Kyocera KM-3530 User manual

ALWAYS read this operation guide thoroughly before use. After reading, maintain it in good condition and keep it
together with the operation guide for your copier or printer.
TOUJOURS lire entièrement ce Manuel d’instructions avant d’utiliser l’appareil. Après l’avoir lu, conservez ce manuel
dans de bonnes conditions avec le manuel d’utilisation du copieur ou de l’imprimante.
Lea COMPLETAMENTE este guía de instrucciones antes de utilizar este aparato. Luego de leer, manténgala en
buen estado y guárdela junto con la guía de operación para su copiadora o impresora.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der lnbetriebnahme aufmerksam durch. Achten Sie bitte darauf, die
Bedienungsanleitung in gutem Zustand zu halten und bewahren Sie sie zusammen mit der Bedienungsanleitung
Ihres Kopierers oder Druckers auf.
PRIMA DELL’USO, leggere sempre, attentamente e fino in fondo, questo Libretto di lstruzioni. Una volta letto,
conservarlo in buone condizioni assieme al Libretto di Istruzioni della copiatrice o della stampante.
ご使用の前に必ずこの使用説明書をお読みください。また、お読みになった後は、複写機またはプリンタの使用説
明書といっしょに大切に保管してください。
This illustration shows a copier with built-in mail-
box ( ).
Cette illustration démontre un copieur avec unité
de boîte personnelle intégré. ( )
Esta figura muestra una copiadora con una unidad
de casilla de correo integrada. ( )
Diese Abbildung zeigt einen Kopierer mit
eingebautem Briefkasten ( ).
L’illustrazione rappresenta una copiatrice con
cassetta della posta incorporata ( ).
この図は複写機専用メールボックス( )を装着
した図です。
Operation Guide
Manuel d’utilisation
Guía de instrucciones
Bedienungsanleitung
Guida operativa
使用説明書
Document Finisher
Retoucheur de Document
Finalizador de Documentos
Dokumentenfixierers
Finitrice di Documenti
ドキュメントフィニッシャ
Finisher-hyou 01.7.13, 7:35 PM1

本機(DF-35[パンチ機能付]/DF-70
[パンチ機能なし]/DF-71[パンチ機能
付]は、複写機、プリンタ共用のドキュメ
ントフィニッシャです。
The DF-35 (punch-equipped), DF-70 (non-
punching) and DF-71 (punch-equipped)
document finishers can be installed on both
copiers and printers.
Les retoucheurs de document DF-35
(avec perforation), DF-70 (sans
perforation) et DF-71 (avec perforation)
peuvent être installés sur les copieurs et
les imprimantes.
Los finalizadores de documentos DF-35
(con perforación), DF-70 (sin perforación)
y DF-71 (con perforación) pueden
instalarse en ambas copiadoras e
impresoras.
Die Dokumentenfixierer DF-35 (mit Locher),
DF-70 (ohne Locher), DF-71 (mit Locher)
können sowohl an Kopierern als auch an
Druckern installiert werden.
Le finitrice di documenti DF-35 (con
bucatrice), DF-70 (senza bucatrice) e
DF-71 (con bucatrice) possono essere
installate sia su copiatrici, sia su
stampanti.
This Installation Guide focuses on installa-
tion on copiers, but the same basic proce-
dure can be used to install this option on a
printer.
Ce manuel d’installation s’intéresse à
l’installation de cette option sur les
copieurs, mais la même procédure de
base peut être utilisée pour l’installer sur
une imprimante.
Les rares étapes pour lesquelles les
procédures diffèrent sont clairement
indiquées ci-dessous.
Remarque: ce manuel s’adresse au
personnel du service d’installation qualifié.
Esta Guía de instalación se centra en la
instalación en las copiadoras, pero puede
utilizar el mismo procedimiento para la
instalación en una impresora.
Los puntos en los que difiera el
procedimiento de instalación quedan
claramente especificados más abajo.
Tenga en cuenta que esta Guía está
destinada a personas del servicio de
instalación cualificadas.
In dieser Installationsanleitung liegt der
Schwerpunkt auf der Installation an
Kopierern, aber die Installation an einem
Drucker erfolgt grundsätzlich auf die
gleiche Art und Weise.
Die Punkte, an denen sich die Vorgänge
unterscheiden, sind im folgenden deutlich
gekennzeichnet.
Bitte beachten Sie, daß sich diese
Anleitung an qualifizierte Servicetechniker
wendet.
Il presente opuscolo per l’installazione è
dedicato all’installazione su copiatrici;
comunque, la stessa procedura di base
può essere applicata per installare le
suddette finitrice su una stampante.
I punti in cui le procedure differiscono
sono indicati in modo chiaro, qui di
seguito.
Da notare: il presente opuscolo è rivolto
solo al personale di installazione
specializzato.
本書は複写機への装着を中心に説明してい
ますが、プリンタへも同様の手順で装着で
きます。
操作が異なる部分は、説明を分けて表記し
ています。なお、本書の内容は、装着を行
うサービス担当者に対するものです。
The few places where the procedures differ
are clearly indicated below.
Please note that this Guide is intended for
use by qualified installation service persons.
Finisher-hyou 01.7.13, 8:09 PM2

1
ALWAYS read this operation guide thoroughly before use. Af-
ter reading, maintain it in good condition and keep it together
with the operation guide for your printer.
Refer to the operation guide for your printer for information
on the service representative for your product.
The sections of this operation guide and parts of the product marked
with symbols are safety warnings meant to protect the user, other
individuals and surrounding objects, and ensure correct and safe
usage of the product. The symbols and their meanings are indi-
cated below.
DANGER: Indicates that serious injury or even death will very
possibly result from insufficient attention to or incorrect compli-
ance with the related points.
WARNING: Indicates that serious injury or even death may
result from insufficient attention to or incorrect compliance with the
related points.
CAUTION: Indicates that personal injury or mechanical dam-
age may result from insufficient attention to or incorrect compli-
ance with the related points.
Symbols
The symbol indicates that the related section includes safety
warnings. Specific points of attention are indicated inside the sym-
bol.
................ [General warning]
The symbol indicates that the related section includes informa-
tion on prohibited actions. Specifics of the prohibited action are
indicated inside the symbol.
................. [Warning of prohibited action]
................. [Disassembly prohibited]
The symbol indicates that the related section includes informa-
tion on actions which must be performed. Specifics of the required
action are indicated inside the symbol.
................. [Alert of required action]
................ [Remove the power plug from the outlet]
................. [Always connect the product to an outlet
with a ground connection]
Please contact your service representative to order a replacement
if the safety warnings in the operation guide are illegible or if the
operation guide itself is missing. (fee required)
TOUJOURS lire entièrement ce Manuel d’instructions avant
d’utiliser l’appareil. Après l’avoir lu, conservez ce manuel dans
de bonnes conditions avec le Manuel d’instructions de votre
imprimante.
Consulter le Manuel d’instructions de l’imprimante au sujet
du personnel technique chargé de l’entretien de votre pro-
duit.
Les sections de la présente notice ainsi que les éléments du pro-
duit marqués de symboles sont des avertissements en matière de
sécurité, destinés, d’une part, à assurer la protection de l’utilisa-
teur, d’autres personnes et d’objets environnants, et, d’autre part,
à garantir une utilisation correcte et sûre du produit. Les symboles
et leur signification figurent cidessous.
DANGER: Le non-respect de ces points ou le manque d’at-
tention vis-à-vis de ceux-ci entraînera très probablement des bles-
sures graves, voire la mort.
ATTENTION: Le non-respect de ces points ou le manque d’at-
tention vis-à-vis de ceux-ci risque de provoquer des blessures gra-
ves, voire la mort.
ATTENTION: Le non-respect de ces points ou le manque d’at-
tention vis-à-vis de ceux-ci risque de provoquer des blessures ou
d’occasionner des dommages mécaniques.
Symboles
Le symbole indique que la section concernée comprend des
avertissements en matière de sécurité. Il attire l’attention du lec-
teur sur des points spécifiques.
................ [Avertissement d’ordre général]
Le symbole indique que la section concernée contient des infor-
mations sur des opérations proscrites. Il précède les informations
spécifiques relatives à ces opérations proscrites.
................. [Avertissement relatif à une opération
proscrite]
................. [Démontage proscrit]
Le symbole indique que la section concernée comprend des
informations sur des opérations qui doivent être exécutées. ll pré-
cède les informations spécifiques relatives à ces opérations requi-
ses.
................. [Alarme relative à une action requise]
................ [Ôter le cordon secteur de la prise mu-
rale]
................. [Toujours brancher le produit sur une
prise murale raccordée à la terre]
Veuillez contacter votre technicien de maintenance pour deman-
der le remplacement de la notice si les avertissements en matière
de sécurité sont illisibles ou si la notice elle-même est manquante
(participation demandée).
Finisher-foward(p1-3) 01.7.13, 6:03 PM1

2
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der lnbetriebnahme
aufmerksam durch. Achten Sie bitte darauf, die Bedienungs-
anleitung in gutem Zustand zu erhalten, und bewahren Sie
sie zusammen mit der Bedienungsanleitung des Kopierers
auf.
Sehen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des Kopierers
nach, wo Sie eine Kundendienststelle für Ihr Produkt finden
können.
Die mit Symbolen gekennzeichneten Abschnitte in diesem Hand-
buch und die markierten Teile des Produkts verweisen auf
Sicherheitshinweise, die zum Schutz des Benutzers, anderer Per-
sonen und Objekte im Umfeld des Produkts dienen. Die Symbole
und ihre Bedeutung werden nachstehend aufgeführt.
GEFAHR: Eine unzureichende Beachtung oder falsche Befol-
gung dieser Hinweise bedeutet ernsthafte Verletzungsoder sogar
Todesgefahr.
ACHTUNG: Eine unzureichende Beachtung oder falsche Be-
folgung dieser Hinweise bedeutet ernsthafte Verletzungsoder so-
gar Todesgefahr.
VORSICHT: Eine unzureichende Beachtung oder falsche Be-
folgung dieser Hinweise bedeutet Verletzungsgefahr für Personen
oder Schäden am Kopiergerät.
Symbole
Die mit dem Symbol gekennzeichneten Abschnitte enthalten
Sicherheitshinweise.
................ [Allgemeiner Gefahrhinweis]
Ein mit dem Symbol gekennzeichneter Abschnitt enthält nähere
Informationen über Handlungen, die Sie NICHT durchführen sol-
len.
................. [Warnhinweis auf eine verbotene Hand-
lung]
................. [Verbotener Ausbau]
Ein mit dem Symbol gekennzeichneter Abschnitt enthält nähere
Informationen über Handlungen, die durchgeführt werden müs-
sen.
................. [Hinweis auf eine durchzuführende Hand-
lung]
................ [Netzstecker aus der Steckdose ziehen]
................. [Das Produkt immer an eine geerdete
Steckdose anschließen]
Sollten die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch unleserlich
sein oder gänzlich fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Service-
vertreter, um diese Hinweise neu zu bestellen (gegen Gebühr).
Lea COMPLETAMENTE este guía de instrucciones antes de
utilizar este aparato. Una vez leído, mantenga en buen estado
y guárdelo junto con el guía de instrucciones de su impresora.
Consulte el guía de instrucciones de su impresora para más
detalles sobre el representante de servicio para su producto.
Las secciones de este guía de instrucciones y las partes del pro-
ducto marcados con símbolos representan advertencias de segu-
ridad destinadas a proteger al usuario, otros individuos y los obje-
tos circundantes, y a garantizar una utilización correcta y segura
de este producto. A continuación se indican los símbolos y sus
significados.
PELIGRO: Si no se presta la atención necesaria o no se obe-
decen correctamente estas instrucciones, es muy probable que
se produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION: Si no se presta la atención necesaria o no se
obedecen correctamente estas instrucciones, es posible que se
produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION: Si no se presta la atención necesaria o no se
obedecen correctamente estas instrucciones, es posible que se
produzcan lesiones personales o daños mecánicos.
Símbolos
El símbolo indica que dicha sección incluye advertencias de
seguridad. En el interior del símbolo se indican puntos específicos
de atención.
................ [Advertencia de tipo general]
El símbolo indica que dicha sección incluye información relativa
a acciones prohibidas. En el interior del símbolo se indican puntos
específicos de dicha acción prohibida.
................. [Advertencia de acciones prohibidas]
................. [Prohibido desarmar]
El símbolo indica que dicha sección incluye información relativa
a acciones que deben ser efectuadas. En el interior del símbolo
se indican puntos específicos de la acción requerida.
................. [Alerta de acción requerida]
................ [Saque el cordón eléctrico del
tomacorriente]
................. [Conecte siempre el producto a un
tomacorriente con toma a tierra]
Si las advertencias de seguridad en su guía de instrucciones son
ilegibles, o si faltara el propio guía de instrucciones, le rogamos se
ponga en contacto con su representante de servicio y solicite una
nueva copia (contra reembolso).
Finisher-foward(p1-3) 01.7.13, 6:03 PM2

3
PRIMA DELL’USO, leggere sempre, attentamente e fino in fon-
do, questo Libretto di lstruzioni. Una volta letto, conservarlo
in buone condizioni, assieme al Libretto di Istruzioni dello
stampante.
Far riferimento al Libretto di lstruzioni dello stampante per
informazioni in merito al rappresentante dell’assistenza tec-
nica del prodotto.
I paragrafi di questo manuale e le parti del prodotto contrassegna-
ti da simboli costituiscono avvertenze di sicurezza intese a
proteggerél’utente, le altre persone e gli oggetti circostanti, oltre a
garantire un uso corretto e sicuro del prodotto. I simboli e i rispet-
tivi significati sono indicati piùsotto.
PERICOLO: Un’insufficiente attenzione a questi punti o una
loro scorretta applicazione possono con grande probabilitàprovo-
care danni gravi con conseguenze anche mortali.
AVVISO: Un’insufficiente attenzione a questi punti o una loro
scorretta applicazione potrebbero provocare danni gravi con con-
seguenze anche mortali.
CAUTELA: Un’insufficiente attenzione a questi punti o una
loro scorretta applicazione possono causare danni alle persone o
alle parti meccaniche.
Simboli
ll simbolo indica che il paragrafo comprende delle avvertenze
di sicurezza. All’interno del simbolo sono indicati i punti specifici
cui prestare attenzione.
................ [Avvertenza generale]
ll simbolo indica che il pafagrafo comprende informazioni su
operazioni da non compiere. All’interno del simbolo vengono indi-
cate le specifiche operazioni vietate.
................. [Operazione vietata]
................. [Vietato smontare]
ll simbolo indica che il paragrafo comprende informazioni sulle
operazioni che devono essere compiute. All’interno del simbolo è
specificata l’operazione specifica da compiere.
................. [Allarme relativo ad operazione necessa-
ria]
................ [Estrarre la spina dalla presa di corrente]
................. [Collegare sempre il prodotto ad una pre-
sa di terra]
Nel caso le avvertenze di sicurezza del nostro manuale di istruzio-
ni fossero illeggibili, o in caso di mancanza del manuale stesso,
rivolgersi al servizio assistenza per averne una copia sostitutiva (a
pagamento).
ご使用の前に必ずこの使用説明書をお読みください。また、お読
みになった後は、プリンタの使用説明書といっしょに大切に保管
してください。
製品に関するお問い合わせ先はプリンタの使用説明書をご覧くだ
さい。
この使用説明書および本製品への表示では、本製品を正しくお使
い頂き、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止
するために、いろいろな絵表示をしています。その表示と意味は
次のようになっています。
危険:この表示を無視して、誤った取扱いをすると、人が死
亡または重傷を負う危険が差し迫って生じることが想定される内
容を示しています。
警告:この表示を無視して、誤った取扱いをすると、人が死
亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
注意:この表示を無視して、誤った取扱いをすると、人が傷
害を負う可能性が想定される内容および物的損害のみの発生が想
定される内容を示しています。
絵表示
記号は注意(危険・警告を含む)を促す内容があることを告げる
ものです。図の中に具体的な注意内容が描かれています。
................. 「注意一般」
記号は禁止の行為であることを告げるものです。図の中に具体
的な禁止内容が描かれています。
.................. 「禁止一般」
.................. 「分解禁止」
●記号は行為を規制したり指示する内容を告げるものです。図の
中に具体的な指示内容が描かれています。
................... 「強制一般」
.................. 「電源プラグをコンセントから抜け」
.................. 「必ずア一ス線を接続せよ」
本製品使用時の汚れなどによって本使用説明書の注意・警告事項が
判読できない場合や、本使用説明書を紛失した場合には、弊社製
品取り扱い店等へご連絡の上、新しい使用説明書を入手してくだ
さい。(有償)
Finisher-foward(p1-3) 01.7.13, 6:04 PM3

4
Table des matieres
PRECAUTIONS D’INATALLATION ........................... 7
PRECAUTIONS D’UTILISATION ............................ 13
Nom des pièces ..................................................................... 18
Précautions............................................................................ 22
Types de modes [copieur] .................................................... 23
Mode “Tri: OUI” ....................................................................... 23
Mode “Tri: NON” ...................................................................... 24
Mode Perforation [DF-35/DF-71]............................................. 25
Mode Tri-agrafage ................................................................... 25
Mode Empileuse ..................................................................... 27
Types de modes [imprimante] ............................................. 28
Mode de décalage .................................................................. 28
Mode Perforation [DF-35/DF-71] .............................................. 29
Mode Agrafage ........................................................................ 29
Fonctionnement [copieur] ................................................... 31
Copie en mode Tri ................................................................... 31
Effectuer un grand nombre de copies en mode Tri ................. 34
Copie en mode “Tri: NON” ...................................................... 37
Copie en mode Tri-agrafage ................................................... 39
Copie en mode Perforation [DF-35/DF-71] ............................. 43
Copie en mode Sans tri........................................................... 47
Contenido
PRECAUCIONES DE INSTALACION ....................... 8
PRECAUCIONES PARA EL USO ........................... 14
Nombres de los componentes ............................................. 18
Elementos de precaución..................................................... 22
Tipos de modos [copiadora] ................................................ 23
Modo de clasificación .............................................................. 23
Modo de agrupación ............................................................... 24
Modo de perforación [DF-35/DF-71] ....................................... 25
Modo de clasificación con grapado ......................................... 25
Modo de acumulación ............................................................. 27
Tipos de modos [impresora] ................................................ 28
Modo de separación de tareas ............................................... 28
Modo de perforación [DF-35/DF-71] ....................................... 29
Modo grapado ......................................................................... 29
Funcionamiento [copiadora] ................................................ 31
Copiado en el modo de clasificación ...................................... 31
Gran número de copias en el modo de clasificación .............. 34
Copiado en modo de agrupación ............................................ 37
Copiado en el modo de clasificación con grapado ................. 39
Copiado en el modo de perforación [DF-35/DF-71] ................ 43
Copiado de no clasificación .................................................... 47
Copiado en el modo de copia con interrupción ....................... 49
Funcionamiento [impresora]................................................ 51
Como imprimir utilizando el modo de separación de tareas ... 51
Como imprimir utilizando el modo de grapado........................ 53
Como imprimir con el modo de perforación ............................ 55
Unidad de grapado................................................................ 58
Rellenado de la unidad de grapado ........................................ 58
Eliminación del atasco de grapas ........................................... 64
Desecho de recortes (desechos de la perforadora) [DF-35/DF-71] ...
69
Eliminación de atascos de papel ......................................... 72
●Atasco de papel en la sección de acoplamiento entre el
finalizador y su copiadora ................................................... 73
●Atasco de papel en la bandeja de clasificación .................. 75
●Atasco de papel en la sección de transportador ................ 77
Para evitar que se curve el papel eyectado.... .................... 81
Especificaciones ................................................................... 84
Opción [Solo para la copiadora] .......................................... 86
Unidad de casilla de correo..................................................... 86
Preparativos ............................................................................ 88
Impresión en una casilla de correo ......................................... 88
●Atasco de papel en la unidad de casilla de correo
(opcional) ............................................................................ 89
Especificaciones ................................................................... 94
●Unidad de casilla de correo (opcional) ............................... 94
Contents
INSTALLATION PRECAUTIONS .............................. 6
PRECAUTIONS FOR USE ...................................... 12
Names of parts ...................................................................... 18
Cautionary items ................................................................... 22
Types of modes [copier] ....................................................... 23
“Sort: ON” Mode ...................................................................... 23
“Sort: OFF” Mode .................................................................... 24
Hole punch mode [DF-35/DF-71] ............................................ 25
Sort-Staple Mode .................................................................... 25
Stacking Mode ........................................................................ 27
Types of modes [printer] ...................................................... 28
Job-offset mode ...................................................................... 28
Punch mode [DF-35/DF-71] .................................................... 29
Staple mode ............................................................................ 29
Operation [copier] ................................................................. 31
Copying in the Sort Mode........................................................ 31
Making a Large Number of Copies in the Sort Mode .............. 34
Copying in “Sort: OFF” Mode .................................................. 37
Copying in the Sort-Staple Mode ............................................ 39
Copying in the Hole Punch Mode [DF-35/DF-71] ................... 43
Copying in the Non-Sort Mode ................................................ 47
Copying in the Interrupt Copy Mode ....................................... 49
Operation [printer] ................................................................ 51
Printing using the job-offset mode........................................... 51
Printing using the staple mode ................................................ 53
Printing with the punch mode .................................................. 55
Stapling Unit .......................................................................... 58
Refilling the Stapling Unit ........................................................ 58
Clearing a Staple Jam ............................................................. 64
Disposing of the punch waste (hole punch scraps) [DF-35/DF-71] ...
69
Clearing Paper Jams............................................................. 72
●Paper jam in the coupling section between the Finisher and
your copier .......................................................................... 73
●Paper jam in the Sort tray ................................................... 75
●Paper jam in the conveyor section ..................................... 77
In order to avoid curls in the ejected paper... ..................... 81
Specifications ........................................................................ 83
Option [only for the copier] .................................................... 86
Mailbox Unit ............................................................................ 86
Preparations ............................................................................ 88
Printing to a Mailbox................................................................ 88
●Paper jam in the mailbox (option) ....................................... 89
Specifications ........................................................................ 93
●Mailbox Unit (option)........................................................... 93
Copie en mode Interruption de copie ...................................... 49
Fonctionnement [imprimante] ............................................. 51
Copie en mode de décalage ................................................... 51
Copie en mode agrafage ........................................................ 53
Copie en mode Perforation ..................................................... 55
Unité d’agrafage .................................................................... 58
Réapprovisionnement de l’unité d’agrafage ............................ 58
Retrait d’un bourrage d’agrafes............................................... 64
Mise au rebut des perforations [DF-35/DF-71] ................... 69
Retrait des bourrages de papier .......................................... 72
●Bourrage de papier dans la section de couplage entre le
finisseur et votre copieur ................................................... 73
●Bourrage de papier dans le plateau de tri .......................... 75
●Bourrage de papier dans la section de convoyeur ............. 77
Pour éviter le recourbement des papiers éjectés... ........... 81
Spécifications ........................................................................ 83
Option [seulement pour le copieur] .................................... 86
Unité de boîtes personnelles .................................................. 86
Préparatifs ............................................................................... 88
Impression dans une boîte personnelle .................................. 88
●Bourrage de papier dans l’unité de boîtes personnelles
(en option) .......................................................................... 89
Spécifications ........................................................................ 93
●Unité de boîtes personnelles (option) ................................. 93
Finisher-PL(p4-17) 01.7.13, 6:05 PM4

5
Inhaltsverzeichnis
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG ........ 9
VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB ................. 15
Bezeichnungen der Teile ...................................................... 20
Vorsichtsmaßregeln .............................................................. 22
Verschiedene Betriebsart [Kopierer] ................................... 23
Modus “Sortieren: Ein”............................................................ 23
Modus “Sortieren: AUS”.......................................................... 24
Lochungsmodus [DF-35/DF-71] .............................................. 25
Heftungs-Sortiermodus ........................................................... 25
Stapelmodus ........................................................................... 27
Betriebsarten [Drucker] ........................................................ 28
Druckauftrag-Versatzmodus.................................................... 28
Lochungsmodus [DF-35/DF-71] .............................................. 29
Heftungsmodus ....................................................................... 29
Betrieb [Kopierer].................................................................. 31
Kopieren im Sortiermodus....................................................... 31
Anfertigen einer großen Anzahl von Kopien im Sortiermodus .... 34
Kopieren im Modus “Sortieren: Aus”....................................... 37
Kopieren im Heftungs-Sortiermodus ....................................... 39
Kopieren im Lochungsmodus [DF-35/DF-71].......................... 43
Kopieren im Nichtsortiermodus ............................................... 47
Kopieren im Unterbrechungskopiermodus .............................. 49
Betrieb [Drucker] ................................................................... 51
Kopieren im Druckauftrag-Versatzmodus .................................. 51
Drucken im Heftungsmodus .................................................... 53
Drucken mit Lochungsmodus.................................................. 55
Heftungs-Einheit ................................................................... 58
Nachfüllen der Heftungs-Einheit ............................................. 58
Behebung eines Heftklammernstaus ...................................... 64
Entfernen der ausgestanzten Papierschnipsel
(Lochungsschnitzel) [DF-35/DF-71] ............................... 69
Behebung von Papierstaus .................................................. 72
●Papierstau im Kupplungsteil zwischen dem
Fertigbearbeitungsgerät und dem Kopierer ........................ 73
●Papierstau im Sortierfach ................................................... 75
●Papierstau im Förderbereich .............................................. 77
Um Kräuseln im ausgestoßenen Papier zu vermeiden.. ... 81
Technische Daten .................................................................. 84
Option [nur für Kopierer] ...................................................... 86
Briefkasteneinheit.................................................................... 86
Vorbereitungen ........................................................................ 88
Ausgeben der Drucke in ein Brieffach..................................... 88
●Papierstau in der Briefkasteneinheit (Sonderzubehör) ....... 89
Technische Daten .................................................................. 94
目次
機械を設置する時のご注意 .................................................. 11
取り扱い上のご注意 ............................................................. 17
各部の名称 ................................................................................................ 20
注意事項 .................................................................................................... 22
モードの種類[複写機] ......................................................................... 23
ソートするモード .................................................................................... 23
ソートしないモード ................................................................................ 24
パンチモード[DF-35/DF-71] ......................................................... 25
ステープルソートモード ......................................................................... 25
スタッキングモード ................................................................................ 27
モードの種類[プリンタ] ..................................................................... 28
ジョブオフセット .................................................................................... 28
パンチ[DF-35/DF-71] .................................................................... 29
ステープル ................................................................................................ 29
操作のしかた[複写機] ......................................................................... 31
ソートするモードでのコピー ................................................................. 31
大量原稿からのソートコピー ................................................................. 34
ソートしないモードでのコピー ............................................................. 37
ステープルソートモードでのコピー ..................................................... 39
パンチモードでのコピー[DF-35/DF-71] ...................................... 43
ノンソートモードでのコピー ................................................................. 47
割り込みモードでのコピー ..................................................................... 49
操作のしかた[プリンタ] ..................................................................... 51
ジョブオフセットモードでの印刷 ......................................................... 51
ステープルモードでの印刷 ..................................................................... 53
パンチモードでの印刷 ............................................................................ 55
ステープラについて ................................................................................ 58
針の補給のしかた .................................................................................... 58
針詰まりの解除のしかた ......................................................................... 64
パンチくずの回収[DF-35/DF-71] ................................................. 69
紙詰まりが発生したとき ......................................................................... 72
●連結部での紙詰まり ............................................................................ 73
●メイントレイでの紙詰まり ................................................................. 75
●搬送部での紙詰まり ............................................................................ 77
用紙のそりを防止するために ................................................................. 81
仕様 ........................................................................................................... 85
オプション[複写機のみ] ..................................................................... 86
メールボックス ........................................................................................ 86
ご使用前の準備 ........................................................................................ 88
メールボックスへのプリント出力のしかた .......................................... 88
● メールボックス(オプション)での紙詰まり ................................ 89
仕様 ........................................................................................................... 95
Indice
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ............... 10
PRECAUZIONI PER L’USO .................................... 16
Nomi delle parti ..................................................................... 20
Precauzioni ............................................................................ 22
Tipi di modalità[copiatrice] ................................................. 23
Modo “Fascicolazione: ON”..................................................... 23
Modo “Fascicolazione: OFF”................................................... 24
Modalitàforatura [DF-35/DF-71] ............................................. 25
Modo di fascicolazione-pinzatura ............................................ 25
Modo di catastare.................................................................... 27
Tipi di modalità[stampante] ................................................ 28
Modalitàspostamento dei lavori.............................................. 28
Modalitàforatura [DF-35/DF-71] ............................................. 29
Modalitàpinzatura ................................................................... 29
Funzionamento [copiatrice] ................................................. 31
Copiatura nel modo di fascicolazione ..................................... 31
Fare un ampio numero di copie nel modo di fascicolazione ... 34
Copiatura in modo “Fascicolazione: OFF”...................................
37
Copiatura nel modo di fascicolazione-pinzatura ..................... 39
Copiatura nel modo di punzonatrice [DF-35/DF-71] ............... 43
Copiatura nel modo senza fascicolazione .............................. 47
Copiatura nel modo di copiatura in interruzione ..................... 49
Funzionamento [stampante] ................................................ 51
Stampa in modalitàspostamento dei lavori ............................ 51
Stampa in modalitàpinzatura.................................................. 53
Stampa in modalitàforatura .................................................... 55
Unitàdi Pinzatura .................................................................. 58
Ricaricare l’unitàdi pinzatura .................................................. 58
Rimozione di un inceppamento di graffette ............................. 64
Eliminazione dei residui della foratura [DF-35/DF-71] ....... 69
Rimozione degli inceppamenti di carta............................... 72
●Inceppamento di carta nella sezione di agganciamento
tra il Finisher e la copiatrice ................................................ 73
●Inceppamento di carta nello scomparto di fascicolazione .. 75
●Inceppamento di carta nella sezione del convogliatore ...... 77
Per evitare la curvatura delle copie ..................................... 81
Dati tecnici ............................................................................. 85
Opzione [valido solo per la copiatrice] ............................... 86
Unitàcasella postale ............................................................... 86
Preparativi ............................................................................... 88
Per inviare gli stampati un una casella postale ....................... 88
●Inceppamento della carta nell’unitàcasella postale
(opzionale) .......................................................................... 89
Dati tecnici ............................................................................. 95
Finisher-PL(p4-17) 01.7.13, 6:05 PM5

6
INSTALLATION PRECAUTIONS
䡵Environment
CAUTION
•Avoid placing the product on or in locations which are
unstable or not level. Such locations may cause the
product to fall down or fall over. This type of situation
presents a danger of personal injury or damage to the
product. .......................................................................
•Avoid locations near radiators, heaters, or other heat
sources, or locations near flammable items, to avoid
the danger of fire.........................................................
Other precautions
•Adverse environmental conditions may affect the safe
operation and performance of the product. Install in an
air-conditioned room (recommended room temperature:
around 20°C (68°F), humidity: around 65%RH) and
avoid the following locations when selecting a site for
the product.
•Avoid locations near a window or with exposure to
direct sunlight.
•Avoid locations with vibrations.
•Avoid locations with drastic temperature fluctuations.
•Avoid locations with direct exposure to hot or cold
air.
Other precautions
•The power supply cord is used as the main disconnect
device. Ensure that the socket/outlet is located/installed
near the equipment and is easily accessible.
䡵Handling of plastic bags
WARNING
•Keep the plastic bags that are used with the product
away from children. The plastic may cling to their nose
and mouth causing suffocation.
Finisher-PL(p4-17) 01.7.13, 6:05 PM6

7
PRECAUTIONS D’INATALLATION
䡵Environnement
ATTENTION
•Evitez de placer le produit àdes endroits instables ou
qui ne sont pas de niveau. De tels emplacements ris-
quent de faire basculer ou tomber le produit. Ce type
d’emplacement présente un risque de blessure aux
personnes ou de dommage au produit. ......................
•Evitez les endroits proches de radiateurs, foyers ou
autres sources de chaleur, ainsi que la proximitéd’ob-
jets inflammables, pour éviter tout danger d’incen-
die...............................................................................
Autres précautions
•Des conditions d’environnement incorrectes risquent
d’affecter la sécuritéde fonctionnement et les perfor-
mances du produit. Installez l’appareil dans une pièce
climatisée (température ambiante recommandée: en-
viron 20°C (68°F); humidité: environ 65% RH) et évitez
les endroits suivants lorsque vous choisissez un em-
placement pour le produit.
•Evitez la proximitéd’une fenêtre ou l’exposition di-
recte àla lumière du soleil.
•Evitez les endroits soumis aux vibrations.
•Evitez les endroits connaissant d’importantes fluc-
tuations de température.
•Evitez les endroits directement exposés àl’air chaud
ou àl’air froid.
Autres précautions
•Le cordon d’alimentation est utilisécomme interrupteur
général. La prise du courant doit être située ou instalée
àproximitédu matériel et être facile d’accés.
䡵Manipulation des sacs en plastique
ATTENTION
•Conservez hors de portée des enfants les sacs plasti-
ques utilisés avec le produit. Le plastique risque en ef-
fet de coller au nez et àla bouche, entraînant un étouf-
fement.
Finisher-PL(p4-17) 01.7.13, 6:05 PM7

8
PRECAUCIONES DE INSTALACION
䡵Condiciones del lugar de instalación
PRECAUCION
•Evite colocar el producto en lugares inestables o su-
perficies desniveladas ya que el producto puede vol-
carse o caerse de dichos lugares. Este tipo de situa-
ción puede causar peligros de tipo personal o daños al
producto. .....................................................................
•Evite instalar cerca de radiadores, equipos de calefac-
ción u otras fuentes de calor, o cerca de materiales in-
flamables, con el fin de eliminar el riesgo de ocasionar
fuegos. ........................................................................
Otras precauciones
•Las condiciones ambientales adversas en el lugar de
instalación pueden afectar el funcionamiento seguro y
las prestaciones del producto. Instálelo en una habita-
ción con aire acondicionado (se recomienda una tem-
peratura ambiente de 20°C (68°F) y una humedad re-
lativa del 65% RH) y evite los siguientes lugares para
instalar el producto.
•Evite instalar cerca de una ventana o en un lugar
expuesto a los rayos del sol.
•Evite lugares expuestos a vibraciones.
•Evite lugares con grandes fluctuaciones de tempe-
ratura.
•Evite lugares expuestos a la circulación directa de
aire caliente o frío.
Otras precauciones
•El cable eléctrico es la forma básica de desconexión
del aparato. Asegúrese de que el enchufe estáubica-
do/instalado cerca del equipo y que puede desenchu-
far el cable fácilmente.
䡵Manejo de bolsas de plástico
PRECAUCION
•Mantenga las bolsas de plástico que se utilizan con este
producto fuera del alcance de los niños. El plástico pue-
de adherirse a la nariz y la boca y asfixiarlo.
Finisher-PL(p4-17) 01.7.13, 6:05 PM8

9
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
䡵Umgebung
VORSICHT
•Stellen Sie das Produkt auf eine horizontale Fläche auf.
Auf unebenen oder instabilen Flächen kann das Pro-
dukt umfallen, was eine Verletzungsgefahr für Perso-
nen darstellt oder Schäden am Produkt bedeutet. .....
•Vermeiden Sie Aufstellungsorte neben Radiatoren,
Heizungen oder anderen Heizgeräten sowie in der Nähe
von entflammbaren Gegenständen, um Brandgefahr
auszuschließen. ..........................................................
Andere Vorsichtsmaßnahmen
•Ein ungünstiger Aufstellungsort kann den sicheren Be-
trieb und die Leistung des Produkts beeinträchtigen. Das
Gerät in einem klimatisierten Raum aufstellen (empfoh-
lene Raumtemperatur: ca. 20°C, Luftfeuchtigkeit ca.
65% RH) und die folgenden Aufstellungsorte vermei-
den:
•Vermeiden Sie Aufstellungsorte in Fensternähe oder
mit direktem Sonnenlichteinfall.
•Vermeiden Sie vibrationsreiche Aufstellungsorte.
•Vermeiden Sie Aufstellungsorte mit drastischen Tem-
peraturschwankungen.
•Vermeiden Sie Räume, in denen der Kopierer direk-
ter Heiß-oder Kaltluft ausgesetzt ist.
䡵Handhabung von Plastiktaschen
ACHTUNG
•Plastiktaschen, die mit diesem Produkt verwendet wer-
den, sind außerhalb der Reichweite von Kindern aufzu-
bewahren. Das Plastik kann sich um Nase und Mund
legen und zur Erstickung führen
Finisher-PL(p4-17) 01.7.13, 6:05 PM9

10
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
䡵Condizioni ambientali
CAUTELA
•Evitare di collocare il prodotto su superfici instabili o
non perfettamente orizzontali, perchéciòpotrebbe pro-
vocarne la caduta con conseguenti danni alle persone
o al prodotto. ...............................................................
•Evitare di collocare la macchina presso radiatori, appa-
recchi di riscaldamento, fonti di calore in genere, o vici-
no a materiali infiammabili, onde evitare il rischio di in-
cendio. ........................................................................
Altre precauzioni
•Condizioni ambientali non idonee possono influire sulla
sicurezza di funzionamento e sulle prestazioni del pro-
dotto. Installatela in un locale munito di impianto ad aria
condizionata (temperatura ambiente consigliata: circa
20°C, umiditàrelativa: circa 65% RH) e, nello scegliere
ove collocarla, evitate i luoghi seguenti:
•Evitare di collocare presso finestre o ove essa sia
esposta alla luce diretta del sole.
•Evitare gli ambienti soggetti a vibrazioni.
•Evitare gli ambienti soggetti a forti sbalzi di tempera-
tura.
•Evitare l’esposizione diretta a flussi di aria calda o
fredda.
䡵Sacchi di plastica
AVVISO
•Tenere lontano dai bambini i sacchi di plastica utilizzati
per il prodotto: possono costituire causa di soffocamen-
to.
Finisher-PL(p4-17) 01.7.13, 6:05 PM10

11
機械を設置する時のご注意
䡵設置環境について
注意
● 本製品をぐらついた台の上や傾いた所など不安定な場
所に置かないでください。落ちたり、倒れたりして、
けがの原因となることがあります。 ...........................
● 本製品をストーブなどの熱源や可燃物が近くにある場
所に置かないでください。火災の原因となることがあ
ります。 .........................................................................
その他の注意事項
● 本製品は設置する場所によっては外気条件が加わっ
て、性能が維持できなくなる場合がありますので、常
温常湿の室内(室温20℃、湿度65%RHが適当)に
設置し、下記のような場所は避けてください。
・窓際など、直射日光の当たる場所や明るい場所
・振動の多い場所
・急激に温度や湿度が変化する場所
・冷暖房の冷風や温風が直接当たる場所
䡵ビニールの取り扱いについて
警告
● 本製品に使っている包装用のビニールを子供に触れさ
せないでください。ビニールが鼻や口に吸着すると、
窒息するおそれがあります。
Finisher-PL(p4-17) 01.7.13, 6:05 PM11

12
䡵Cautions when using the product
WARNING
•DO NOT place metallic objects or containers with water
(flower vases, flower pots, cups, etc.) on or near the
product. This type of situation presents a danger of fire
or electrical shock should they fall inside....................
•DO NOT damage, break or attempt to repair any of the
signal line. DO NOT place heavy objects on the signal
line, pull it, bend it unnecessarily or cause any other
type of damage. These types of situations present a
danger of fire or electrical shock. ................................
•NEVER attempt to repair or disassemble the product or
its parts as there is a danger of injury, fire or electrical
shock. .........................................................................
•If the product becomes excessively hot, smoke ap-
pears, there is an odd smell, or any other abnormal
situation occurs, there is a danger of fire or electrical
shock. Turn the main switch to the copier OFF (嘷)
immediately, remove the power plug of the copier from
the outlet and contact your service representative. ..
•If anything harmful (paper clips, water, other fluids, etc.)
falls into the product, turn the main switch to the copier
OFF (嘷) immediately. Next, remove the power plug to
the product from the outlet to avoid the danger of fire or
electrical shock and then contact your service repre-
sentative. If you do not take these steps, there is a dan-
ger of fine or electrical shock. .....................................
•ALWAYS contact your service representative for main-
tenance or repair of internal parts. ..............................
CAUTION
•For safety purposes, ALWAYS the main switch to the
copier OFF (嘷) and remove the power plug of the copier
from the outlet when performing cleaning operartions
on the product. ............................................................
•DO NOT touch the copy tray when moving the product
as there is a danger of injury.......................................
•If dust accumulates within the product, there is a dan-
ger of fire or other trouble. It is therefore recommended
that you consult with your service representative in re-
gard to cleaning of internal parts. This is particularly
effective if accomplished prior to seasons of high hu-
midity. Consult with your service representative in re-
gard to the cost of cleaning the internal parts of the
product. ......................................................................
Other precautions
•DO NOT place heavy objects on the product or cause
other damage to the product.
•When lifting or moving the product, contact your ser-
vice representative.
•Do not touch electrical parts, such as connectors or
printed circuit boards. They could be damaged by static
electricity.
•DO NOT attempt to perform any operations not ex-
plained in this handbook.
PRECAUTIONS FOR USE
Finisher-PL(p4-17) 01.7.13, 6:05 PM12

13
PRECAUTIONS D’UTILISATION
䡵Mises en garde pour l’utilisation du
produit
ATTENTION
•NE PAS poser d’objets métalliques ou d’objets conte-
nant de l’eau (vases, pots de fleur, tasses, etc.) sur le
produit ou àproximitéde celui-ci. Ces situations pré-
sentent un risque d’incendie ou de décharge électrique
si les liquides s’écoulent àl’intérieur du produit..........
•Évitez d’endommager, de casser ou de réparer les li-
gnes de transfert des signaux. Ne placez PAS d’objets
lourds sur les lignes de transfert des signaux et évitez
de les plier sans raison ou de leur faire subir tout autre
type de dégâts. Ces types de situations présentent un
risque d’incendie ou de décharge électrique. .............
•NE JAMAIS tenter de réparer ou de démonter le pro-
duit ou ses pièces, car il y a risque de blessure, d’in-
cendie ou de décharge électrique. .............................
•Si le produit ou le copieur deviennent extrêmement
chauds, s’ils dégagent de la fumée et une odeur désa-
gréable ou si toute autre manifestation anormale se pro-
duit, il y a danger d’incendie ou de décharge électrique.
Éteignez immédiatement l’interrupteur principal du
copieur ou de l’imprimante, débranchez son cordon
d’alimentation et contactez le service d’assistance. ...
•Si un corps étranger nuisible (trombones, eau, autres
liquids, etc.) tombe àl’intérieur du produit, placez
immédiatement l’interrupteur général du copieur ou de
l’imprimante sur arrêt, puis retirez la fiche du cordon
secteur du produit de la prise murale. Appelez ensuite
votre technicien. Si ceci n’est pas effectué, il y aura un
risque d’incendie ou de décharge électrique. .............
•Veuillez TOUJOURS contacter votre technicien de main-
tenance pour l’entretien ou la réparation des pièces in-
ternes. .........................................................................
ATTENTION
•Àdes fins de sécuritélorsque vous procédez au
nettoyage de l’appareil, éteignez TOUJOURS
l’interrupteur principal du copieur ou de l’imprimante et
débranchez son cordon d’alimentation. ......................
•NE PAS toucher le plateau de copie lors du déplace-
ment du produit car il y a un danger de blessure. ......
•L’accumulation de poussière àl’intérieur du produit peut
causer un risque d’incendie ou d’autres problèmes.
Nous vous conseillons donc de consulter votre techni-
cien au sujet du nettoyage des pièces internes. Le net-
toyage est particulièrment efficace s’il précède les sai-
sons àhaute humidité. Consultez votre technicien au
sujet du coût du nettoyage des pièces internes du pro-
duit. .............................................................................
Autres précautions
•NE PAS poser d’objet lourd sur le produit ou évitez tout
autre dommage au produit.
•Avant de lever ou déplacer le produit, prenez contact
avec votre technicien.
•NE PAS toucher aux pièces électriques, telles que les
connecteurs ou les cartes de circuits Imprimés. lls pour-
raient être endommagés par l’électricitéstatique.
•NE PAS tenter de réaliser toute opération qui ne serait
pas expliquée dans la présente notice.
Finisher-PL(p4-17) 01.7.13, 6:05 PM13

14
PRECAUCIONES PARA EL USO
䡵Precauciones en el uso del producto
PRECAUCION
•NO coloque objetos metálicos o recipientes con agua
(floreros, macetas, tazas, etc.) sobre o cerca del pro-
ducto. Este tipo de situaciones presentan el riesgo de
ocasionar fuegos o descargas eléctricas si estos obje-
tos caen dentro del producto. .....................................
•NO dañe, rompa o intente reparar ninguno de los ca-
bles del producto. NO coloque objetos pesados sobre
ninguno de los cables; tampoco tire de éstos, dóblelos
innecesariamente o cause cualquier otro tipo de daño.
Este tipo de situaciones presentan el riesgo de ocasio-
nar fuegos o descargas eléctricas. .............................
•NUNCA intente reparar o desmontar el producto o sus
partes pues existe el riesgo de ocasionar una herida,
fuegos o descargas eléctricas. ...................................
•Si empieza a salir humo por el producto, éste se calien-
ta excesivamente, se detecta un olor extraño o se pro-
duce cualquier otra situación anormal, existe el riesgo
de ocasionar fuegos o descargas eléctricas. Apague
inmediatamente el interruptor principal de la copiadora
o impresora, quite el enchufe de la copiadora o
impresora del toma corriente y contáctese con el
representante de servicios..........................................
•Si cualquier objeto dañino entrara en la unidad (clips,
agua u otros líquidos) apague el interruptor principal
de la copiadora o impresora inmediatamente, quite el
enchufe de la unidad del toma corriente y contáctese
con el representante de servicio. Si no realiza este pro-
cedimiento existe el riesgo de ocasionar fuegos o des-
cargas eléctricas. ........................................................
•Entre SIEMPRE en contacto con su representante de
servicio para los trabajos de mantenimiento o repara-
ción de las piezas en el interior del aparato. ..............
PRECAUCION
•Por razones de seguridad, cuando limpie la unidad
SIEMPRE apague la copiadora o la impresora del
interruptor principal y quite el enchufe de la copiadora
o impresora del tomacorriente. ...................................
•NO toque la bandeja de copia mientras mueve el pro-
ducto porque existe el peligro de herirse. ...................
•Si se acumula el polvo dentro del producto, existe el
riesgo de que se produzca un incendio o algún otro
problema. Por lo tanto, recomendamos consultar con
su representante del servicio sobre la limpieza de las
piezas en el interior. Esto es especialmente importante
antes de la época de clima húmedo. Consulte con su
representante de servicio sobre el costo de limpiar las
piezas en el interior del producto. ...............................
Otras precauciones
•NO coloque objetos pesados encima del producto o
cause otros daños al producto.
•Cuando vaya a levantar o a trasladar el producto, pón-
gase en contacto con su representante de servicio.
•NO toque las piezas eléctricas tales como los
conectores o tableros de circuitos impresos. La electri-
cidad estática de su cuerpo puede dañarlos.
•NO intente hacer operación alguna que no hay sido
descrita en este manual.
Finisher-PL(p4-17) 01.7.13, 6:05 PM14

15
VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB
䡵Vorsichtshinweise zur Arbeit mit dem
Produkt
ACHTUNG
•KEINE Metallgegenstände oder Wasserbehälter (Blu-
menvasen, Blumentöpfe, Tassen, usw.) auf das oder in
die Nähe des Produkts stellen. Falls solche Gegenstän-
de umfallen oder in das Produkt fallen, besteht die Ge-
fahr eines Brandes oder Stromschlags. .....................
•Vermeiden Sie auf jeden Fall Beschädigungen des
Signalkabels, und versuchen Sie nicht, es selbst zu re-
parieren. Stellen Sie keine schweren Gegenstände dar-
auf ab, ziehen Sie nicht daran, knicken Sie es nicht,
und beschädigen Sie es nicht auf andere Weise. Diese
Situationen bedeuten Brandgefahr oder Gefahr eines
Stromschlags. .............................................................
•NIEMALS versuchen, das Produkt oder seine Bestand-
teile selbst zu reparieren oder zu zerlegen, da Verlet-
zungsgefahr sowie die Gefahr eines Brandes oder
Stromschlags besteht. ................................................
•Wenn das Produkt oder der Kopierer sich überhitzt,
Rauch austritt, ein anormaler Geruch oder eine andere
anormale Situation festgestellt wird, besteht die Gefahr
eines Brandes oder Stromschlags. Schalten Sie
unbedingt den Netzschalter des Kopierers oder
Druckers unverzüglich aus (嘷), ziehen Sie den
Netzstecker des Kopierers oder Druckers ab, und
wenden Sie sich an den Kundendienst. .....................
•Wenn irgendwelche Gegenstände (Büroklammern,
Wasser oder andere Flüssigkeiten usw.) in das Produkt
gelangen, sofort den Hauptschalter des Kopierers oder
Druckers ausschalten (嘷). Dann den Netzstecker am
Produkt abziehen, um die Gefahr eines Brandes oder
Stromschlags zu verhindern, und den Kundendienst
benachrichtigen. Falls Sie diese Schritte nicht durch-
führen, besteht die Gefahr eines Brandes oder Strom-
schlags........................................................................
•Wenden Sie sich IMMER an Ihre Kundendienststelle,
um die Wartung und Reparatur der Innenteile vorzu-
nehmen. ......................................................................
VORSICHT
•Schalten Sie unbedingt den Netzschalter des Kopierers
oder Druckers unverzüglich aus (嘷) und ziehen Sie den
Netzstecker des Kopierers oder Druckers ab bevor Sie
das Gerät reinigen. .....................................................
•Achten Sie beim Verschieben des Produkts darauf, das
Kopienfach NICHT zu berühren, da Verletzungsgefahr
besteht. .......................................................................
•Falls sich Staub im Inneren des Produkts ansammelt,
besteht Brandgefahr oder andere Probleme können auf-
treten. Wir empfehlen deshalb, daßSie sich zwecks Rei-
nigung der Innenteile mit Ihrer Kundendienststelle in Ver-
bindung setzen. Diese Reinigung ist besonders vor Jah-
reszeiten mit hoher Luftfeuchtigkeit von großem Nut-
zen. Lassen Sie sich bitte von Ihrer Kundendienststelle
über die Kosten der Reinigung der Produktinnenteile
informieren. .................................................................
Andere Vorsichtsmaßnahmen
•NIEMALS schwere Gegenstände auf das Produkt ab-
legen oder andere Schäden verursachen.
•Wenn Sie das Produkt heben oder verschieben wollen,
wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
•Berühren Sie nicht die elektrischen Teile wie beispiels-
weise die Kontakte oder die Leiterplatten, weil diese
Teile durch statische Elektrizität zerstört werden kön-
nen.
•Versuchen Sie NICHT, irgendwelche Handlungen durch-
zuführen, die nicht in diesem Handbuch erklärt worden
sind.
Finisher-PL(p4-17) 01.7.13, 6:05 PM15

16
PRECAUZIONI PER L’USO
䡵Precauzioni consigliate nell’utilizzo
del prodotto
AVVISO
•NON porre presso il prodotto, o sopra di esso, oggetti
di metallo o contenitori di acqua (vasi di fiori, vasi di
piante, tazze, ecc.). La loro caduta nell’unitàpotrebbe
causare incendi o scossa elettrica. .............................
•NON danneggiare, rompere o cercare di riparare la li-
nea di segnale. NON posizionare oggetti pesanti sulla
linea di segnale, non tirarla, non piegarla inutilmente,
non provocare altri tipi di danni. Ne potrebbero conse-
guire incendi o scossa elettrica...................................
•NON tentare MAI di riparare o smontare il prodotto o le
sue parti onde evitare rischi di infortuni, incendi o scos-
sa elettrica. .................................................................
•Se il prodotto o la copiatrice dovesse surriscaldarsi, o
emettesse fumo o cattivo odore, o in caso di qualunque
altra situazione anomala, c’è pericolo di incendio o
scossa elettrica. Spostare immediatamente
l’interruttore della copiatrice o della stampante in
posizione OFF, scollegare la spina dalla presa e
contattare l’assistenza. ..............................................
•Qualora un qualsiasi corpo estraneo (fermagli, acqua
o altri liquidi, ecc.) cada all’interno dell’unità, spostare
immediatamente l’interruttore in posizione OFF,
scollegare la spina dalla presa e contattare
l’assistenza. A non farlo si corre il rischio di incendio o
scossa elettrica. .........................................................
•SEMPRE rivolgersi al rappresentante del servizio di as-
sistenza per la manutenzione e la riparazione delle parti
interne. ........................................................................
CAUTELA
•Per ragioni di sicurezza, quando si pulisce l’unità,
spostare SEMPRE l’interruttore della copiatrice o della
stampante in posizione OFF e rimuovere la spina dalla
presa. ..........................................................................
•NON toccare il raccoglitore copie quando il prodotto è
in movimento, ci si potrebbe far male. ........................
•Se all’interno del prodotto dovesse accumularsi della
polvere c’è pericolo di incendio o altri problemi. Si rac-
comanda pertanto di consultarsi col rappresentante del
servizio di assistenza tecnica per quanto riguarda la
pulizia delle parti interne. Quest’operazione èpartico-
larmente efficace prima della stagione ad alta umidità.
Si raccomanda di consultare il rappresentante del ser-
vizio di assistenza tecnica per un preventivo di spesa
per la pulizia delle parti interne del prodotto. ..............
Altre precauzioni
•NON porre oggetti pesanti sul prodotto, nèprovocare
altri danni al prodotto.
•Contattare il servizio di assistenza prima di spostare o
sollevare il prodotto.
•NON toccare parti elettriche quali i connettori o le sche-
de a circuiti stampati. Potrebbero essere danneggiate
dall’elettricitàstatica.
•NON tentate di compiere operazioni non descritte nel
presente manuale.
Finisher-PL(p4-17) 01.7.13, 6:05 PM16

17
取り扱い上のご注意
䡵機械の取り扱いについて
警告
● 本製品の上に花瓶、植木鉢、コップや水などの入っ
た容器または金属物を置かないでください。こぼれ
たり中に入った場合、火災、感電のおそれがありま
す。 .................................................................................
● 信号線を傷つけたり、破損したり、加工したりしない
でください。また重いものをのせたり、引っぱった
り、無理に曲げたりすると信号線をいため、火災、感
電のおそれがあります。 ..............................................
● 本製品の改造や分解は絶対に行わないでください。
けが、火災のおそれがあります。 ..............................
● 万一、発熱していたり、煙が出ている、へんな臭い
がするなどの異常状態のまま使用すると、火災、感
電のおそれがあります。すぐに複写機またはプリンタ
本体のメインスイツチを切り、その後必ず複写機また
はプリンタ本体の電源プラグをコンセントから抜いて
ください。そして弊社製品取り扱い店等にご連絡く
ださい。 .........................................................................
● 万一、異物(金属片、水、液体)が本製品の内部に
入った場合は、まず複写機またはプリンタ本体のメイ
ンスイッチを切り、電源プラグをコンセントから抜い
て弊社製品取り扱い 店等にご連絡ください。そのま
ま使用すると火災、感電のおそれがあります。 .......
● 内部の点検・修理は弊社製品取り扱い店等に依頼して
ください。 .....................................................................
注意
● 本製品の清掃を行うときには安全上、必ず複写機また
はプリンタ本体のメインスイッチを切り、複写機また
はプリンタ本体の電源プラグをコンセントから抜いて
下さい。 .........................................................................
● 稼働中は排紙トレイに触れないでください。けがの原
因となることがあります。 ..........................................
● 本製品内部の清掃については弊社製品取り扱い店等に
ご相談ください。本製品の内部にほこりがたまったま
ま長い間掃除をしないと火災や故障の原因となること
があります。特に、湿気の多くなる梅雨期の前に行う
と、より効果的です。なお、内部清掃費用については
弊社製品取り扱い店等にご相談ください。 ...............
その他の注意事項
● 本製品の上には重いものをのせたり、衝撃を与えたり
しないでください。
● 転居などで本製品を動かす場合は、弊社製品取り扱い
店等へご連絡ください。
● コネクタ、プリント板等の電気部品に触らないでくだ
さい。静電気により破損する可能性があります。
● この使用説明書に記載されていないことは行わないで
ください。
Finisher-PL(p4-17) 01.7.13, 6:05 PM17

18
Names of parts
Nom des pièces
Nombres de los componentes
1
26
3
4
5
A
9
0
D
8
7
B
C
E
F
G
Finisher(p18-21) 01.7.13, 6:06 PM18
This manual suits for next models
14
Table of contents
Other Kyocera Finisher manuals

Kyocera
Kyocera AK-730 User manual

Kyocera
Kyocera KM-2530 User manual

Kyocera
Kyocera DF-650 User manual

Kyocera
Kyocera FS-9530DN User manual

Kyocera
Kyocera TASKalfa 250ci User manual

Kyocera
Kyocera DF-770 User manual

Kyocera
Kyocera FS-9500DN User manual

Kyocera
Kyocera KM-4530 User manual

Kyocera
Kyocera DF-710 User manual

Kyocera
Kyocera DF-780(B) User manual