Bosch GMS 120 Professional User manual

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 270 (2016.03) T / 168
GMS 120
Professional
N
S
GMS 120 Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ja オリジナル取扱説明書
cn 正本使用说明书
tw 原始使用說明書
ko 사용 설명서 원본
th หนังสือคู่มือการใช้งานฉบับต้นแบบ
id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi
Bản gốc hướng dẫn sửdụng
ar
fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-1222-007.book Page 1 Monday, September 5, 2016 4:24 PM

2|
1 609 92A 270 | (5.9.16) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 10
Français . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Português . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 28
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 36
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 40
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 43
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . Sivu 47
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 51
Türkçe. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . Sayfa 55
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 60
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 64
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 68
Magyar . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . Oldal 72
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 76
Українська . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 82
Қазақша . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . Бет 86
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 91
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 95
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 99
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 103
Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . Stran 107
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stranica 111
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Lehekülg 115
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 118
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .Puslapis 122
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ページ 126
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 页131
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .頁134
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 페이지 138
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Bahasa Indonesia. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 146
Tiếng Việt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trang 150
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . I
OBJ_BUCH-1222-007.book Page 2 Monday, September 5, 2016 4:56 PM

3|
1 609 92A 270 | (5.9.16) Bosch Power Tools
GMS 120
Professional
N
S
GMS 120
1
2
3
4
10
9
85
6
7
OBJ_BUCH-1222-007.book Page 3 Monday, September 5, 2016 4:56 PM

1 609 92A 270 | (5.9.16) Bosch Power Tools
4|
GMS
Professional
17
18
11
11
11
12
14
15
18
16
2
13
OBJ_BUCH-1222-007.book Page 4 Monday, September 5, 2016 4:56 PM

5|
1 609 92A 270 | (5.9.16) Bosch Power Tools
Sensor
Sensor
N
S
GMS 120
Professional
N
S
N
S
GMS 120
Professional
3x
N
S
N
S
12 2
B
B
B
B
A
11
11
11
ab c d
e
fgh
i
j
k
B
A
OBJ_BUCH-1222-007.book Page 5 Monday, September 5, 2016 4:56 PM

6| Deutsch
1 609 92A 270 | (5.9.16) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten. Wenn das Messwerkzeug nicht
entsprechend den vorliegenden Anweisungen
verwendet wird, können die integrierten
Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beein-
trächtigt werden. BEWAHREN SIE DIESE AN-
WEISUNGEN GUT AUF.
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess-
werkzeuges erhalten bleibt.
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Mess-
werkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden.
Das Messwerkzeug kann technologisch bedingt keine
hundertprozentige Sicherheit garantieren. Um Gefah-
ren auszuschließen, sichern Sie sich daher vor jedem
Bohren, Sägen oder Fräsen in Wände, Decken oder
Böden durch andere Informationsquellen wie Bauplä-
ne, Fotos aus der Bauphase etc. ab. Umwelteinflüsse,
wie Luftfeuchtigkeit, oder Nähe zu anderen elektrischen
Geräten können die Genauigkeit des Messwerkzeuges be-
einträchtigen. Beschaffenheit und Zustand der Wände
(z.B. Nässe, metallhaltige Baustoffe, leitfähige Tapeten,
Dämmstoffe, Fliesen) sowie Anzahl, Art, Größe und Lage
der Objekte können die Messergebnisse verfälschen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des
Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zur Suche nach Metallen
(Eisen- und Nichteisenmetalle, z.B. Armierungseisen), Holz-
balken sowie spannungsführenden Leitungen in Wänden,
Decken und Fußböden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafik-
seite.
1Leuchtring
2Markierungsöffnung
3Display
4Anzeige Betriebsart
5Ein-Aus-Taste
6Taste Displaybeleuchtung
7Taste Signalton
8Taste für Suche nach spannungsführenden Leitungen/
Betriebsart „Stromkabel“
9Taste für Metallsuche/Betriebsart „Metall“
10 Taste für Holz- und Metallbalkensuche/Betriebsart
„Trockenbau“
11 Gleiter
12 Sensorbereich
13 Typenschild
14 Batteriefachdeckel
15 Arretierung des Batteriefachdeckels
16 Aufnahme Tragschlaufe
17 Schutztasche
18 Tragschlaufe
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang.
Anzeigenelemente (siehe Bild A)
aAnzeige für abgeschalteten Signalton
bAnzeige der Warnfunktion
cAnzeige der Objektart „Nichtmetallobjekt“
dAnzeige der Objektart „nicht magnetisches Metall“
eAnzeige der Objektart „magnetisches Metall“
fAnzeige der Objektart „spannungsführende Leitung“
gAnzeige Temperaturüberwachung
hBatterie-Anzeige
iMessanzeige
jFeinskala
kAnzeige „CENTER“
Technische Daten
Digitales Ortungsgerät GMS 120
Sachnummer 3 601 K81 0..
max. Erfassungstiefe1)
– Eisenmetalle
–Nichteisenmetalle(Kupfer)
–stromführendeLeitungen
110–230 V (bei angelegter
Spannung)2)
–Holz
120 mm
80 mm
50 mm
38 mm
Abschaltautomatik nach ca. 5min
Betriebstemperatur –10 °C...+50 °C
Lagertemperatur –20 °C...+70 °C
Batterie 1 x 9 V 6LR61
Betriebsdauer ca. 5h
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 0,27 kg
Schutzart IP 54 (staub- und
spritzwassergeschützt)
1) abhängig von Betriebsart, Material und Größe der Objekte sowie
Material und Zustand des Untergrundes
2) geringere Erfassungstiefe bei nicht spannungsführenden Leitungen
Das Messergebnis kannhinsichtlich der Genauigkeit und Erfas-
sungstiefe bei ungünstiger Beschaffenheit des Untergrundes
schlechter ausfallen.
OBJ_BUCH-1222-007.book Page 6 Monday, September 5, 2016 4:56 PM

Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 270 | (5.9.16)
Montage
Batterie einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
ZumÖffnen desBatteriefachdeckels 14drücken Sie die Arre-
tierung 15 in Pfeilrichtung und klappen den Batteriefach-
deckel hoch.Setzen Sie die mitgelieferteBatterie ein. Achten
Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstel-
lung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Die Batterie-Anzeige hzeigt immer den aktuellen Batterie-
status an:
– Batterie ist voll geladen
– Batterie hat 2/3 Kapazität oder weniger
– Batterie hat 1/3 Kapazität oder weniger
– Batterie bitte wechseln
NehmenSiedieBatterieausdemMesswerkzeug,wenn
Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterie kann bei
längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.
Betrieb
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturenoderTemperaturschwankungenaus. Lassen
Sie es bei größeren Temperaturschwankungen erst
austemperieren,bevorSieeseinschalten.Beiextremen
Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die
Präzision des Messwerkzeugs und die Anzeige im Display
beeinträchtigt werden.
Das Benutzen oder der Betrieb von Sendeanlagen, wie
z.B. WLAN, UMTS, Flugradar, Sendemasten oder
Mikrowellen, in der näheren Umgebung kann die Mess-
funktion beeinflussen.
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
Stellen Sie vor dem Einschalten des Messwerkzeugs
sicher, dass der Sensorbereich 12 nicht feucht ist.
Reiben Sie das Messwerkzeug gegebenenfalls mit einem
Tuch trocken.
War das Messwerkzeug einem starken Temperatur-
wechsel ausgesetzt, dann lassen Sie es vor dem Ein-
schalten austemperieren.
Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die Ein-
Aus-Taste 5.
ZumAusschaltendesMesswerkzeugsdrückenSieerneutdie
Ein-Aus-Taste 5.
Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt
und werden keine Objekte detektiert, dann schaltet sich das
Messwerkzeug zur Schonung der Batterie automatisch ab.
Displaybeleuchtung ein-/ausschalten
MitderTasteDisplaybeleuchtung 6können Sie die Displaybe-
leuchtung ein- und ausschalten.
Signalton ein-/ausschalten
Mit der Taste Signalton 7können Sie den Signalton ein- und
ausschalten. Bei abgeschaltetem Signalton erscheint im Dis-
play die Anzeige a.
Funktionsweise (siehe Bilder A–B)
Mit dem Messwerkzeug wird der Untergrund des Sensorbe-
reiches 12 in Messrichtung A bis zur max. Erfassungstiefe
(siehe „Technische Daten“) überprüft. Erkannt werden
Objekte, die sich vom Material der Wand unterscheiden.
Bewegen Sie das Messwerkzeugstetsgeradlinig mit leichtem
Druck über den Untergrund, ohne es abzuheben oder den An-
pressdruck zu verändern. Während der Messung müssen die
Gleiter 11 immer Kontakt zum Untergrund haben.
Messvorgang
Setzen Sie dasMesswerkzeugauf die zu untersuchende Ober-
fläche auf und bewegen Sie es in Richtung B. Nähert sich das
Messwerkzeug einem Objekt, dann nimmt der Ausschlag in
der Messanzeige izu und der Ring 1 leuchtet gelb, entfernt es
sich von dem Objekt, dann nimmt der Ausschlag ab. Über der
Mitte eines Objektes zeigt die Messanzeige iden maximalen
Ausschlag;derRing1leuchtet rotund esertönt einSignalton.
Bei kleinen oder tief liegenden Objekten kann der Ring 1wei-
terhin gelb leuchten und der Signalton ausbleiben.
Breitere Objekte werden nicht in der gesamten Breite
durch den Leuchtring bzw. den Signalton angezeigt.
Um das Objekt genauer zu lokalisieren, bewegen Sie das
Messwerkzeug wiederholt (3x) über dem Objekt hin und her.
In allen Betriebsarten wird automatisch die Feinskala j akti-
viert. Die Feinskala jzeigt einen vollen Ausschlag, wenn das
Objekt unter der Sensormitte liegt oder der maximale Aus-
schlag der Messanzeige ierreicht wird. Zusätzlich leuchtet in
den Betriebsarten „Trockenbau“ und „Metall“ noch die
Anzeige „CENTER“ k.
Breitere Objekte im Untergrund sind durch einen andauern-
den, hohen Ausschlag der Messanzeigen iund jerkennbar.
Der Ring 1leuchtet gelb. Die Dauer des hohen Ausschlags
entspricht in etwa der Objektbreite.
Werden sehr kleine oder tief liegende Objekte gesucht und
die Messanzeige ischlägt nur gering aus, bewegen Sie das
Messwerkzeug wiederholt waagrecht und senkrecht über das
Objekt. Achten Sie auf den Ausschlag der Feinskala jund in
denBetriebsarten„Trockenbau“ und„Metall“zusätzlichauf
die Anzeige „CENTER“ k, die eine präzise Ortung ermögli-
chen.
Bevor Sie in die Wand bohren, sägen oder fräsen, soll-
ten Sie sich noch durch andere Informationsquellen
vor Gefahren sichern. Da die Messergebnisse durch
Umgebungseinflüsse oder die Wandbeschaffenheit beein-
flusst werden können, kann Gefahr bestehen, obwohl die
Anzeige kein Objekt im Sensorbereich anzeigt (es ertönt
kein Signalton und der Leuchtring 1leuchtet grün).
Betriebsarten
Durch die Auswahl der Betriebsarten erzielen Sie bestmög-
liche Messergebnisse. Die maximale Erfassungstiefe für
Metallobjekte erreichen Sie in der Betriebsart „Metall“. Die
OBJ_BUCH-1222-007.book Page 7 Monday, September 5, 2016 4:56 PM

8| Deutsch
1 609 92A 270 | (5.9.16) Bosch Power Tools
maximale Erfassungstiefe für spannungsführende Leitungen
erreichen Sie in der Betriebsart „Stromkabel“. Die gewählte
Betriebsart ist jederzeit durch die grün leuchtende Anzeige 4
zu erkennen.
Trockenbau
Die Betriebsart „Trockenbau“ ist geeignet, um Holz- und Me-
tallobjekte in Trockenbauwänden zu finden.
Drücken Sie die Taste 10, um die Betriebsart „Trockenbau“
zu aktivieren. Die Anzeige 4 über der Taste 10 leuchtet grün.
SobaldSie das Messwerkzeug auf den zuuntersuchendenUn-
tergrund aufsetzen, leuchtet der Ring 1grün und signalisiert
Messbereitschaft.
In der Betriebsart „Trockenbau“ werden alle Objektarten ge-
funden und angezeigt:
– nicht metallisch, z.B. Holzbalken
– magnetisch, z.B. Armierungseisen
– nicht magnetisch, aber metallisch, z.B. Kupferrohr
– spannungsführend, z.B. Stromleitung
Hinweise: In der Betriebsart „Trockenbau“ werden neben
Holz- und Metallobjekten sowie spannungsführenden Leitun-
gen auch andere Objekte, z.B. wassergefüllte Kunststoff-
rohre, angezeigt. Im Display 3 erscheint für diese Objekte die
Anzeige cfür Nichtmetallobjekte.
Nägel und Schrauben im Untergrund können dazu führen,
dass ein Holzbalken im Display als Metallobjekt angezeigt
wird.
Zeigt das Display 3einen dauerhaften, hohen Ausschlag der
Messanzeigen iund j, starten Sie den Messvorgang neu, in-
dem Sie das Messwerkzeug an einer anderen Stelle auf den
Untergrund aufsetzen.
SignalisiertderLeuchtring1beimAufsetzenauf denzu unter-
suchenden Untergrund keine Messbereitschaft, kann das
Messwerkzeug den Untergrund nicht richtig erkennen.
– Drücken Sie so lange auf die Taste 10, bis der Leuchtring
grün leuchtet.
– Wenn Sie anschließend einen neuen Messvorgang starten
und das Messwerkzeug auf eine andere Wand aufsetzen,
müssen Sie kurz die Taste 10 drücken.
– InseltenenFällen kanndasMesswerkzeugden Untergrund
nicht erkennen, weil die Seite mit dem Sensorbereich 12
und dem Typenschild 13 verschmutzt ist. Säubern Sie das
Messwerkzeug mit einem trockenen, weichen Tuch und
starten Sie den Messvorgang neu.
Metall
Die Betriebsart „Metall“ ist geeignet, um magnetische und
nicht magnetische Objekte unabhängig von der Wandbe-
schaffenheit zu finden.
Drücken Sie die Taste 9, um die Betriebsart „Metall“ zu akti-
vieren. Der Leuchtring 1und die Anzeige 4 über der Taste 9
leuchten grün.
Handelt es sich bei dem gefundenen metallischen Objekt um
einmagnetisches Metall (z.B.Eisen),so wirdim Display3das
Symbol eangezeigt. Bei nicht magnetischen Metallen wird
das Symbol dangezeigt. Für die Unterscheidung zwischen
den Metallarten muss sich das Messwerkzeug über dem ge-
fundenen Metallobjekt befinden (Ring 1leuchtet rot).
Hinweis:BeiBaustahlmatten undArmierungen im untersuch-
ten Untergrund wird über der gesamten Fläche ein Ausschlag
in der Messanzeige iangezeigt. Typischerweise wird bei Bau-
stahlmatten direkt über den Eisenstäben im Display das Sym-
bol efür magnetische Metalle angezeigt, zwischen den Eisen-
stäben erscheint das Symbol dfür nicht magnetische Metalle.
Stromkabel
DieBetriebsart„Stromkabel“istausschließlichgeeignet,um
netzspannungsführende Leitungen (110–230 V) zu finden.
Drücken Sie die Taste 8, umdie Betriebsart „Stromkabel“ zu
aktivieren. Der Leuchtring 1und die Anzeige 4 über der Taste
8 leuchten grün.
Wird eine spannungsführende Leitung gefunden, dann er-
scheint im Display 3die Anzeige f. Bewegen Sie das Mess-
werkzeug wiederholt über die Fläche, um die spannungsfüh-
rende Leitung genauer zu lokalisieren. Nach mehrmaligem
Überfahren kann die spannungsführende Leitung sehr genau
angezeigt werden. Ist das Messwerkzeug sehr nahe an der
Leitung, dann blinkt der Leuchtring 1rot und der Signalton
ertönt mit schneller Tonfolge.
Hinweise:
– Spannungsführende Leitungen werden in jeder Betriebs-
art angezeigt.
– Spannungsführende Leitungen können leichter gefunden
werden, wenn Stromverbraucher (z.B. Leuchten, Geräte)
an der gesuchten Leitung angeschlossen und eingeschal-
tet werden.
–Unter bestimmten Bedingungen (wie z.B. hinter
Metalloberflächen oder hinter Oberflächen mit hohem
Wassergehalt) können spannungsführende Leitungen
nicht sicher gefunden werden. Die Signalstärke einer
spannungsführenden Leitung ist abhängig von der Lage
derKabel.ÜberprüfenSiedaherdurchweitereMessungen
in der näheren Umgebung oder andere Informationsquel-
len, ob eine spannungsführende Leitung vorhanden ist.
– NichtspannungsführendeLeitungen könnenSie alsMetall-
objekte in der Betriebsart „Metall“ finden. Litzenkabel
werden dabei nicht angezeigt (im Gegensatz zu Voll-
materialkabeln).
– Statische Elektrizität kann dazu führen, dass Ihnen Leitun-
gen unpräzise, z.B. über einen großen Bereich, oder nicht
angezeigt werden. Um die Anzeige zu verbessern, legen
Sie Ihre freie Hand neben dem Messwerkzeug flach auf die
Wand, um die statische Elektrizität abzubauen.
Arbeitshinweise
Die Messergebnisse können prinzipbedingt durch be-
stimmte Umgebungsbedingungen beeinträchtigt wer-
den. Dazu gehören z.B. die Nähe von Geräten, die star-
ke elektrische, magnetische oder elektromagnetische
Felder erzeugen, Nässe, metallhaltige Baumaterialien,
alukaschierte Dämmstoffe sowie leitfähige Tapeten
oder Fliesen. Beachten Sie deshalb vor dem Bohren,
Sägen oder Fräsen in Wände, Decken oder Böden auch
andere Informationsquellen (z.B. Baupläne).
OBJ_BUCH-1222-007.book Page 8 Monday, September 5, 2016 4:56 PM

Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 270 | (5.9.16)
Objekte markieren
SiekönnengefundeneObjektebei Bedarf markieren. Messen
Sie wie gewohnt. Haben Sie die Grenzen oder die Mitte eines
Objektes gefunden, dann markieren Sie die gesuchte Stelle
durch die Markierungsöffnung 2.
Temperaturüberwachung
Das Messwerkzeug ist mit einer Temperaturüberwachung
ausgestattet,daeineexakteMessungnurmöglichist,solange
die Temperatur im Innern des Messwerkzeugs konstant
bleibt.
Leuchtet die Anzeige Temperaturüberwachung gauf, befin-
det sich das Messwerkzeug außerhalb der Betriebstempera-
tur oder war starken Temperaturschwankungen ausgesetzt.
SchaltenSie dasMesswerkzeug ausund lassenSie es erst
austemperieren, bevor Sie es wieder einschalten.
Warnfunktion
LeuchtetimDisplay3dieAnzeigebaufund blinktdieAnzeige
4 über der Taste 10, müssen Sie die Messung neu starten.
Nehmen Sie das Messwerkzeugvon der Wand und setzen Sie
es an anderer Stelle auf den Untergrund.
Blinkt im Display 3die Anzeige b, senden Sie das Messwerk-
zeug in der mitgelieferten Schutztasche an eine autorisierte
Kundendienststelle.
Nachkalibrieren
Schlägt in der Betriebsart „Metall“ die Messanzeige idauer-
haft aus, obwohl sich kein Objekt aus Metall in der Nähe des
Messwerkzeugs befindet, kann das Messwerkzeug manuell
nachkalibriert werden.
– Schalten Sie das Messwerkzeug aus.
– Entfernen Sie alle Objekte aus der Nähe des Messwerk-
zeugs, die angezeigt werden könnten, auch Armbanduhr
oderRingeaus Metall, und haltenSie das Messwerkzeug in
die Luft.
Achten Sie darauf, dass die Batterie-Anzeige hnoch min-
destens 1/3 Kapazität anzeigt:
Halten Sie das Messwerkzeug so,dassdasTypenschild13
zum Boden zeigt. Vermeiden Sie helle Lichtquellen oder
direkte Sonneneinstrahlung auf den Bereich 12 und 13,
ohne diesen Bereich abzudecken.
– Drücken Sie gleichzeitig die Tasten 5und 7und halten Sie
beide Tasten so lange gedrückt, bis der Leuchtring 1rot
leuchtet. Lassen Sie dann beide Tasten los.
– Verlief die Kalibrierung erfolgreich, startet das Messwerk-
zeug nach einigen Sekunden automatisch und ist wieder
betriebsbereit.
Hinweis: Startet das Messwerkzeug nicht automatisch, wie-
derholen Sie das Nachkalibrieren. Sollte das Messwerkzeug
dennoch nicht starten, senden Sie es bitte in der mitgeliefer-
ten Schutztasche an eine autorisierte Kundendienststelle.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Überprüfen Sie das Messwerkzeug vor jedem Ge-
brauch.Bei sichtbaren Beschädigungen oder losen Teilen
im Innern des Messwerkzeugs ist die sichere Funktion
nicht mehr gewährleistet.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber und trocken, um
gut und sicher zu arbeiten.
TauchenSie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
WischenSieVerschmutzungenmiteinemtrockenen,weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Umdie Messfunktion nichtzu beeinflussen, dürfen imSensor-
bereich12aufder Vorder-undRückseitedesMesswerkzeugs
keine Aufkleber oder Schilder, insbesondere keine Schilder
aus Metall, angebracht werden.
Entfernen SienichtdieGleiter11 auf der Rückseite des Mess-
werkzeugs.
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der
mitgelieferten Schutztasche.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutz-
tasche 17 ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
DasBosch-Anwendungsberatungs-TeamhilftIhnengernebei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingtdie10-stelligeSachnummer laut Typenschild
des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
E-Mail: Servicezentr[email protected]
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung[email protected]sch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
OBJ_BUCH-1222-007.book Page 9 Monday, September 5, 2016 4:56 PM

10 | English
1 609 92A 270 | (5.9.16) Bosch Power Tools
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Messwerkzeuge und gemäß der euro-
päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwendung zugeführt wer-
den.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Read and observe all instructions. The inte-
grated protections in the measuring tool may
be compromised if the measuring tool is not
used in accordance with the instructions pro-
vided. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FU-
TURE REFERENCE.
Have the measuring tool repaired only through quali-
fied specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
Donotoperatethemeasuringtoolin explosiveenviron-
ments, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
For technological reasons, the measuring tool cannot
ensure100 %certainty.Toruleouthazards,safeguard
yourself each time before drilling, sawing or routing in
walls, ceilings or floors by means of other information
sources, such as building plans, pictures from the con-
struction phase, etc. Environmental influences, such as
humidity or closeness to electrical devices, can influence
the accuracy of the measuring tool. Surface quality and
conditionof thewalls (e.g.,moisture,metallic buildingma-
terials, conductive wallpaper, insulation materials, tiles)
aswellastheamount,type,sizeandpositionoftheobjects
can lead to faulty measuring results.
Product Description and
Specifications
Please unfold the fold-out page withtherepresentation of the
measuring tool and leave it unfolded while reading the operat-
ing instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for the detection of metals
(ferrous and non-ferrous metals, e.g., rebar), joists and “live”
wires/conductors in walls, ceilings and floors.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the
illustration of the measuring tool on the graphic page.
1Illuminated ring
2Marking hole
3Display
4Operating-mode indication
5On/Off button
6Display-illumination button
7Audio signal button
8Button for detecting “live” conductors/Operating mode
“Power cable”
9Button for metal detection/Operating mode “Metal”
10 Button for detecting wood and metal beams/Operating
mode “Drywall”
11 Contact pads
12 Sensor area
13 Type plate
14 Battery lid
15 Latch of battery lid
16 Fixture for carrying strap
17 Protective pouch
18 Carrying strap
The accessories illustrated or described are not included as
standard delivery.
Display Elements (see figure A)
aSwitched-off audio signal indicator
bWarning-function indicator
cIndication of the object type “Non-metal object”
dIndication of the object type “Non-magnetic metal”
eIndication of the object type “Magnetic metal”
fIndication of the object type “Live conductor”
gTemperature control indicator
hBattery indicator
iMeasuring indicator
jFine scale
kIndication “CENTER”
OBJ_BUCH-1222-007.book Page 10 Monday, September 5, 2016 4:56 PM

English | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 270 | (5.9.16)
Technical Data
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Alkali-manganese batteries are recommended for the meas-
uring tool.
To open the battery lid 14, press the latch 15 in the direction
of the arrow and fold up the battery lid. Insert the supplied
battery.Payattentionthatthepolarityiscorrect,accordingto
the representation on the inside of the battery lid.
The battery indicator halways indicates the current battery
status:
– Battery fully charged
– Battery has 2/3 of its capacity or less
– Battery has 1/3 of its capacity or less
– Please change battery
If the measuring tool is not used for a long periodof
time, the battery must be removed. The battery can cor-
rode or discharge itself over long periods.
Operation
Protectthe measuring toolagainstmoisture anddirect
sun light.
Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. In case of large var-
iations in temperature, allow the measuring tool to ad-
justto theambient temperaturebefore switchingit on.
In case of extreme temperatures or variations in tempera-
ture, the accuracy of the measuring tool and the display in-
dication can be impaired.
Use or operation of transmitting systems, such as
WLAN,UMTS,radar, transmitter mastsor microwaves,
in the close proximity can influence the measuring
function.
Initial Operation
Switching On and Off
Beforeswitchingthemeasuringtoolon,makesurethat
thesensor area12isnot moist.If required, dry themeas-
uring tool using a soft cloth.
If the measuring tool was subject to an extreme tem-
perature change, allow it to adjust to the ambient
temperature before switching on.
To switch on the measuring tool, press the On/Off button 5.
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 5
again.
When no button on the measuring tool is pressed for approx.
5 minutes and when no objects are detected, the measuring
tool automatically switches off to save the battery.
Switching the Display Illumination On/Off
The display illumination can be switched on/off with display-
illumination button 6.
Switching the Audio Signal On/Off
The audio signal can be switched on/off with the audio signal
button 7. When the audio signal is switched off, indication a
appears on the display.
Method of Operation (see figures A–B)
The measuring tool checks the base material of sensor area
12 in measurement direction Ato the max. detection depth
(see “Technical Data”). Objects are detected that differ from
the material of the wall.
Always move the measuring tool in a straight line over the sur-
face applying slight pressure, without lifting it off or changing
thepressure.Duringmeasurement,thecontactpads11must
always have contact to the surface.
Measuring Procedure
Position the measuring tool on/against the surface being de-
tected, and move it in direction B. When the measuring tool
comes closer to an object, the amplitude in measuring indica-
tor iincreases and ring 1lights up yellow; when it is moved
away from the object, the amplitude decreases. Measuring in-
dicator iindicates the maximum amplitude above the centre
of the object; ring 1lights up red and an audio signal sounds.
For small or deeply embedded objects, ring 1can continue to
light up yellow, while there is no audio signal.
Wide objects are not indicated by the illuminated ring
or the audio signal throughout their complete width.
To localise the object more precisely, move the measuring
tool repeatedly (3x) back and forth over the object. The fine
scale jis automatically activated in all operating modes. Fine
scale jindicates a full amplitude when the object is below the
centre of the sensor or when the maximum amplitude of
measuring indicator iis reached. In the operating modes
“Drywall” and “Metal”, the indication “CENTER” klights up
additionally.
Digital Detector GMS 120
Article number 3 601 K81 0..
Maximum scanning depth1)
– Ferrous metals
– Non-ferrous metals (copper)
– Liveconductors110–230V
(voltage applied)2)
– Wood
120 mm
80 mm
50 mm
38 mm
Automatic switch-off after approx. 5min
Operating temperature –10 °C...+50 °C
Storage temperature –20 °C...+70 °C
Battery 1 x 9 V 6LR61
Operating time, approx. 5h
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 0.27 kg
Degree of protection IP 54 (dust and splash
water protected)
1) depending on operating mode, material and size of the objects, as
well as material and condition of the base material
2) less scanning depth for wires/conductors that are not “live”
In terms of accuracy and scanning depth, the measurement
result can be inferiorin case ofunfavourable surface quality of
the base material.
OBJ_BUCH-1222-007.book Page 11 Monday, September 5, 2016 4:56 PM

12 | English
1 609 92A 270 | (5.9.16) Bosch Power Tools
Wider objects in the base material are detected through a
continuous, high amplitude of measuring indicators iand j.
Ring 1lights up yellow.The duration of the high amplitude
corresponds approximately with the object width.
When very small or deeply embedded objects are being
sought and measuring indicator ireacts only slightly, move
the measuring tool repeatedly over the object in horizontal
and vertical direction. Pay attention to the amplitude of fine
scale j, and when in operating mode “Drywall” and “Metal”,
additionally to the “CENTER ” kindication, which will then al-
low for precise detection.
Before drilling, sawing or routing into a wall, protect
yourself against hazards by using other information
sources. As the measuring results can be influenced
throughambientconditionsorthewall material,theremay
be a hazard even though the indicator does not indicate an
object in the sensor range (no audio signal or beep and the
illuminated ring 1lit green).
Operating Modes
The best measuring results are achieved through selection of
the operating modes. The maximal detection depth for metal
objects is achieved in the operating mode “Metal”. The max-
imal detection depth for “live” conductors is achieved in the
operating mode “Power cable”. The selected operating
mode can be recognized at any time via the green illuminated
operating-mode indication 4.
Drywall
The operating mode “Drywall” is suitable for detecting wood
or metal objects in drywalls.
Press button 10 to activate the operating mode “Drywall”.
The operating-mode indication 4above button 10 lights up
green. As soon asthe measuring toolis positioned against the
base material to be detected, ring 1lights up green and sig-
nals operational readiness.
Intheoperatingmode“Drywall”allobject types aredetected
and indicated:
– Non-metal, e.g. a wood beam
– Magnetic, e.g. reinforcing steel
– Non-magnetic, but metal, e.g. copper pipe
– “Live”, e.g. a “live” conductor
Notes:In the operatingmode “Drywall”, other objects, apart
from wood and metal objects and “live” conductors are also
detected, such asplastic tubing filled withwater. For such ob-
jects,theindicationcfornon-metal objectsis indicated indis-
play 3.
Nails and screws in the base material may cause a wooden
beam to be indicated as a metal object on the display.
When display 3indicates a continuously high amplitude of
measuring indicator iand fine scale j, restart the measuring
procedure again by positioning the measuring tool at a differ-
ent location on the base material.
When the illuminated ring 1does not signal operational read-
iness when positioning the measuring tool on the base mate-
rial being detected, the measuring tool cannot properly de-
tect the base material.
– Pressandhold button10untiltheilluminatedringlightsup
green.
– When starting a new measuring procedure afterwards and
positioning the measuring tool onto a different wall or sur-
face, you must briefly press button 10.
– In rare cases, the measuring tool may not be able to detect
thebasematerial becausethe sidewiththe sensorarea12
and the type plate 13 is soiled or dirty. Clean the measur-
ingtool with a dry, softcloth andrestartthe measuringpro-
cedure.
Metal
The operating mode “Metal” is suitable for detecting magnet-
ic and non-magnetic objects independent of the wall material.
Pressbutton9toactivate theoperating mode “Metal”.The il-
luminated ring 1and indication 4above button 9light up
green.
When the detected metal object is of magnetic metal (e.g.
iron), the symbol eis indicated on display 3. For non-magnet-
ic metals, the symbol dis indicated. In order to differentiate
between metal types, the measuring tool must be positioned
above the detected metal object (ring 1is lit red).
Note:Forreinforcementsteelmeshandsteelintheexamined
base material, an amplitude is indicated over the complete
surface of measuring indicator i. For reinforcement steel
mesh, it is typical that the symbolefor magnetic metal is indi-
cated on the display directly above the iron rods, whereas be-
tween the iron rods, the symbol dfor non-magnetic metal will
appear.
Power Cable
The operating mode “Power cable” is suitable only for de-
tecting “live” conductors (110–230 V).
Press button 8to activate the operating mode “Power ca-
ble”. The illuminated ring 1and indication 4above button 8
light up green.
When a “live” conductor is detected, indication fappears on
thedisplay 3.Move themeasuringtoolrepeatedlyoverthear-
ea to localise the “live” conductor more precisely. After mov-
ingover the“live” conductor severaltimes,it canbeindicated
very accurately. When the measuring tool is very close to the
conductor, the illuminated ring1flashes red and the audio
signal beeps swiftly.
Notes:
– “Live” conductors are indicated in any operating mode.
– “Live” conductors can be detected easier when power con-
sumers (e.g. lamps, machines) are connected to the
sought conductor and switched on.
–Undercertainconditions(suchasbelowmetalsurfaces
orbehind surfaceswith high watercontent),“live”con-
ductors cannot be securely detected. The signal
strength of a “live” conductor depends on the position of
the cable. Therefore, apply further measurements in close
proximity or use other information sources to check if a
“live” conductor exists.
– Voltage-free conductors can be detected as metal objects
in the operation mode “Metal”. This does not apply for
stranded conductors (contrary to solid conductors or ca-
ble).
OBJ_BUCH-1222-007.book Page 12 Monday, September 5, 2016 4:56 PM

English | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 270 | (5.9.16)
– Static electricity can lead to electric lines being indicated
inaccurately, e.g. over a largearea, or not at all. To improve
the indication, place your free hand flat on thewall next to
the measuring tool, in order to removethe static electricity.
Working Advice
The measuring values can be impaired through certain
ambient conditions. These include, e.g. the proximity
of devices that produce strong electric, magnetic or
electromagnetic fields, moisture, metallic building ma-
terials, foil-laminated insulation materials or conduc-
tive wallpaper or tiles. Therefore, also observe other in-
formation sources (e.g. construction plans) before
drilling, sawing or routing into walls, ceilings or floors.
Marking Objects
If required, detected objects can be marked. Perform a meas-
urement as usual. Once you havefound the boundaries or the
centre of an object, mark the sought location through the
marking hole 2.
Temperature Control
The measuring tool is equipped with a temperature control in-
dicator, as accurate measurements are only possible as long
as the temperature within the measuring tool remains con-
stant.
Whenthe temperature control indicatorglights up, the meas-
uring tool is not within the operating temperature range or
was subject to large variations in temperature. Switch the
measuring tool off and allow it to adjust to the ambient
temperature before switching it on again.
Warning Function
When indicator blights up on display 3and indication 4flash-
es above button 10, the measurement must be restarted. Re-
movethe measuring toolfromthewallandplaceiton thebase
material at a different location.
When indicator bflashes on display 3, send themeasuring
tool in the provided protective pouch to an authorised cus-
tomer services agent.
Recalibration
When measuring indicator iindicates a continuously high am-
plitude in the operating mode“Metal”, even though there is
no metal object near the measuring tool, the measuring tool
can be manually recalibrated.
– Switch the measuring tool off.
– Remove all objects near the measuring tool that could be
detected, including your wrist watch or rings made of met-
al, and hold the measuring tool up.
Pay attention that battery indicator hindicatesatleast 1/3
capacity:
Hold the measuring tool in such a manner that the type
plate 13 faces toward the ground. Avoid bright light sourc-
es or direct sunlight from shining on the area 12 and 13,
without covering off this area.
– Press and hold buttons 5and 7until the illuminated ring 1
lights up red. Then release both buttons.
– When the calibration was successful, the measuring tool
will automatically start after a few seconds, and will be
ready for operation again.
Note: If the measuring tool does not automatically start, re-
peat the recalibration. If the measuring tool still does not
start, send it in the provided protective pouch to an author-
ised customer services agent.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Check the measuring tool each time before use. In case
of visible damage or loose components inside the measur-
ing tool, safe function can no longer be ensured.
Keep the measuring tool clean and dry at all times to ensure
proper and safe working.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Wipe away debris or contamination with a dry, soft cloth. Do
not use cleaning agents or solvents.
In order not to affect the measuring function, decals/stickers
or name plates, especially metal ones, may not be attached in
the sensor area 12 on the front or back side of the measuring
tool.
Do not remove the contact pads 11 on the backside of the
measuring tool.
Store and transport the measuring tool only in the supplied
protective pouch.
In case of repairs, send in the measuring tool packed in its
protective pouch 17.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and informationon spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team willgladly answerquestions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschse[email protected]
OBJ_BUCH-1222-007.book Page 13 Monday, September 5, 2016 4:56 PM

14 | Français
1 609 92A 270 | (5.9.16) Bosch Power Tools
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: [email protected]
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: [email protected]osch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: [email protected].za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.[email protected]
Disposal
Measuring tools, accessories and packagingshould be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargea-
ble batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, measuring tools that are no
longer usable, and according to the Europe-
anGuideline2006/66/EC,defectiveorused
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschse[email protected]
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Prièredelireetderespecterl’ensembledes
instructions. Au cas où l’appareil de mesure
n’est pas utilisé conformément aux présentes
instructions, les dispositifs de protection inté-
grés risquent de ne pas fonctionner correcte-
ment. BIEN CONSERVER LES PRÉSENTES
INSTRUCTIONS.
Ne faire réparer l’appareil de mesure que parune per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appa-
reil de mesure produit des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
De par sa conception technologique, l’appareil de me-
sure ne peut pas garantir une sécurité à 100 %. Afin
d’exclure tout danger, prenez certaines précautions
avant d’effectuer des travaux de perçage, de sciage ou
de fraisage dans les murs, plafonds ou sols en consul-
tantd’autres sources d’information telles queles plans
deconstruction,lesphotosde laphase deconstruction
etc. Les influences exercées par l’environnement telles
que l’humidité de l’air ou la proximité d’autres appareils
électriques peuvent entraver la précision de l’appareil de
mesure. La structure ou l’état des murs (par ex. humidité,
matériaux de construction métalliques, papiers peints
OBJ_BUCH-1222-007.book Page 14 Monday, September 5, 2016 4:56 PM

Français | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 270 | (5.9.16)
conducteurs, matériaux isolants, carreaux) ainsi que le
nombre, le type, la dimensionet la position des objets
peuvent fausser les résultats de mesure.
Description et performances du
produit
Dépliezle volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté
de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lec-
ture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour détecter les métaux (mé-
taux ferreux et non-ferreux, tels que les fers d’armature), les
poutres en bois ainsi que les conduites soustension dans les
murs, plafonds et sols.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1Anneau luminescent
2Ouverture de marquage
3Ecran
4Mode de fonctionnement
5Touche Marche/Arrêt
6Touche d’éclairage de l’écran
7Touche du signal sonore
8Touche de détection de conduites sous tension/mode
« Câble électrique »
9Touche de détection de métal/mode « Métal »
10 Touche de détection de poutres en bois et en
métal/mode « Cloison sèche »
11 Glisseur
12 Zone de détection
13 Plaque signalétique
14 Couvercle du compartiment à piles
15 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment
à piles
16 Fixation bretelle
17 Etui de protection
18 Dragonne
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture d’origine.
Affichages (voir figure A)
aSignal acoustique éteint
bFonction d’avertissement
c« Objet non métallique »
d« Métaux non ferreux »
e«Métauxferreux»
f« Gaine sous tension »
gContrôle de température
hIndicateur du niveau de charge des piles
iMesure
jEchelle graduée de précision
k«CENTER»
Caractéristiques techniques
Montage
Mise en place/changement de la pile
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom-
mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pourouvrirlecouvercleducompartimentà piles14, appuyez
sur le blocage 15 dans le sens de la flèche et relevez le cou-
vercle du compartiment à piles. Introduisez la pile fournie.
Veillez à respecter les polarités qui doivent correspondre à la
figure se trouvant à intérieur du compartiment à piles.
L’indicateur du niveau de charge des piles hindique l’état ac-
tuel de charge de la pile :
– La pile est complètement chargée
– La pile a 2/3 ou moins de sa capacité
– La pile a 1/3 ou moins de sa capacité
– Remplacer la pile
Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’ap-
pareil ne serait pas utilisé pendant un temps prolongé.
En cas de stockage prolongé, la pile peut se corroder ou se
décharger.
Fonctionnement
Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
N’exposezpasl’appareilde mesureàdestempératures
extrêmesoudefortschangementsdetempérature.S’il
est exposé à d’importants changements de tempéra-
Détecteur numérique GMS 120
N° d’article 3 601 K81 0..
Profondeur max. de détection1)
– Métaux ferreux
– Métaux non-ferreux (cuivre)
– Conduites sous tension
110–230 V (tension
appliquée)2)
–Bois
120 mm
80 mm
50 mm
38 mm
Coupure automatique après env. 5min
Température de fonctionnement –10 °C...+50 °C
Température de stockage –20 °C...+70 °C
Pile 1 x 9 V 6LR61
Autonomie env. 5h
Poids suivant
EPTA-Procedure 01:2014 0,27 kg
Type de protection IP 54 (étanche à la
poussière et aux
projections d’eau)
1) en fonction du mode de fonctionnement et de la taille des objets ainsi
que du matériau et de l’état du support
2) profondeur plus faible de détection pour les conduites sans tension
Dans les cas défavorables, la précision de mesure peut être
moins bonne et la profondeur maximale de détection plus faible
que ce qui est indiqué.
OBJ_BUCH-1222-007.book Page 15 Monday, September 5, 2016 4:56 PM

16 | Français
1 609 92A 270 | (5.9.16) Bosch Power Tools
ture, laissez-le revenir à la température ambiante
avant de le remettre en marche. Des températures ex-
trêmes ou de forts changements de température peuvent
entraver la précision de l’appareil de mesure et de l’affi-
chage.
L’utilisationàproximitéde stationsd’émissiontelsque
WLAN, UMTS, radar d’avions, antennes de transmis-
sion ou micro-ondespeut influencer la fonction de me-
sure.
Mise en service
Mise en marche/arrêt
Avant de mettre en service l’appareil de mesure, assu-
rez-vous que la zone de détection 12 n’est pas humide.
Si nécessaire, séchez l’appareil de mesure à l’aide d’un
chiffon.
Au cas où l’appareil de mesure aurait été exposé à une
forte différence de température, laissez-le équilibrer
sa température avant de le mettre en service.
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyez sur la
touche Marche/Arrêt 5.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez à nouveau sur la
touche Marche/Arrêt 5.
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de mesure
pendant env. 5 min et qu’aucun objet n’est détecté, l’appareil
s’arrête automatiquement afin de ménager la pile.
Activation/désactivation de l’éclairage de l’écran
Au moyen de la touche d’éclairage de l’écran 6, vous pouvez
activer ou désactiver l’éclairage de l’écran.
Activation/désactivation du signal sonore
Au moyen de la touche du signal sonore 7, vous pouvez acti-
ver ou désactiver le signal sonore. Lorsque le signal sonore
est désactivé, le symbole aest affiché.
Fonctionnement (voir figures A–B)
Al’aide del’appareilde mesure,la surface dela zone de détec-
tion 12 est contrôlée dans le sens de la mesure A jusqu’à la
profondeur de mesure indiquée (voir « Caractéristiques
techniques »). Les objets dont le matériau constitutif est dif-
férent de celui de la paroi sont détectés.
Déplacez l’appareil de mesure de manière uniforme sur la sur-
face sans soulever l’appareil et sans modifier la pression ap-
pliquée. Les glisseurs 11 doivent toujours être en contact
avec la surface pendant l’opération de mesure.
Mesure
Placez l’appareil de mesure sur lasurfaceà examineret dépla-
cez-leversB.Si l’appareil demesurese rapproched’unobjet,
l’oscillationsur l’afficheur de mesure iaugmente et la bague 1
s’allume jaune ; si l’appareil s’éloigne d’un objet, l’oscillation
diminue. L’oscillation de l’affichage de mesure iest à son
maximumquand l’appareilse trouve audessus du centre d’un
objet ; la bague 1s’allume rouge et un signal sonore se fait en-
tendre.Danslecasdepetitsobjetsoud’objetsprofondément
enfouis, il est possible que la bague 1reste allumée jaune et
que le signal sonore ne se fasse pas entendre.
Les objets larges ne sont pas affichés dans toute leur
largeur par l’anneau luminescent ou le signal acous-
tique.
Pourunelocalisationprécisedel’objet, déplacez l’appareilde
mesure plusieurs fois (3 fois) au dessus de l’objet. La gradua-
tion précise jest automatiquement activée dans tous les
modes. L’oscillation de la graduation précisejest à son maxi-
mum lorsque l’objet se trouve en-dessous du milieu du cap-
teur ou lorsque l’oscillation maximum de l’affichage de me-
sure iest atteinte. En outre «CENTER»ks’allume dans les
modes «cloisonsèche»et «métal».
Les objets très larges se trouvant sous la surface se font re-
connaître par une oscillation permanente élevée des affi-
chages iet j. La bague1s’allume jaune. La durée de cette
forteoscillation correspondà peu près à la largeur des objets.
Si l’on recherche des objets très petits ou profondément en-
foncés sont et que l’affichage de mesure in’oscille que faible-
ment, déplacez l’appareil de mesure plusieurs fois horizonta-
lement et verticalement sur l’objet. Tenez compte de
l’oscillation de la graduation précise jet, dans les modes
«cloisonsèche»et «métal», de à l’affichage «CENTER»k
qui permettent une localisation précise.
Il est recommandé de consulter d’autres sources d’in-
formation avant de percer, scier ou fraiser dans le mur,
afind’évitertout danger.Etantdonnéque lesrésultatsde
mesure peuvent être influencés par les effets de l’environ-
nementoupar la structuredumur,onnepeutpasexclurela
présence d’un danger même si aucun objet n’est affiché
dans la zone de détection (aucun signal acoustique ne se
fait entendre et l’anneau luminescent 1est allumé vert).
Modes opératoires
Grâce à la sélection des modes opératoires vous obtiendrez
les meilleurs résultats de mesure. La profondeur maximale de
détectiond’objetsmétalliquesestobtenueenmode«métal».
La profondeur maximale de détection de conduites sous ten-
sion est obtenue en mode «câbleélectrique». Le mode choi-
si se laisse reconnaître à tout temps par l’affichage vert 4.
Cloison sèche
Le mode «cloisonsèche»est approprié pour détecter des
objets en bois et en métal dans les cloisons sèches.
Appuyez sur la touche 10 pour activer le mode «cloison
sèche ». L’affichage 4au-dessus de la touche 10 s’allume en
vert. Dès que vous posez l’appareil de mesure sur la surface à
examiner, l’anneau 1s’allume en vertet signale que l’appareil
est prêt àprendre des mesures.
Danslemode«cloisonsèche», tous lesobjets sontdétectés
et affichés :
– non métallique, p.ex. poutres en bois
– magnétique, p.ex. fers d’armature
– non magnétique, mais métallique, p.ex. tuyau en cuivre
–soustension,p.ex.conduite électrique
Remarques : Dans le mode «cloisonsèche»non seulement
des objets en bois et en métal et des conduites sous tension
sont affichés, mais également d’autres objets tels que par ex.
des tubes plastiques remplis d’eau. cpour objets non métal-
liques est affiché sur l’écran 3pour ces objets.
OBJ_BUCH-1222-007.book Page 16 Monday, September 5, 2016 4:56 PM

Français | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 270 | (5.9.16)
Une poutre en bois pourrait être affichée sur l’écran en tant
qu’objetmétallique, sides clouset des vis setrouvent dans la
surface.
Sil’écran 3affiche une oscillation permanente élevée de ietj,
redémarrez la mesure en plaçant l’appareil de mesure à un
autre endroit sur la surface.
Si l’anneau luminescent 1ne signale pas que l’appareil est
prêt à prendre des mesures quand ce dernier est posé sur la
surfaceàexaminer,c’estquel’appareildemesure ne peutpas
bien détecter la surface.
– Appuyez sur la touche 10 jusqu’à ce que l’anneau lumines-
cent devienne rouge.
– Si vous démarrez une autre mesure et posez l’appareil de
mesure sur une autre paroi, appuyez brièvement sur la
touche 10.
– Dansderarescas,l’encrassementde la face sur laquellese
trouvent la zone de détection 12 et la plaque signalétique
13 empêche l’appareil de mesure de détecter la surface.
Nettoyez l’appareil de mesure à l’aide d’un chiffon sec,
doux, et redémarrez la mesure.
Métal
Lemode «métal»estapproprié pour détecter desobjets ma-
gnétiques et non magnétiques indépendamment de l’état du
mur.
Appuyez sur la touche 9pour activer le mode «métal». L’an-
neau luminescent 1et l’affichage 4se trouvant en-dessus de
la touche 9s’allument vert.
Si l’objet métallique détecté est un métal magnétique (par ex.
fer), le symbole eest affiché sur l’écran 3. Pour les métaux
non magnétiques, le symbole dest affiché. Pour différencier
entre les deux types de métaux, l’appareil de mesure doit se
trouver au-dessus de l’objet métallique détecté (l’anneau 1
s’allume rouge).
Note : Si des treillis soudés ou des armatures se trouvent der-
rière la surface examinée, des oscillations sont affichées sur
l’ensemble de la surface de l’affichage de mesure i. Générale-
ment, lors de la détection detreillis soudés,le symboleepour
métaux magnétiques apparaît sur l’affichage directement au
dessusdes barresde feralorsque le symboleds’afficheentre
les barres de fer en cas de détection de métaux non magné-
tiques.
Câble électrique
Le mode « câble électrique » est exclusivement approprié
pour détecter des conduites sous tension du réseau
(110–230 V).
Appuyez sur la touche 8pour activer le mode «câble
électrique ». L’anneau luminescent 1et l’affichage 4se trou-
vant en-dessus de la touche 8s’allument vert.
Si une conduite sous tension est détectée, fest affiché sur
l’écran 3. Déplacez l’appareil de mesure plusieurs fois sur la
surfacepourlocaliseravecprécisionlaconduitesoustension.
Après être passé plusieurs fois sur la conduite sous tension,
cette dernière peut être affichée avec grande précision. Si
l’appareil de mesure est très proche de la conduite, l’anneau
luminescent 1clignote en rouge et le signal sonore retentit
avec une succession rapide de signaux sonores.
Remarques :
– Les conduites sous tension sont indiquées dans tous les
modes.
– Les conduites sous tension peuvent être détectées plus fa-
cilement, si les consommateurs de courant (par ex.
lampes, appareils) sont connectés à la conduite et mis en
service.
–Dans certaines conditions (par ex. derrière les sur-
faces métalliques ou les surfaces contenant beaucoup
d’eau), il n’est pas toujours possible de détecter les
conduites sous tension. La puissance du signal d’une
conduite sous tension dépend de la position des câbles.
Vérifiez en effectuant des mesures supplémentaires à
proximité ou à l’aide d’autres sources d’information si une
conduite sous tension est présente.
– Il est possible de détecter les conduites qui ne sont pas
sous tension dans le mode «métal». Les torons conduc-
teurs ne seront toutefois pas indiqués (contrairement aux
câbles pleins).
– L’électricité statique peut être à l’origine de mesures im-
précises (par ex. localisation très imprécise de câbles ou
absence totale de détection). Pour améliorer la précision,
placez votre main libre à plat contre le mur près de l’appa-
reil de mesure, pour dissiper l’électricité statique.
Instructions d’utilisation
La précision de mesure peut être altérée par certaines
conditionsenvironnantes.Les sourcesde perturbation
possibles sont par ex. les appareils produisant des
champs électriques, magnétiques ou électromagné-
tiques intenses qui se trouvent à proximité,l’humidité,
les matériaux de construction métalliques, les maté-
riaux isolants à feuille d’aluminium ou les papiers
peints et carrelages conducteurs. Consultez pour cette
raison d’autres sources d’information (plans de construc-
tion par exemple) avant d’entreprendre des travaux de
perçage, sciage ou fraisage dans un mur.
Marquage d’objets
Sinécessaire, marquez lesobjets détectés.Effectuez une me-
sure comme d’habitude. Si vous avez détecté les limites ou le
centre d’un objet, marquez l’endroit cherché à travers l’ouver-
ture de marquage 2.
Contrôle de température
L’appareildemesureestéquipéd’uncontrôlede température
étant donné qu’une mesure précise n’est possible que si la
température reste constante à l’intérieur de l’appareil de me-
sure.
Sil’affichage de contrôlede températuregs’allume,l’appareil
de mesure se trouve en dehors de la température de service
ou a été exposé à de forts changements de température.Etei-
gnez l’appareil de mesure et laissez-le revenir à la tempé-
rature ambiante avant de le remettre en marche.
Fonction d’alerte
Si bs’allume sur l’écran 3et que 4au-dessus de la touche 10
clignote, vous devez redémarrer la mesure. Retirez l’appareil
de mesure du mur et placez-le à un autre endroit sur la sur-
face.
OBJ_BUCH-1222-007.book Page 17 Monday, September 5, 2016 4:56 PM

18 | Français
1 609 92A 270 | (5.9.16) Bosch Power Tools
Sibclignotesurl’écran3, faitesparvenirl’appareil de mesure
dans son étui de protection à un centre de Service Après-
Vente autorisé.
Calibrage
Si, dans le mode «métal», l’affichage de mesure ioscille de
façon permanente, bien qu’aucun objet métallique ne se
trouve à proximité de l’appareil de mesure, vous pouvez cali-
brer l’appareil de mesure à nouveau manuellement.
– Eteignez l’appareil de mesure.
– Enleveztouslesobjetssetrouvantàproximitédel’appareil
de mesure etqui pourraient être affichés, également
montres ou anneaux en métal, et maintenez l’appareil de
mesure en l’air.
Assurez-vousque l’affichagedespileshafficheencore 1/3
de capacité min. :
Maintenez l’appareil de mesure de sorte à ce que la plaque
signalétique 13 soit orientée vers le sol. Evitez lessources
claires de lumière ou un rayonnement solaire direct sur la
zone 12 et 13, mais ne recouvrez toutefois pas cette zone.
– Maintenez appuyées simultanément les touches 5et 7jus-
qu’à ce que l’anneau luminescent 1s’allume rouge. Puis re-
lâchez les deux touches.
– Si le calibrage est réussi, l’appareil de mesure redémarre
automatiquement au bout de quelques secondes et est de
nouveau prêt à fonctionner.
Note :Si l’appareil de mesure ne redémarre pas automatique-
ment, répétez le processus de calibrage. Au cas où l’appareil
de mesure ne redémarrerait toujours pas faites parvenir l’ap-
pareil de mesure dans son étui de protection à un centre de
Service Après-Vente autorisé.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Contrôlez l’appareil de mesure avant chaque utilisa-
tion.En cas de dommages externes visiblesou d’éléments
mobiles à l’intérieur, le bon fonctionnement de l’appareil
de mesure ne peut plus être garanti.
Tenez toujours l’appareil de mesure propre afin d’assurer un
travail impeccable et sûr.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. N’utilisez
pas de détergents ou de solvants.
Afin de ne pas altérer la fonction de mesure, n’appliquez pas
de plaquettes, en particulier de plaquettes en métal sur la
zone de détection 12 se trouvant au dos ou sur la face avant
de l’appareil de mesure.
N’enlevez pas les glisseurs11 setrouvant sur le dos de l’appa-
reil de mesure.
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son
étui de protection fourni avec l’appareil.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son
étui de protection 17.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
piècesderechange,précisez-nousimpérativementlenuméro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.
France
Passezvotrecommandedepiècesdétachéesdirectementen
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passezvotrecommandedepiècesdétachéesdirectementen
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
Élimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal-
lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
OBJ_BUCH-1222-007.book Page 18 Monday, September 5, 2016 4:56 PM

Español | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 270 | (5.9.16)
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les appareils de mesure dont
on ne peut plus se servir, et conformément à
la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Lesbatteries/piles donton nepeut plus seservirpeuventêtre
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Lea y observe todas las instrucciones. Si el
aparato de medición no se utiliza según las
presentes instrucciones pueden menoscabar-
se las medidas de seguridad del aparato de
medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIO-
NES.
Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combusti-
bles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
medición puedeproducirchispase inflamar los materiales
en polvo o vapores.
Por razones de tipo tecnológico el aparato de medición
no puede garantizar una seguridad total. Para descar-
tar situaciones de peligro, antes de taladrar, serrar o
fresaren paredes,techoso suelos, consulte otras fuen-
tes de información como planos de construcción, fotos
de las fases de construcción, etc. Las influencias am-
bientales como la humedad del aire o la proximidad de
otros aparatos eléctricos puede afectar a la precisión del
aparato de medición. La naturaleza y estado de las pare-
des (p. ej. humedad, materiales de construcción que con-
tengan metal, empapelados conductores de electricidad,
aislantes, azulejos), así como la cantidad, tipo y posición
de los objetos pueden desvirtuar los resultados en las me-
diciones.
Descripción y prestaciones del
producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato de medición mientras lee las instrucciones de
manejo.
Utilización reglamentaria
Este aparato de medición ha sido diseñado para detectar me-
tales (no férricos y férricos, p.ej. acero para armar), vigas de
madera, así como conductores bajo tensión en paredes, te-
chos y suelos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato de medición en la página ilustrada.
1Anillo luminoso
2Orificio para marcado
3Display
4Indicador del modo de operación
5Tecla de conexión/desconexión
6Tecla de iluminación del display
7Tecla de señal acústica
8Tecla para detección de conductores bajo tensión/
Modalidad “Conductor eléctrico”
9Tecla para detección de metal/Modalidad “Metal”
10 Tecla para vigas de madera y metal/Modalidad
“Tabiquería ligera”
11 Patín
12 Área del sensor
13 Placa de características
14 Tapa del alojamiento de las pilas
15 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
16 Ojillo de sujeción del asa
17 Estuche de protección
18 Asa de transporte
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
Elementos de indicación (ver figura A)
aIndicador para señal acústica inactiva
bIndicador de función de alarma
cIndicador de material “Objeto no metálico”
dIndicador de material “Metal no magnético”
eIndicador de material “Metal magnético”
fIndicador de material “Conductor bajo tensión”
gIndicador de control de temperatura
hSímbolo de estado de carga
iIndicador de medida
jEscala de precisión
kIndicador “CENTER”
OBJ_BUCH-1222-007.book Page 19 Monday, September 5, 2016 4:56 PM

20 | Español
1 609 92A 270 | (5.9.16) Bosch Power Tools
Datos técnicos
Montaje
Inserción y cambio de la pila
Serecomiendautilizar pilasalcalinasde manganesoen el apa-
rato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 14 presionarelen-
clavamiento 15 en dirección de la flecha y abatir hacia arriba
la tapa del alojamiento de la pila. Inserte la pila suministrada.
Respete la polaridad correcta de acuerdo a la representación
en la parte interior del alojamiento de las pilas.
El símbolo de estado de carga hmuestra siempre la carga ac-
tual de la pila:
– Pila plenamente cargada.
– 2/3 de capacidad o algo menos
– 1/3 de capacidad o algo menos
– Cambiar pila
Saque la pila del aparato de medición si pretende no
utilizarlo durante largo tiempo. Si el tiempo de almace-
naje es prolongado, la pila se puede llegar a corroer o auto-
descargar.
Operación
Proteja el aparato de medición de la humedad y de la
exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. Si hu-
biese quedado sometido a un cambio fuerte de tempe-
ratura, antes de ponerlo en servicio, espere primero a
quelatemperaturadelaparatoseencuentre dentrodel
margen de funcionamiento. Las temperaturas extremas
o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la
precisión del aparato de medición o a la representación en
el display.
La utilización u operación de instalaciones de emisión,
como, p.ej., WLAN, UMTS, radar de aviación, antenas
de emisora o microondas en las inmediaciones pueden
afectar a la medición.
Puesta en marcha
Conexión/desconexión
Antes de conectar el aparato de medición cerciorarse
deque noesté humedecida elárea del sensor12. Sifue-
ra éste el caso secar el aparato de medición con un paño
seco.
Si el aparato de medida ha sido sometido a un cambio
brusco de temperatura, deje que éste se atempere pri-
mero antes de conectarlo.
Para conectar el aparato de medición pulse la tecla de co-
nexión/desconexión 5.
Para desconectar el aparato de medición pulse nuevamente
la tecla de conexión/desconexión 5.
Si durante aprox. 5 min no se pulsa ninguna de las teclas del
aparatode medición o nose detectaningúnobjeto,el aparato
de medición se desconecta automáticamente para proteger
la pila.
Conexión/desconexión de la iluminación del display
Con la tecla 6puede Ud. conectar y desconectar la ilumina-
ción del display.
Conexión/desconexión de la señal acústica
Conlatecla7puedeUd.conectary desconectarla señalacús-
tica. Si está desactivada la señal acústica en el display se re-
presenta el símbolo a.
Modo de funcionamiento (ver figuras A–B)
Con el aparato de medición se explora el material situado de-
bajo del área del sensor 12 en la dirección de medición Ahas-
ta la profundidad de detección máx. (ver “Datos técnicos”).
Sondetectadosaquellosobjetosqueesténcompuestosdeun
material diferente al del material base.
Siempre desplace en línea recta el aparato de medición pre-
sionándolo levemente sobre la superficie, sin separarlo y sin
variar la presión de aplicación. Durante la medición deberá
observarseque los patines11 mantengan permanentemente
el contacto con la base.
Procedimiento de medición
Depositeelaparatodemediciónsobrelasuperficie a explorar
y desplácelo en dirección B. Al aproximarse el aparato de me-
diciónaun objetoaumentalaseñaldel indicadorde medición
iy el anillo 1 se ilumina de color amarillo, al apartarse del ob-
jeto,laseñaldisminuye. Alencontrarse sobreel centrodel ob-
Detector Digital GMS 120
Nº de artículo 3 601 K81 0..
Profundidad de detección máx.1)
– Metales férricos
– Metales no férricos (cobre)
– Conductores bajo tensión
110–230 V (con tensión
aplicada)2)
– Madera
120 mm
80 mm
50 mm
38 mm
Desconexión automática después
de aprox. 5min
Temperatura de operación –10 °C...+50 °C
Temperatura de almacenamiento –20 °C...+70 °C
Pila 1 x 9 V 6LR61
Autonomía aprox. 5h
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014 0,27 kg
Grado de protección IP 54 (protección
contra polvo y
salpicaduras de agua)
1) dependiente del modo de operación, material y tamaño de los
objetos, así como del tipo material y estado de la base
2) La profundidad de detección es menor en conductores que no se
encuentren bajo tensión
En caso de estado deficiente del material, la medición puede
arrojar resultados erróneos en cuanto a la precisión y profundi-
dad de detección.
OBJ_BUCH-1222-007.book Page 20 Monday, September 5, 2016 4:56 PM
Other manuals for GMS 120 Professional
8
Table of contents
Languages:
Other Bosch Scanner manuals

Bosch
Bosch OBD1300 User manual

Bosch
Bosch OBD 2220 INFO SCAN User manual

Bosch
Bosch ARD-AYZ12 User manual

Bosch
Bosch OBD1110 User manual

Bosch
Bosch D-tect200C Assembly instructions

Bosch
Bosch D-TECT 100 User manual

Bosch
Bosch MD-200 User manual

Bosch
Bosch OBD1100 User manual

Bosch
Bosch D-TECT 100 User manual

Bosch
Bosch D-TECT 100 User manual