υψηλήςπίεσης
αγωγός
6. Υψηλής πίεσης
έξοδος νερού
7. Πιστόλι ψεκασμού
8. Παροχή ρεύματος
Ηεταιρεία διατηρεί το δικαίωμα να αλλάζει τα χαρακτηριστικά του προϊόντος χωρίς κάποια
προηγουμένη προειδοποίηση. Για ενημέρωση σχετική με αυτές τις αλλαγές παρακαλώ
επισκεφθείτε το site της εταιρείας μας.
πρόβλημα πιθανή αιτία αντιμετώπιση
Όταν ενεργοποιείτε το
πλυστικό αυτό δεν
εκκινεί την λειτουργία
του
Ηπαροχή ρεύματος δεν είναι σωστά συνδεδεμένη
Η τάση εισόδου είναι μικρότερη από την
απαιτούμενη για την λειτουργία του πλυστικού σας.
Η αντλία του πλυστικού σας είναι κολλημένη
Ηθερμική ασφάλεια έχει πέσει.
Ελέγξτε την πρίζα
Ελέγξτε την τάση εισόδου.
Διαβάστε τις οδηγίες αποθήκευσης.
Απενεργοποίησε το πλυστικό σας και αφήστε τον
κινητήρα του να κρυώσει μερικά λεπτά.
Ανομοιόμορφη πίεση
στην έξοδο
Ηαντλία σας τραβάει αέρα
Βρώμικες βαλβίδες και φθαρμένες.
Η στεγανοποιήσεις της αντλίας σας Έχουν φθαρεί και
χρειάζονται αντικατάσταση.
Ελέγξτε ότι οι συνδέσεις της ντάλιας σας είναι
σωστές.
Ελέγξτε και αντικαταστήστε τα φθαρμένα
εξαρτήματα ή επικοινωνήστε με το αρμόδιο τμήμα
service.
Υπάρχει διαρροή
νερού από την αντλία.
Φθαρμένες στεγανοποιήσεις
Ελέγξτε και αντικαταστήστε ήεπικοινωνήστε με το
<ρόδιο τμήμα service.
Ο κινητήρας σας
σταματάει ξαφνικά.
Η θερμική ασφάλεια ενεργοποιήθηκε.
Ελέγξτε ότι ηπαροχή ρεύματος είναι ιδιά με τις
απαιτούμενες στο πλυστικό σας επάνω.
Απενεργοποιήστε το πλυστικό σας και αφήστε το να
κρυώσει γη αερικά λεπτά.
Η αντλία σας δεν
φτάνει στην
αιτουμένη πίεση.
Το φίλτρο νερού στην είσοδο είναι γεμάτο.
Η αντλία σας τραβάει αέρα από κάποια μη στεγανή
σύνδεση.
Ηαναρρόφηση/ βαλβίδες είναι φθαρμένες ή
μπλοκαρισμένες.
Καθαρίστε το φίλτρο εισδοχής νερού.
Ελέγξτε ότι όλες οι παροχές είναι σωστά και στεγανά
συνδεδεμένες.
Ελέγξτε ότι η παροχή νερού δεν έχει κάποια διαρροή.
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τις βαλβίδες.
Επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο τμήμα service.

14
OVERVIEW
Item Description
High pressure washer
On/off switch
mobile adapter bracket with wheel
Water outlet
Water inlet
gun
Hose Reel with Trigger Gun Hose
Hose Reel Handle
APPLICATION
THE PORTABLE PRESSURE WASHING MACHINE is a highly specialized multifunctional machine with
exceptionally reliable safety assurance, which may be used to wash and clean cars, bikes and other
outdoor equipment or garden patios, green houses etc.
Helpful Hints for Getting Started
Automatic ON/OFF:
The motor on this pressure washer does not run continuously. It only runs when the trigger of the
spray gunis squeezed. After following the startup procedures in this manual, turn the pressure
washer ON and squeeze the trigger for activation. See the section of this manual entitled “Operating
Instructions” for further details on this feature.
Bleeding the Gun:
It is very important to bleed the gun before using the pressure washer. Squeeze the trigger to allow
any air that is trapped inside of the unit and hose to escape. Continue to squeeze trigger until a
steady stream of water comes from the nozzle. (This process may take up to 2 minutes). See the
section of this manual entitled “Operating Instructions” for further details on this process.
SAFETY REGULATIONS
The electric supply connection shall be made by a qualified electrician and comply with IEC 60364-1
Electric supply should include a residual current device for max. 30 mA
WARNING: The appliance is intend to be used at a temperature above 0 degree.
WARNING: Read all the instructions before using the product.
WARNING: Before each use pressure must be released! Trigger on wand then start the washer
WARNING: To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near
children. High-pressure cleaner shall not be used by children or untrained person.
WARNING: Know how to stop the product and bleed pressures quickly. Be thoroughly familiar with
the controls.
WARNING: Stay alert and watch what you are doing.
WARNING: Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs.
WARNING: Keep operating area clear of all persons.
WARNING: Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all
times.

15
WARNING: Follow the maintenance instructions specified in the manual.
WARNING: This product must be grounded. If it should have malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. The plug
must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. The rating voltage (V/Hz) of the appliance has to be in compliance with
the local power supplying voltage.
WARNING: Check with a qualified electrician or service personnel if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product. If it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Do not use any type of adapter with
this product.
WARNING: Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole cord
connectors that accept the plug from the product. Use only extension cords that are intended for
outdoor use and the socket must be of watertight construction. These extension cords are identified
by a marking “Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors while not in use.” Use only
extension cords having an electrical rating not less than the rating of the product. Do not use
damaged extension cords. Examine extension cord before using and replace if damaged. Inadequate
extension cords can be dangerous. Do not abuse extension cord and do not yank on any cord to
disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the extension cord from
the receptacle before disconnecting the product from the extension cord.
WARNING: If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available
from the manufacturer or its service agent; and should not change the length of the cable.
WARNING: To reduce the risk of electrocution, don’t start and run the machine in the rain or storm.
Keep all connections dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands. It is strictly prohibited
to let water leak into the machine.
WARNING: When the machine is turned on, the interior pumps start and continue to run even if the
pressure wand trigger has not been depressed. Running the machine for more than 3 minutes
without depressing the pressure wand trigger could cause heat damage to the motor and pumps,
Please do not leave the machine running unattended or unused for more than 3 minutes.
WARNING: When the machine is running, please maintain a constant water supply. Without water
circulation will damage the sealing rings of the machine.
WARNING: It is necessary to turn on the spray lance within one or two minutes after the machine has
been started. Otherwise, the temperature of the circulating water within the machine will soon rise to
a critical point, which will cause damage to the sealing rings inside the machine.
WARNING: Don’t start and run the machine in a place excessively cold so as to prevent the machine
from the freezing current.
WARNING: This appliance has been designed for only using cleaning water, do not use corrosive
chemicals.
WARNING: Use cleaning agent supplied or recommend by the manufacturer.
WARNING: Do not use the appliance within the range of persons unless they wear protective
clothing.
WARNING: High-pressure jets can be dangerous if subject to misuse. The jet must not be directed at
persons, live electrical equipment or the appliance itself. Pressure washers should not be pointed at
tire walls, as it may be possible to damage them.
WARNING: Do not direct the jet against yourself or others in order to clean clothes or footwear.
WARNING: Disconnect from the electrical power supply before carrying out user maintenance.
WARNING: To ensure the appliance safety, please only use original spare parts from the
manufacturer or approved by the manufacturer. Do not use the machine before you changed them if
they are damaged.
WARNING: High pressure hoses, fittings and couplings are important for the safety of the appliance.
Use only hoses, fittings and couplings recommended by the manufacturer
WARNING: Do not use the appliance if a supply cord or important parts are damaged, e.g. safety
devices, high pressure hoses, trigger gun.
WARNING: Incorrect fuels shall not be used, as they may prove hazardous.
WARNING: Be aware of the recoil caused by the water jet when the machine is switched on.
OPERATING INSTRUCTIONS
! This unit is to be connected to a cold water source ONLY
! The motor of this pressure washer will NOT run, it will only operate when the trigger is squeezed.
- Connect the outlet hose to the washer and connect the spray gun to the outlet hose.

16
- Connect nozzle and nozzle extension.
- Check gauze filter is clear of any blockage.
- Connect the water supply hose.
- Check that the hose has no kinks in it.
- Turn on water and check for leaks.
- Depress trigger to allow air to be expelled though the pump and hoses, lock trigger.
- Plug in machine and turn on switch.
- Unlock trigger and use the pressure washer.
Shut down
Turn off the motor (push switch to the off position)
Unplug the unit from the power source.
Turn off the water supply.
Press the trigger of the gun to depressurize the system.
Disconnect the garden hose from the pressure washer.
Wipe all surfaces of the unit with a damp clean cloth.
Engage the gun safety lock.
CAUTION: ALWAYS turn off the unit’s motor BEFORE turning off the unit’s water supply.
Serious damage could occur to the motor if the unit is run without water.
CAUTION: NEVER disconnect the high-pressure discharge hose from the machine while the system is
still pressurized. To depressurize the unit, turn off the motor, turn off the water supply and squeeze
the trigger 2-3 times.
PRAY NOZZLES
The Pressure Washer comes furnished with four spray nozzles. Each nozzle is color coded and delivers
a specific spray pattern and pressure for a particular cleaning job. The size of the nozzle determines
the size of the fan spray and the pressure out of the nozzle.
0°Nozzle – Red: This nozzle delivers a pinpoint stream of pressurized water and is extremely powerful.
It covers only a small area of cleaning. This nozzle should only be directed at surfaces that can
withstand high pressure such as metal or concrete. Do not use this nozzle to clean wood. (Fig 1)
Fig 1 Fig2 Fig 3 Fig 4
25° Nozzle – Green: This nozzle delivers a 25 degree spray pattern for intense cleaning of larger areas.
This nozzle should only be used on areas that can withstand pressure from this nozzle. (Fig 2)
40° Nozzle – Yellow: This nozzle delivers a 40 degree spray pattern and a less powerful stream of
water. This nozzle can cover a wide area and should be used for most general cleaning jobs. (Fig 3)
Chemical Nozzle – Black: This nozzle is used to apply special chemicals and cleaning solutions. This
nozzle produces the weakest pressure stream of the five nozzles. (Fig 4)
The nozzles are stored in receptacles on a panel mounted to the handle of the washer. Colors on the
panel identify nozzle location and spray panel.
WATER INLET SCREEN
This switch is used to adjust the flow rate of cleaning solution when using the washing machine.
When you rotate clockwise, the flow rate of the cleaning solution will increase. (Fig 5)
The water inlet filter must be inspected regularly, so as to avoid blockage and restriction in the water
supply to the pump (fig 6).

17
Fig 5 Fig 6 Fig 7
USING DETERGENT
Add detergent to the container. Set the Adjustable Spray Wand at low pressure position. (Fig 7)
Trigger gun to spray detergent.
LONG TERM STORAGE
The machine should be stored in a frost-free environment.
After long-term storage without operation, it is possible to form scales inside the machine making it
hard to start again. In such conditions it is recommended to turn off and disconnect the power supply
and rotate the motor by hand several times so as to avoid excessive current draw on the motor and
the power supply.
GUN SAFETY DEVICE
Whenever you use the high pressure washer, we suggest you grip the in the right position, with one
hand on the handle and the other on the lance, When you stop the machine it is necessary to use the
safety lock placed on the gun in order to avoid accidental.
CLEANING PIN INSTRUCTION
• Using included tip cleaner, or an unfolded paper clip, insert wire into the nozzle hole
And move back and forth until debris is dislodged.
• Remove additional debris by back-flushing water through the nozzle. To
Do this, place end of a garden hose (with water running) to the end of nozzle for
30-60 seconds.
MAJOR TECHNICAL DATA
Model BPW5000
Mains voltage 230V,
Mains frequency 50Hz
Rated power 3200W
Max. pressure 225bar
Max. flow 9L/min
Working pressure 150bar
Flow 7.5L/min

18
TROUBLE SHOOTING
FAULT
PROBABLE CAUSE
REPAIR
When switched on the
machine will not start
working
Plug is not well connected or electric socket
is faulty
The main voltage is insufficient, lower than
minimum requirement
The pump is stuck.
Thermal safety switch has tripped
Check plug, socket
Check that the main voltage is adequate.
Refer to after storage instructions.
Switch off the unit and let the motor cool
for a few minutes
Leave the lance open
Fluctuating Pressure
Pump sucking air.
Valves dirty, worn out or stuck.
Pump seals worn out.
Check that hoses and connections are
airtight.
Clean and replace, or refer to dealer...
Water leaking from the
pump.
Seals worn out.
Check and replace, or refer to dealer.
The motor stops
suddenly.
Thermal safety switch has tripped due to
overheating.
Check that the main voltage corresponds
to specifications.
Switch off the unit and let it cool for a
few minutes.
The pump doesn’t reach
the necessary pressure.
Water inlet filter is clogged.
Pump sucking air from connections or hoses.
Suction/ delivery valves are clogged or worn
out.
Unloaded valve is stuck.
Lance nozzle incorrect or worn out.
Clean the water inlet filter.
Check that all supply connections are
tight
Check that the water feeding hose is not
leaking.
Clear or replace valves.
Loosen and re-tighten regulation screw.
Check and/or replace
INSTALLATION, ELECTRICAL AND WATER CONNECTIONS
Note
:
the Company reserves the right
to modify its product specifications
without given any notice; for up to date
information please visit our website.
1. PRESSURE
CLEANER
2. WATER SUPPLY
HOSE(not include)
3. WATER
CONNECTION
4. WATER INLET
5. HIGH PRESSURE
TUBE
6.
HIGH-PRESSURE, WATER
OUTLET
7. SPRAY GUN
8. POWER SUPPLY

ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR]
Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται-
ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση και 6 μηνών για τις μπαταρίες. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος.
Αποδεικτικό του δικαιώματος της εγγύησης αποτελεί το παραστατικό αγοράς του εργαλείου (απόδειξη λιανικής ή τιμολόγιο). Σε καμιά περίπτωση η εταιρεία δεν καλύπτει τη σχετική
δαπάνη ανταλλακτικών και εργασίας εάν και εφόσον δε συνοδεύεται από αντίγραφο του παραστατικού αγοράς. Σε περίπτωση που η επισκευή πρέπει να γίνει στο service μας η δαπάνη
μεταφοράς (από και προς) βαρύνει εξ’ ολοκλήρου τον αποστολέα. Τα εργαλεία αποστέλλονται για την επισκευή τους στην εταιρεία ή σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο με τον ενδεδειγ-
μένο τρόπο και μέσο μεταφοράς.
ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ:
1) Ανταλλακτικά που φθείρονται φυσιολογικά από τη χρήση τους (καρβουνάκια, καλώδιο, διακόπτες, φορτιστές ,τσοκ κ.λ.π).
2) Εργαλεία που έχουν υποστεί ζημίες από τη μη συμμόρφωση με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
3) Εργαλεία με ελλιπή συντήρηση.
4) Χρήση μη ενδεδειγμένων λιπαντικών ή εξαρτημάτων.
5) Εργαλεία που έχουν δοθεί χωρίς επιβάρυνση.
6) Βλάβη που οφείλεται σε ηλεκτρική σύνδεση σε τάση διαφορετική από την αναγραφόμενη στην πινακίδα συσκευής.
7) Σύνδεση σε μη γειωμένο ρευματοδότη.
8) Μεταβολή της τάσης του ρεύματος.
9) Βλάβη που προκύπτει από τη χρήση αλμυρού νερού (π.χ πλυστικά, αντλίες).
10) Βλάβη ή κακή λειτουργία που έχει προκύψει από πλημμελή καθαρισμό του εργαλείου.
11) Επαφή του εργαλείου με χημικά , ή βλάβη από υγρασία, διάβρωση.
12) Εργαλεία που έχουν υποστεί τροποποιήσεις – αλλαγές ή έχουν ανοιχτεί από μη εξουσιοδοτημένο συνεργείο.
13) Εργαλεία που χρησιμοποιούνται για ενοικίαση.
Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά τη δωρεάν αντικατάσταση του εξαρτήματος που έχει κατασκευαστικό ελάττωμα ή αστοχία υλικού. Σε περίπτωση έλλειψης ανταλλακτικού η εταιρία
διατηρεί το δικαίωμα αντικατάστασης του εργαλείου με άλλο αντίστοιχο μοντέλο. Μετά τη διεκπεραίωση εγγύησης δεν επιμηκύνεται ούτε ανανεώνεται ο χρόνος εγγύησης του εργα-
λείου. Τα ανταλλακτικά ή τα εργαλεία τα οποία αντικαθίστανται παραμένουν στην κατοχή της εταιρείας μας. ‘Αλλες απαιτήσεις, εκτός από αυτές που αναφέρονται σε αυτό το έντυπο
εγγύησης επισκευής η βλαβών ηλεκτρικών εργαλείων, δεν ισχύουν. Για την εγγύηση αυτή ισχύει το ελληνικό Δίκαιο.
The power tools have been manufactured according to strict standards, set by our company, which are aligned with the respective European quality standards. The power tools of our
company are provided with a warranty period of 24 months for non-professional use and 6 months for batteries. The warranty is valid from the date of purchase of the product. Proof of
the warranty right is the purchase document of the tool (retail receipt or invoice). Under no circumstances shall the company cover the relevant cost of spare parts and respective required
working hours unless a copy of the purchase document is presented. In case the repair has to be done by our service department the cost of transportation (to and from) is entirely borne
by the sender (client). The tools must be sent for repair to the company or to an authorized workshop in the appropriate way and means of transport.
WARRANTY EXEMPTIONS AND RESTRICTIONS:
1) Spare parts that wear out naturally as a consequence of being used (brushes, cables, switches, chargers, chokes etc.).
2) Tools damaged as a result of non-compliance with the instructions of the manufacturer.
3) Tools poorly maintained.
4) Use of improper lubricants or accessories.
5) Tools given to third entities free of charge.
6) Damage due to an electrical connection at a voltage other than that indicated on the appliance plate.
7) Connection to a non-earthed power supply.
8) Change in current voltage.
9) Damage resulting from the use of salty water (e.g., washing machines, pumps).
10) Damage or malfunction resulting from improper cleaning procedure of the tool.
11) Contact of the tool with chemicals, or damage as a result of moisture or corrosion.
12) Tools that have been modified or opened by unauthorized personnel.
13) Tools used for rent.
The warranty covers only the free of charge replacement of the component that presents a manufacturing defect or material failure. In case of lack of a specific spare part the company
reserves the right to replace the tool with another corresponding model. After all warranty procedures have been concluded, the warranty period of the tool shall not be extended or
renewed. The spare parts or tools that are replaced remain in the possession of our company. Requirements, other than those mentioned in this warranty form, regarding power tools
repair or damage thereof, do not apply. Greek law and relative regulations apply to this warranty.
Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société et se sont alignées sur les normes de qualité européennes respectives. Les outils électriques
de notre société sont bénéficiés d’une garantie de 24 mois pour une utilisation non professionnelle et de 6 mois pour les batteries. La garantie est valable à partir de la date d’achat du
produit. La preuve du droit à la garantie est le document d’achat de l’outil (ticket de caisse ou facture). En aucun cas, l’entreprise ne couvrira le coût des pièces de rechange et des heures
de travail nécessaires si une copie du document d’achat n’est pas présentée. Si la réparation doit être effectuée par notre service après-vente, les frais de transport (aller- retour) sont
entièrement à la charge de l’expéditeur (client). Les outils doivent être envoyés pour réparation à l’entreprise ou à un atelier agréé de la manière et avec le moyen de transport appropriés.
EXEMPTIONS ET RESTRICTIONS DE GARANTIE:
1) Les pièces de rechange qui s’usent naturellement suite à leur utilisation (balais, câbles, interrupteurs, chargeurs, etc.).
2) Les outils endommagés à la suite du non-respect des instructions du fabricant.
3)
Des outils mal entretenus.
4)
L' utilisation de lubrifiants ou d’accessoires inappropriés.
5)
Les outils donnés à des tiers à titre gratuit.
6) Dommages dus à un mauvais branchement électrique ou à une tension différente de celle indiquée sur la plaque de l’appareil.
7)
À cause d'une connexion à une alimentation électrique non reliée à la terre.
8) À cause d'une fluctuation de la tension inacceptable.
9) Dommages résultant de l’utilisation d’eau salée (par exemple, machines à laver, pompes).
10) Dommages ou dysfonctionnement résultant d’une procédure de nettoyage inadéquate de l’appareil.
11) À cause de contact de l’outil avec des produits chimiques, ou dommages résultant de l’humidité ou de la corrosion.
12) Les outils qui ont été modifiés ou ouverts par du personnel non autorisé.
13) Les outils utilisés à location.
La garantie couvre uniquement le remplacement gratuit du composant qui présente un défaut de fabrication ou une défaillance matérielle. En cas d’absence d’une pièce de rechange
spécifique, l’entreprise se réserve le droit de remplacer l’outil par un autre modèle correspondant. Après la conclusion de toutes les procédures de garantie, la période de garantie de
l’outil ne sera pas prolongée ou renouvelée. Les pièces de rechange ou les outils remplacés restent en possession de notre société. Les exigences, autres que celles mentionnées dans ce
formulaire de garantie, concernant la réparation des outils électriques ou leur endommagement, ne sont pas applicables. La loi grecque et ses règlements s’appliquent à cette garantie.
EL
EN
FR

EN
GARANTIE
This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current
technical standards and made carefully using normal, good quality materials.
The warranty period is 24 months and commences on the date of purchase,
which can be veried by the receipt, invoice or delivery note. During this war-
ranty period all funconal errors, which, despite the careful treatment de-
scribed in our operang manual, are veriably due to material aws, will be
reced by our aer-sales service sta. The warranty takes the form that de-
fecve parts will be repaired or replaced with perfect parts free of charge at
our discreon. Replaced parts will become our property. Repair work or the
replacement of individual parts will not extend the warranty period not will it
result in a new warranty period being commenced for the appliance. No sepa-
rate warranty period will commence for spare parts that may be ted. We cannot
oer a warranty for damage and defects on appliances or their parts caused by
the use of excessive force, improper treatment and servicing. This also applies
for failures to comply with the operang manual and the installaon or spare
and accessory parts that are not included in our range of products. In the event
of interference with of modicaons to the appliance by unauthorized persons,
the warranty will be rendered void. Damages that are aributable to improper
handling, over loading, or natural wear and tear are excluded from the guar-
antee. Damages caused by the manufacturer or by a material defect will be
corrected at no charge by repair or by providing spare parts. The prerequisite is
that the equipment is handed over assembled, and complete with the proof of
sale and guarantee. For a guarantee claim, only use the original packaging. That
way, we can guarantee quick and smooth guarantee processing. Please send us
the appliances post-paid or request a Freeway scker. Unfortunately we will be
unable to accept appliances that are not postpaid. The warranty does not cover
parts that are subject to natural wear and tear. If you wish to make a warranty
claim, report faults or order spare parts or accessories, please contact the af-
ter-sales center below: Subject to change without prior noce.
Dieses Gerät ist ein Qualitätsprodukt. Es wurde gemäß den aktuellen tech-
nischen Standards entworfen und sorgfälg mit normalen, hochwergen Ma-
terialien hergestellt. Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate und beginnt
mit dem Kaufdatum, was anhand von Quiung, Rechnung oder Lieferschein
überprü werden kann. Während dieser Garanezeit werden alle Funkons-
fehler, die trotz der in unserer Bedienungsanleitung beschriebenen sorgfäl-
gen Behandlung nachweislich auf Materialfehler zurückzuführen sind, von un-
seren Kundendienstmitarbeitern behoben. Die Garane besteht in der Form,
dass defekte Teile nach unserem Ermessen kostenlos repariert oder durch
einwandfreie Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile werden unser Eigentum. Rep-
araturarbeiten oder der Austausch einzelner Teile verlängern die Garanezeit
nicht und führen nicht zu einer neuen Garanezeit für das Gerät. Für eventu-
ell verbrauchte Ersatzteile beginnt keine gesonderte Gewährleistungsfrist. Wir
können keine Garane für Schäden und Mängel an Geräten oder deren Teilen
geben, die durch übermäßige Gewaltanwendung, unsachgemäße Behandlung
und Wartung verursacht wurden. Dies gilt auch für die Nichtbeachtung der Be-
dienungsanleitung und der Montage- oder Ersatz- und Zubehörteile, die nicht
in unserem Sorment enthalten sind. Bei Eingrien in die Änderung durch
unbefugte Personen am Gerät erlischt die Garane. Schäden, die auf unsach-
gemäße Behandlung, Überlastung oder natürliche Abnutzung zurückzuführen
sind, sind von der Garane ausgeschlossen. Schäden, die vom Hersteller oder
durch einen Materialfehler verursacht werden, werden durch Reparatur oder
Ersatzteillieferung kostenlos behoben. Voraussetzung ist, dass das Gerät zusam-
men mit dem Verkaufsbeleg und der Garane zusammengebaut übergeben
wird. Verwenden Sie für einen Garaneanspruch nur die Originalverpackung.
Auf diese Weise können wir eine schnelle und reibungslose Garaneabwicklung
garaneren. Bie schicken Sie uns die Geräte im Nachhinein oder fordern Sie
einen Freeway-Auleber an. Geräte, die nicht nachbezahlt werden, können wir
leider nicht akzeperen. Die Garane erstreckt sich nicht auf Teile, die einem
natürlichen Verschleiß unterliegen. Wenn Sie einen Garaneanspruch geltend
machen, Fehler melden oder Ersatzteile oder Zubehör bestellen möchten, wen-
den Sie sich bie an das Kundendienstcenter: Änderungen vorbehalten.
FR
GARANTIE
Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes
techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de
qualité. La période de garane est de 24 mois et débute à la date d’achat. Elle
peut être vériée sur le reçu, la facture ou le bon de livraison. Pendant cee
période de garane, toutes les erreurs de fonconnement qui, malgré le traite-
ment minueux décrit dans notre manuel d’ulisaon, sont dues à des défauts
matériels, seront corrigées par notre service après-vente. La garane prend
la forme que les pièces défectueuses seront réparées ou remplacées par des
pièces parfaites gratuitement à notre discréon. Les pièces remplacées devien-
dront notre propriété. Les travaux de réparaon ou le remplacement de pièces
individuelles ne prolongeront pas la période de garane et n’entraîneront pas
le début d’une nouvelle période de garane pour l’appareil. Aucune période
de garane séparée ne commencera pour les pièces de rechange suscepbles
d’être ulisées. Nous ne pouvons pas orir de garane pour les dommages et
les défauts des appareils ou de leurs pièces causés par l’ulisaon d’une force
excessive, un traitement ou un entreen inapproprié. Ceci s’applique égale-
ment aux cas de non-respect du manuel d’ulisaon et de l’installaon ou des
pièces détachées et accessoires non compris dans notre gamme de produits. En
cas d’interférence avec des modicaons apportées à l’appareil par des per-
sonnes non autorisées, la garane sera annulée. Les dommages résultant d’une
mauvaise manipulaon, d’un chargement excessif ou d’une usure naturelle sont
exclus de la garane. Les dommages causés par le fabricant ou par un défaut
matériel seront corrigés gratuitement par la réparaon ou par la fourniture de
pièces de rechange. La condion préalable est que le matériel soit remis assem-
blé et accompagné de la preuve de vente et de la garane. Pour une demande
de garane, ulisez uniquement l’emballage d’origine. De cee manière, nous
pouvons garanr un traitement rapide et sans heurts des garanes. S’il vous
plaît envoyez-nous les appareils post-payés ou demandez un autocollant Free-
way. Malheureusement, nous ne pourrons pas accepter les appareils non post-
payés. La garane ne couvre pas les pièces soumises à une usure naturelle.
Si vous souhaitez faire une demande de garane, signaler un défaut ou com-
mander des pièces de rechange ou des accessoires, veuillez contacter le service
après-vente ci-dessous: Sujet à modicaon sans préavis.
Este aparato es un producto de calidad. Fue diseñado de acuerdo con las nor-
mas técnicas actuales y se hizo con cuidado ulizando materiales normales y de
buena calidad. El período de garana es de 24 meses y comienza en la fecha de
compra, que puede vericarse mediante el recibo, la factura o la nota de entre-
ga. Durante este período de garana, todos los errores funcionales que, a pesar
del tratamiento cuidadoso que se describen en nuestro manual de operación,
son vericables debido a fallas materiales, serán corregidos por nuestro per-
sonal de servicio postventa. La garana adquiere la forma de que las piezas de-
fectuosas se repararán o reemplazarán con piezas perfectas de forma gratuita a
nuestra discreción. Las partes reemplazadas se converrán en nuestra propie-
dad. Los trabajos de reparación o el reemplazo de piezas individuales no ampli-
arán el período de garana, no dará lugar a que se comience un nuevo perío-
do de garana para el aparato. No se iniciará ningún período de garana por
separado para las piezas de repuesto que puedan ser ulizadas. No podemos
ofrecer una garana por daños y defectos en los aparatos o sus partes causados
por el uso excesivo de la fuerza, el tratamiento y el servicio incorrectos. Esto
también se aplica a las fallas en el cumplimiento del manual de operación y la
instalación o piezas de repuesto y accesorios que no están incluidos en nuestra
gama de productos. En caso de interferencia con modicaciones al aparato por
parte de personas no autorizadas, la garana quedará anulada. Los daños que
son atribuibles a un manejo inadecuado, sobrecarga o desgaste natural están
excluidos de la garana. Los daños causados por el fabricante o por un defec-
to de material se corregirán sin costo alguno por reparación o proporcionando
piezas de repuesto. El requisito previo es que el equipo se entregue ensamblado
y se complete con el comprobante de venta y garana. Para una reclamación
de garana, ulice únicamente el embalaje original. De esta manera, podemos
garanzar un rápido y suave procesamiento de garanas. Por favor, envíenos los
electrodoméscos con pospago o solicite una equeta de Freeway. Lamenta-
blemente, no podremos aceptar aparatos que no sean de pospago. La garana
no cubre las piezas que están sujetas a desgaste natural. Si desea realizar un
reclamo de garana, informar fallas o solicitar piezas de repuesto o accesorios,
comuníquese con el centro de postventa a connuación: Sujeto a cambios sin
previo aviso.
DE
GARANTIE
ESP
GARANTÍA
Other manuals for PRO BPW5000
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BorMann Pressure Washer manuals