Bosch GSI 14 CE User manual

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
3 609 929 C51 (2013.06) O / 175 EURO
GSI 14 CE Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство
по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_DOKU-33268-002.fm Page 1 Friday, June 14, 2013 12:47 PM

2|
3 609 929 C51 | (14.6.13) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. .Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .Page 16
Español. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . Página 22
Português . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . Página 28
Italiano . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . Pagina 33
Nederlands. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . Pagina 39
Dansk . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . Side 44
Svenska . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . Sida 49
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . Side 54
Suomi . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . Sivu 59
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 63
Türkçe.. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . Sayfa 69
Polski . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . Strona 75
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . Strana 80
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . Strana 85
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . Oldal 91
Русский . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . Страница 96
Українська . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. Сторінка 103
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . Бет 109
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . Pagina 114
Български . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . Страница 119
Македонски . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . Страна 126
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . Strana 131
Slovensko .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . Stran 136
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .Stranica 141
Eesti . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. Lehekülg 146
Latviešu . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .Lappuse 151
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .Puslapis 156
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
OBJ_BUCH-1845-002.book Page 2 Friday, June 14, 2013 12:48 PM

3|
3 609 929 C51 | (14.6.13) Bosch Power Tools
7
5
6
8
9
4
10
1 2
1112 12
3
5 13
GSI 14 CE
OBJ_BUCH-1845-002.book Page 3 Friday, June 14, 2013 12:48 PM

3 609 929 C51 | (14.6.13) Bosch Power Tools
4|
B
A
11
12
12
5
14
6
2
OBJ_BUCH-1845-002.book Page 4 Friday, June 14, 2013 12:48 PM

5|
3 609 929 C51 | (14.6.13) Bosch Power Tools
D
C
1
10
7
1
8
OBJ_BUCH-1845-002.book Page 5 Friday, June 14, 2013 12:48 PM

6| Deutsch
3 609 929 C51 | (14.6.13) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
LesenSiealleSicherheitshinweise und
Anweisungen.Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet.UnordnungoderunbeleuchteteArbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
dieSteckdosepassen.DerSteckerdarfinkeinerWeise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen.Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeugzutragen,aufzuhängenoderum den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug.Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
derUnachtsamkeitbeimGebrauchdesElektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer ei-
ne Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausge-
schaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra-
gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Fin-
ger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgunganschließen, kann dies zu Unfällenführen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
EinWerkzeugoder Schlüssel,dersichineinemdrehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiertwerden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossensindundrichtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernenSiedenAkku,bevorSieGeräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
WARNUNG
OBJ_BUCH-1845-002.book Page 6 Friday, June 14, 2013 12:48 PM

Deutsch | 7
Bosch Power Tools 3 609 929 C51 | (14.6.13)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesemnicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
renSie,obbewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
gesbeeinträchtigtist.Lassen SiebeschädigteTeilevor
demEinsatzdesGerätesreparieren.VieleUnfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kantenverklemmensich wenigerund sindleichterzuführen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
BerücksichtigenSiedabeidieArbeitsbedingungenund
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Satinierer
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen und
Sandpapierschleifen
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer
und Sandpapierschleifer. Beachten Sie alle Sicher-
heitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Da-
ten, die Sie mit dem Elektrowerkzeug erhalten. Wenn
Siedie folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu
elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzun-
gen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Arbei-
ten mit Drahtbürsten, Polieren und Trennschleifen.
Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorge-
sehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verur-
sachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
fliegen.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau
auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Ein-
satzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden,
muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges
zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug
befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren
sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
VerwendenSie keine beschädigtenEinsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk-
zeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse,SchleifzylinderaufRisse,Verschleißoderstarke
Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatz-
werkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä-
digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein-
satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliertund eingesetzthaben,haltenSie und inder
Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene
des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdreh-
zahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-
partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-
schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaskemüssen den bei der Anwendung entste-
henden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausge-
setzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
AchtenSie bei anderen PersonenaufsicherenAbstand
zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbe-
reich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tra-
gen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ein-
satzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-
werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden undIhre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
OBJ_BUCH-1845-002.book Page 7 Friday, June 14, 2013 12:48 PM

8| Deutsch
3 609 929 C51 | (14.6.13) Bosch Power Tools
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
Sieestragen.Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden,
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Funken können diese Materiali-
en entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotie-
renden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrollier-
tes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatz-
werkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in
das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur-
sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi-
enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
scheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf-
ten Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch ge-
eignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie-
ben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen-
den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah-
men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
DerRückschlag treibtdas Elektrowerkzeugin dieRichtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-
satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-
klemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
zuverklemmen.Dies verursachteinenKontrollverlustoder
Rückschlag.
VerwendenSiekein Ketten- oder gezähntesSägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück-
schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektro-
werkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschlei-
fen
Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät-
ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleiftel-
ler hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie
zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum
Rückschlag führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie
ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unter-
brochen wird,z. B. durchStromausfalloderZiehendes
Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter Wieder-
anlauf verhindert.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer mit einem
Einsatzwerkzeug. Der Betrieb ohne Einsatzwerkzeug ist
gefährlich und kann zu Verletzungen führen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.Versäumnissebeider Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugsauf,und lassenSiedieseSeite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trockenschleifen,
Strukturieren, Satinieren und Mattieren von Metalloberflä-
chen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sichauf die Darstellung des Elektrowerkzeugesauf der Grafik-
seite.
1Spindelarretierung
2Schraube zur Feststellung der Abdeckhaube
3Stellrad Drehzahlvorwahl
4Ein-/Ausschalter
5Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
6Abdeckhaube
7Passfeder
8Feststellschraube
OBJ_BUCH-1845-002.book Page 8 Friday, June 14, 2013 12:48 PM

Deutsch | 9
Bosch Power Tools 3 609 929 C51 | (14.6.13)
9Einsatzwerkzeug*
10 Spindelverlängerung
11 Führungsrolle
12 Flügelmuttern
13 Handgriff (isolierte Grifffläche)
14 Innensechskantschlüssel
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 89 dB(A); Schallleis-
tungspegel 100 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah(Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
ah=5,0m/s2, K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugenmiteinanderverwendetwerden.Ereignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
weichenden Einsatzwerkzeugenoder ungenügenderWartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Füreine genaue AbschätzungderSchwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zumBeispiel:Wartungvon ElektrowerkzeugundEinsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“beschriebeneProduktmit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.06.2013
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
AsbesthaltigesMaterialdarf nurvon Fachleutenbearbeitet
werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Zusatzgriff und Abdeckhaube montieren
(siehe Bild A)
Arbeiten Sie nur mit montiertem Zusatzgriff 5.
– Lösen Sie mit beiliegendem Innensechskantschlüssel 14
die Schraube 2an der Abeckhaube 6.
Satinierer GSI 14 CE
Sachnummer 3 601 HB1 0..
Nennaufnahmeleistung W 1400
Leerlaufdrehzahl min-1 750 – 3000
Max. Außendurchmesser
Einsatzwerkzeug mm 115
Max. Breite Einsatzwerkzeug mm 100
Aufnahmedurchmesser mm 19
Drehzahlvorwahl
Softstart
Konstantelektronik
Wiederanlaufschutz
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,4
Schutzklasse /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können
diese Angaben variieren.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1845-002.book Page 9 Friday, June 14, 2013 12:48 PM

10 | Deutsch
3 609 929 C51 | (14.6.13) Bosch Power Tools
– Setzen Sie die Abeckhaube 6auf den Spindelflansch.
Schwenken Sie die Abeckhaube 6entsprechend ihren Ar-
beitsbedingungen und Ihrer Arbeitsposition.
– Ziehen Sie die Schraube 2fest.
– Montieren Sie den Zusatzgriff 5an der Abeckhaube 6.
Führungsrolle montieren (siehe Bild B)
Montieren Sie die Führungsrolle 11mit den Flügelmuttern 12
an die Abdeckhaube.
Spindelverlängerung montieren (siehe Bild C)
– Drücken Sie die Spindelarretierung 1und montieren Sie
die Spindelverlängerung 10 mit Hilfe eines Gabelschlüs-
sels (SW 21).
– Setzen Sie die Passfeder 7in die Spindelverlängerung 10
ein.
Einsatzwerkzeug montieren (siehe Bild D)
– Drücken Sie die Spindelarretierung 1.
– SchiebenSiedas Einsatzwerkzeugauf dieSpindelverlänge-
rung auf. Achten Sie dabei auf festen Sitz der Passfeder 7.
– Befestigen Sie die Feststellschraube 8.
Achten Sie darauf, dass die Pfeilrichtungen auf dem Einsatz-
werkzeug und dem Gehäuse des Elektrowerkzeuges überein-
stimmen.
Wahl des Einsatzwerkzeuges/Schleifmittels
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem ge-
wünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Ein-
satzwerkzeuge/Schleifmittel verfügbar:
– Walzen mit fest aufgebrachtem Schleifmittel
– Walzen zur Verwendung wechselbarer Schleifmittel
– Umlenkrollen zur Verwendung mit Schleifbändern
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Ein-/Ausschalten
DrückenSiezurInbetriebnahme desElektrowerkzeugesden
Ein-/Ausschalter 4und halten Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 4schie-
ben Sie den Ein-/Ausschalter 4weiter nach vorn.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter 4los bzw. wenn er arretiert ist, drücken Sie
den Ein-/Ausschalter 4kurz und lassen ihn dann los.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Drehzahl vorwählen
Verwenden Sie eine der Anwendung angepasste Dreh-
zahl, um eine Beschädigung des Materials zu verhin-
dern.
Mitdem StellradDrehzahlvorwahl3können Sie die benötigte
Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff und denArbeits-
bedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch
ermittelt werden.
Bei Verwendung von Vlies stellen Sie maximal die
Drehzahlstufe4ein.Andernfalls wird das Vlies zu heiß.
Arbeitshinweise
Die Abtragsleistung beim Schleifen und die Oberflächengüte
werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifmittels
sowie durch die vorgewählte Drehzahl bestimmt.
Arbeiten Sie möglichst mit geringem Anpressdruck, um die
Lebensdauerdes Schleifmittelszu erhöhen. Eineübermäßige
Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu einer höheren
Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektro-
werkzeuges und des Schleifmittels.
Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub und führen Sie den
Schleifvorgang parallel und überlappend zu den Schleifbah-
nen durch.
Für das Erreichen einer perfekten Oberfläche überspringen
Sie bei der Wahl des Schleifmittels nicht mehr als eine Korn-
größe.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
Nur einwandfreie Schleifmittel bringen gute Schleifleistung
und schonen das Elektrowerkzeug.
Spannen Sie keine Elektrowerkzeuge in den Arbeits-
tisch ein. Eingespannte Elektrowerkzeuge und scharfkan-
tige Einsatzwerkzeuge können schwere Verletzungen ver-
ursachen.
Lagerung der Schleifmittel
Lagern Sie die Schleifmittel in der Originalverpackung bei
15 °C – 25 °C Raumtemperatur und 40 % – 70 % Luftfeuch-
tigkeit.
Lagern Sie die Schleifmittel nicht auf Betonböden, in der Nä-
he von offenen Fenstern und Heizungen.
Knicken Sie Schleifbänder nicht, weil diese sonst unbrauch-
bar werden.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.
Körnung
Zum Trockenschleifen und
Vorschleifen grob 40, 60
Zum Strukturieren und zum
Ebnen kleinerer Unebenheiten mittel
80
Kombivlieswalzen
Zum Satinieren und Mattieren
von Metalloberflächen fein
120 –240
Vlieswalzen
OBJ_BUCH-1845-002.book Page 10 Friday, June 14, 2013 12:48 PM

English | 11
Bosch Power Tools 3 609 929 C51 | (14.6.13)
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
DasBosch-Anwendungsberatungs-TeamhilftIhnen gernebei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Ele[email protected]
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsbe[email protected]
Österreich
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeu[email protected]
Schweiz
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: [email protected]h.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gere[email protected]osch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte undihrerUmsetzungin nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all in-
structions.Failuretofollow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keepworkareacleanandwelllit.Cluttered ordarkareas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoidbodycontactwith earthedor groundedsurfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Waterenteringa powertoolwillincreasethe riskofelectric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts.Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
toolwhileyou are tired or undertheinfluence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skidsafetyshoes,hardhat,or hearingprotectionused
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
WARNING
OBJ_BUCH-1845-002.book Page 11 Friday, June 14, 2013 12:48 PM

12 | English
3 609 929 C51 | (14.6.13) Bosch Power Tools
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key leftattached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
movingparts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the powertool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keepcuttingtools sharp and clean. Properly maintained
cuttingtoolswithsharp cuttingedges are less likelyto bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Haveyourpowertoolserviced by aqualifiedrepair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Satin-Finishers
Safety warnings common for sanding and sanding with
sanding discs
This power tool is to be used as a sander. Observe all
safety warnings,instructions, illustrations and data
supplied with the power tool. Non-observance of the fol-
lowing instructions can lead to electric shock, fire and/or
serious injury.
This power tool is not suitable for working with wire
brushes,polishing and cutting. Operations for which the
power tool was not designed may create a hazard and
cause personal injury.
Do not use accessories which are not specifically de-
signed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
Therated speed of the accessory must be atleastequal
to the maximum speed marked on the power tool. Ac-
cessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your acces-
sory must be within the capacity rating of your power
tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately
controlled.
Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted by
flanges, the arbour hole of the accessory must fit the
locating diameter of the flange. Accessories that do not
matchthemounting hardwareof thepowertoolwillrun out
of balance, vibrate excessively and may cause loss of con-
trol.
Do not use a damaged accessory. Before each use in-
spect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, sanding drum for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-
stall an undamaged accessory. After inspecting and in-
stallinganaccessory,positionyourself andbystanders
away from the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load speed for one min-
ute.Damagedaccessorieswill normallybreakapartduring
this test time.
Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-
tectors, gloves and shop apron capable of stopping
small abrasive or workpiece fragments. The eye protec-
tion must be capable of stopping flying debris generated
byvariousoperations.Thedustmaskorrespirator mustbe
capable of filtrating particles generatedby youroperation.
Prolonged exposure to high intensity noise may cause
hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
OBJ_BUCH-1845-002.book Page 12 Friday, June 14, 2013 12:48 PM

English | 13
Bosch Power Tools 3 609 929 C51 | (14.6.13)
Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting ac-
cessory may contact hidden wiring or itsown cord. Cut-
ting accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the op-
erator an electric shock.
Position the cord clear of thespinning accessory. If you
losecontrol, the cord may becutor snaggedandyourhand
or arm may be pulled into the spinning wheel.
Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning wheel may grab
the surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at yourside.
Accidentalcontact with thespinningaccessorycould snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularlycleanthepowertool’sairvents.Themotor’sfan
will draw the dust inside the housing and excessive accumu-
lation of powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near flammable materi-
als. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants. Us-
ing water or other liquid coolants may result in electrocu-
tion or shock.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged ro-
tating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the accesso-
ry’s rotation at the point of the binding.
Forexample,ifan abrasive wheel is snagged orpinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into
the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinch-
ing. Abrasive wheels may also break under these condi-
tions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incor-
rect operating procedures or conditions and can be avoid-
ed by taking proper precautions as given below.
Maintaina firmgriponthepower toolandpositionyour
body and arm to allow you to resist kickback forces. Al-
ways use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during
start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area where power tool
will move if kickback occurs. Kickback will propel the
tool in direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
Use special care when working corners, sharp edges,
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Cor-
ners,sharpedges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothedsaw blade.Such blades create frequent kickback
and loss of control.
Safety warnings specific for sanding operations
Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when select-
ing sanding paper. Larger sanding paper extending be-
yond the sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
Additional safety warnings
Wear safety goggles.
Release the On/Off switch and set it to the off position
when the power supply is interrupted, e. g., in case of a
power failure or when the mains plug is pulled. Thispre-
vents uncontrolled restarting.
Always operate the power tool with an application tool
mounted. Operation without an application tool is danger-
ous and can lead to injuries.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
ProductssoldinAUSandNZonly: Use a residual current de-
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
The power tool is intended for dry sanding, structuring, satin-
finishing and matt-finishing of metal surfaces.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the machine on the graphics page.
1Spindle lock
2Screw for clamping the dust cover
OBJ_BUCH-1845-002.book Page 13 Friday, June 14, 2013 12:48 PM

14 | English
3 609 929 C51 | (14.6.13) Bosch Power Tools
3Thumbwheel for speed preselection
4On/Off switch
5Auxiliary handle (insulated gripping surface)
6Dust cover
7Feather key
8Locking screw
9Tool bit*
10 Spindle extension
11 Guide roller
12 Wing nuts
13 Handle (insulated gripping surface)
14 Allen key
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 89 dB(A); Sound power level
100 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745:
ah=5.0m/s2, K=1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
sure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications,with differentaccessories orpoorlymaintained,
the vibration emission may differ. This may significantly in-
crease the exposure level over the total working period.
Anestimationofthelevel of exposure to vibration shouldalso
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This maysig-
nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
riod.
Identify additional safety measures to protect the operator
fromtheeffects ofvibration suchas: maintainthetool andthe
accessories, keep hands warm, organise work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.06.2013
Assembly
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
ment additives (chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
Mounting the Auxiliary Handle and Dust Cover
(see figure A)
Only work with the auxiliary handle 5mounted.
– Loosen screw 2of the dust cover 6using the provided Al-
len key 14.
–Placedustguard6onto the spindle flange. Move dust cov-
er 6accordingly to suit your working conditions and work-
ing position.
Satin-Finisher GSI 14 CE
Article number 3 601 HB1 0..
Rated power input W 1400
No-load speed min-1 750 – 3000
Max. outer diameter of
application tool mm 115
Max. width of application tool mm 100
Mounting hole diameter mm 19
Speed preselection
Soft start
Constant electronic control
Restarting Protection
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3.4
Protection class /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1845-002.book Page 14 Friday, June 14, 2013 12:48 PM

English | 15
Bosch Power Tools 3 609 929 C51 | (14.6.13)
–Tightenscrew2again.
– Mount auxiliary handle 5to dust cover 6.
Mounting a Guide Roller (see figure B)
Mount guide roller 11 with the wing nuts 12 to the dust cover.
Mounting the Spindle Extension (see figure C)
– Pressspindle lock1and mount spindle extension 10 using
an open-end spanner (size 21 mm).
–Insertfeatherkey7into spindle extension 10.
Mounting Application Tools (see figure D)
– Press the spindle lock 1.
– Slide the application tool ontothe spindle extension. En-
sure that the feather key 7is tightly seated.
– Tighten locking screw 8.
Payattentionthat thearrowdirections on theapplicationtool
and the housing of the power tool correspond.
Choice of Application Tool/Abrasive
Dependingon thematerialto be worked and therequiredrate
of material removal, different application tools/abrasives are
available:
– Rollers with permanent abrasive
– Rollers for use with changeable sanding belts
– Deflection rollers for use with sanding belts
Operation
Starting Operation
Observe the mains voltage! The voltage of the power
sourcemust correspond withthedataon the typeplate
of the machine.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 4and keep it
pressed.
To lock the pressed On/Off switch 4, push the On/Off switch
4further toward the front.
To switch off the power tool, release the On/Off switch 4, or
when it is locked, briefly press the On/Off switch 4and then
release it.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Preselecting the Speed
Operate with a speed adapted to the application, in or-
der to prevent damage to the material.
The required speed can be preselected with the thumbwheel
3(also while running).
The required speed depends on the material and the working
conditions and can be determined through practical testing.
When using fleece, do not work with a higher setting
than speed stage 4 (max.). Otherwise, the fleece will
become too hot.
Working Advice
When sanding, the removal capacity and the surface quality
are mainly determined by the abrasive selection as well as
through the preselected speed.
Work with the lowest possible sanding pressure in order to in-
crease the service life of the abrasive. Excessively increasing
the sanding pressure does not lead to a higher sanding capac-
ity, but to more wear of the power tool and the abrasive.
Work with moderate feed and perform the sanding parallel
and overlapping with respect to the sanding paths.
To achieve a perfect surface, do not skip more than one grain
size when selecting the abrasive.
Use only original Bosch sanding accessories.
Only proper abrasives achieve good sanding capacity and
give the power tool longer service life.
Do not clamp power tools in the saw stand. Clamped
power tools and sharp-edged application tools may result
in serious injury.
Storage of the Sanding Belts
Store sanding belts in their original packaging at
15 °C – 25 °C room temperature and 40 % – 70 % humidity.
Do not store sanding belts on concrete floors, close to open
windows or heaters.
Do not bend or kink the sanding belts, otherwise they will be-
come unusable.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
Remove adherent sanding dust with a brush.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team willgladly answer questions
concerning our products and their accessories.
Inallcorrespondence and sparepartsorder,please alwaysin-
clude the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Grain size
For dry sanding and pre-sanding coarse 40, 60
For structuring and for smooth-
ing out minor unevenness medium
80
Combination-
fleece rollers
For satin-finishing and matt-
finishing of metal surfaces fine
120 –240
Fleece rollers
OBJ_BUCH-1845-002.book Page 15 Friday, June 14, 2013 12:48 PM

16 | Français
3 609 929 C51 | (14.6.13) Bosch Power Tools
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: [email protected]
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: [email protected]
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: [email protected]
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: [email protected]
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pt[email protected]
Disposal
Themachine,accessories andpackagingshould be sortedfor
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelquefa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
trique.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1845-002.book Page 16 Friday, June 14, 2013 12:48 PM

Français | 17
Bosch Power Tools 3 609 929 C51 | (14.6.13)
Eviter toutcontact ducorps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Nepasmaltraiterle cordon.Ne jamaisutiliserlecordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
oudespartiesenmouvement.Lescordonsendommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’uncordon adaptéà l’utilisationextérieureréduitle risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositifà courant différentiel résiduel(RCD).L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigtsur l’in-
terrupteurou brancherdesoutilsdontl’interrupteurest en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dansdes situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières,s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Nepasforcer l’outil. Utiliserl’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passerde l’étatde marcheàarrêtetviceversa.Toutou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvantaffecter lefonctionnement del’outil.Encasde
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per.Desoutilsdestinés à coupercorrectement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travailàréaliser. L’utilisation
del’outilpourdesopérationsdifférentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour satineuses
Avertissementsdesécuritécommunspourles opérations
de meulage et de ponçage
Cet outil électrique est à utiliser pour le meulage et le
ponçage.Lire toutes les mises en garde de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications four-
nies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre
touteslesinstructionsdonnéesci-dessouspeutprovoquer
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Cet outil électrique n’est pas conçu pour les travaux
avec des brosses métalliques, ni pour le polissage ou le
tronçonnage. Les opérations pour lesquelles l’outil élec-
trique n’a pas été conçu peuvent représenter un danger et
causer un accident corporel.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-
ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le
simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil
électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé-
curité.
OBJ_BUCH-1845-002.book Page 17 Friday, June 14, 2013 12:48 PM

18 | Français
3 609 929 C51 | (14.6.13) Bosch Power Tools
La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-
trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-
tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-
soire doivent se situer dans le cadre des caractéris-
tiques de capacité de votre outil électrique. Des acces-
soiresinadaptés ne peuvent pas être contrôlés de manière
appropriée.
Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au fi-
let de l’arbre de la meuleuse. Pour les accessoires mon-
tés avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire
doit s’adapter correctement au diamètre du flasque.
Lesaccessoiresqui ne correspondent pas auxélémentsde
montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibre-
ront de manière excessive et pourront provoquer une
perte de contrôle.
N’utilisez pas d’accessoire endommagé. Examinez les
accessoires avant chaque utilisation, les disques de
ponçage pour détecter la présence éventuelle d’ébré-
chages ou de fissures, les meules cylindriques pour dé-
tecterdestraceséventuellesdefissures,d’abrasionou
d’usure excessive, les brosses métalliques pour détec-
ter des fils détachés ou cassés. Si l’outil électrique ou
l’accessoire a subi une chute, examinez les dommages
éventuels ou remplacez l’accessoire abimé par un ac-
cessoire non endommagé. Après examen et installa-
tion d’un accessoire, placez-vous ainsi que les per-
sonnes présentes à distance du plan de l’accessoire en
rotation et faites fonctionner l’outil électrique à plein
régime à vide pendant 1 min. Les accessoires endomma-
gés seront normalement détruits pendant cette période
d’essai.
Porter un équipement de protection individuelle. En
fonctiondel’application, utiliser un écran facial, des lu-
nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-
tections auditives, des gants et un tablier capables
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter
les débris volants produits par les diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable
de filtrerles particules produites par vos travaux. L’exposi-
tionprolongée aux bruitsdeforteintensité peut provoquer
une perte de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une distance de
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-
sonne entrant dans la zone de travail doit porter un
équipement de protection individuelle. Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être
projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone
immédiate d’opération.
Tenirl’outil uniquementparles surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
l’accessoire coupant peut être en contact avec des
conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil sous tension
peut également mettre sous tension les parties métal-
liques visibles de l’outil électrique et entraîner l’électrocu-
tion de l’opérateur.
Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. Si
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
l’accessoire en rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota-
tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique
hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en ro-
tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
soire sur vous.
Nettoyerrégulièrementlesorificesd’aérationdel’outil
électrique.Leventilateurdu moteur attirerala poussièreà
l’intérieur du boîtier et uneaccumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
enflammer ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-
gérantsfluides.L’utilisationd’eauou d’autresréfrigérants
fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec-
trique.
Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,
d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou
l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire
en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors
decontrôle dans lesensopposéde rotationdel’accessoire
au point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-
céepar la pièce à usiner, le bordde la meule quientre dans
le point de pincement peut creuser la surface du matériau,
provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule
peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en
éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Les meules abrasives peuvent égale-
ment se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
procédures ou de conditions de fonctionnement incor-
rectes et peut être évité en prenant les précautions appro-
priées spécifiées ci-dessous.
Maintenirsolidementl’outil etpositionnerlecorpsetle
bras de manière à pouvoir résister aux forces de re-
bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas
échéant,pourcontrôleraumaximumles rebondsoules
réactions de couple au moment du démarrage. L’opéra-
teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou
les forces de rebond, si des précautions appropriées ont
été prises.
Nejamaisplacervotremainà proximitéde l’accessoire
en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur
votre main.
OBJ_BUCH-1845-002.book Page 18 Friday, June 14, 2013 12:48 PM

Français | 19
Bosch Power Tools 3 609 929 C51 | (14.6.13)
Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
d’accrochage.
Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur
des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire
ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes
vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de
contrôle ou un rebond.
Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den-
tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et
des pertes de contrôle.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
ponçage
Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné
pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-
tionsdesfabricants,lorsdu choix du papier abrasif.Un
papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de
ponçage présente un danger de lacération et peut provo-
quer un accrochage, une déchirure du disque ou un re-
bond.
Avertissements supplémentaires
Porteztoujoursdeslunettes de protection.
Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre
dansla position d’arrêt, sil’alimentation encourantest
interrompue, par ex. par une panne de courant ou
quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet
d’éviter un redémarrage incontrôlé.
Ne faire fonctionner l’outil électroportatif qu’avec un
outil de travail. Une utilisation sans outil de travail est
dangereuse et peut entraîner des blessures.
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliezlevoletsurlequell’appareilestreprésentédemanière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Cet outil électrique est conçu pour le meulage à sec, les tra-
vaux de structuration, de satinage et le matage de surface mé-
talliques.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1Blocage de la broche
2Vis de blocage du capot
3Molette de présélection de la vitesse
4Interrupteur Marche/Arrêt
5Poignée supplémentaire (surface de préhension
isolante)
6Capot
7Ressort d’ajustage
8Vis de blocage
9Outil*
10 Rallonge de la broche
11 Guide-lame à rouleau
12 Ecrous papillon
13 Poignée (surface de préhension isolante)
14 Clé mâle pour vis à six pans
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 89 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 100 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Satineuse GSI 14 CE
N° d’article 3 601 HB1 0..
Puissance nominale absorbée W 1400
Vitesse à vide tr/min 750 – 3000
Diamètre extérieur max. de l’outil
de travail mm 115
Largeur max. de l’outil de travail mm 100
Diamètre de montage mm 19
Préréglage de la vitesse de
rotation
Démarrage doux
Constant-Electronic
Protection contre un démarrage
intempestif
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 kg 3,4
Classe de protection /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
OBJ_BUCH-1845-002.book Page 19 Friday, June 14, 2013 12:48 PM

20 | Français
3 609 929 C51 | (14.6.13) Bosch Power Tools
Valeurs totales des vibrations ah(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
ah=5,0m/s2, K=1,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tiona étémesuré conformémentà lanormeEN 60745etpeut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Leniveaud’oscillationcorrespondaux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vailou avec un entretien non approprié,leniveau d’oscillation
peutêtre différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendantlesquellesl’appareilestéteintouenfonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminezdesmesures deprotection supplémentairespour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple: entretiendel’outilélectriqueetdesoutilsde travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duitdécritsous « Caractéristiquestechniques » esten confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformémentaux termesdes réglementations en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.06.2013
Montage
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
duplomb,certainsbois,minérauxou métaux,peuventêtre
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
sonnes se trouvant à proximité.
Certainespoussièrestellesque les poussièresdechêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
nedoiventêtre travaillésquepardespersonnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Montage de la poignée supplémentaire et
du capot (voir figure A)
Ne travaillez que si la poignée supplémentaire 5est montée.
– A l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux jointe 14,
desserrez la vis 2du capot 6.
– Montez lecapot6surlabridedelabroche. Pivotez le capot
6conformément à vos conditions de travail et à votre posi-
tion de travail.
– Resserrez la vis 2.
– Montez la poignée supplémentaire 5au capot 6.
Montage du guide-lame à rouleau (voir figure B)
Montez le guide-lame à rouleau 11 au capot à l’aide des
écrous papillon 12.
Montage de la rallonge de la broche
(voir figure C)
– Appuyez surleblocagede la broche 1etmontezla rallonge
de la broche 10 à l’aide d’une clé plate (ouverture 21).
– Monterle ressort d’ajustage7dans la rallonge de la broche
10.
Montage de l’outil de travail (voir figure D)
– Appuyez sur le blocage de la broche 1.
– Enfoncez l’outil de travail sur la rallonge de la broche.Veil-
ler à ce que le ressort d’ajustage soit bien fixé 7.
– Serrez la vis de blocage 8.
Veillez à ce que les flèches sur l’outil de travail et le carter de
l’outil électroportatif coïncident.
Choix de l’outil de travail/abrasif
Suivant le matériau à travailler et le travail souhaité, il existe
différents types d’outils de travail/d’abrasifs :
–Rouleauxabrasifs
– Rouleaux pour abrasifs remplaçables
– Poulies de renvoi pour une utilisation avec bandes abra-
sives
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Grains
Pour le meulage à sec et pour
le dégrossissage grossier 40, 60
Pour les travaux de structura-
tion et le nivellement de pe-
tites rugosités moyen
80
Rouleaux à feutre
composite
Pour le satinage et le matage
de surfaces métalliques fin
120 –240
Rouleauxenfeutre
OBJ_BUCH-1845-002.book Page 20 Friday, June 14, 2013 12:48 PM
Other manuals for GSI 14 CE
1
Table of contents