
ASA - 062 ATEX
Seite/Page 10 von/of/de 18
ASA062_DEF.doc 15.02.2013
Max. Einschraubtiefe ≤ 5 mm für
Beschleunigungs-Sensor einhalten
Make sure that the maximum thread
reach for acceleration sensors is
≤ 5 mm
Respecter la profondeur de vissage
max. ≤ 5 mm du capteur
Sensor auf Gewindestift aufschrauben.
Max Anzugs-moment entspre
Gewindestift beachten
Screw the sensor onto the set screw.
Please observe the maximum
fastening torque of the set screw
Visser le capteur sur la vis sans tête.
Respecter le couple de serrage
maximum en fonction de la vis
•Empfohlenes Anzugsmoment für
beigefügten Gewindestift:
M8-1/4"-28UNF: 3.5 Nm
•The recommended fastening
torque for the enclosed set screw is
M8-1/4"-28UNF: 3.5 Nm
•Couple de serrage recommandé
pour la vis sans tête fournie :
M8-1/4"-28UNF: 3.5 Nm
Montage- und
Hints for mounting and
Consignes de montage et
Voraussetzung für eine betriebs-
sichere Anlage ist die "richtige"
Installation. Sie soll den Sensor
schützen vor:
A preco
ndition for operational safety is
"correct" installation. It protects the
sensor against:
Pour garantir la fiabilité de
fonctionnement de l’appareil, il faut
impérative-ment que l’installation soit
"correcte". Elle doit protéger le
mechanischer Beschädigung
(z.B. durch Quetschen der Leitung)
mechanical damages (e.g. caused by
les détériorations mécaniques (par ex.
Beschädigung der Leitung infolge von
damages at the line caused by
les détériorations du câble à la suite de
vibration
Umwelteinflüssen
environmental influences
les influences de l’environnement (par
Zusätzlich zu den allgemeinen
Installationsbestimmungen
elektrischer Anlagen ist bei der
Errichtung elektrischer Anlagen in
explosions-gefährdeten Bereichen
die IEC 60079-14 bzw. die
relevanten Landesvorschriften zur
Errichtung explosionsgeschützter
Anlagen zu beachten.
When putting up electric systems in
potentially explosive surroundings,
not only the general installation
instructions for electric systems
have to be observed, but also
standard IEC 60079-14 resp. the
relevant country-specific
regulations for explosion-protected
systems.
En plus des consignes générales
d’installation des dispositifs
électriques, la mise en place des
dispositifs électriques dans des
zones exposées à des risques
d’explosion doit être conforme à la
norme IEC 60079-14 ou aux
prescriptions régionales
applicables pour la mise en place
de dispositifs électriques à
l’épreuve de l’explosion.
Der Sensor darf als Kategorie 1 oder 2
Betriebsmittel in Gasbereichen und
als Kategorie 2 Betriebsmittel in
Staubbereichen eingesetzt werden.
The sensor is suitable for use in
potentially explosive surroundings
of categories 1 and 2.
Le capteur doit être utilisé dans des
zones exposées à des risques
d’explosion des catégories 1 et 2.
Beim Übergang der Anschlussleitung
von Explosionsschutzzone 0 nach
Explosionsschutzzone 1 ist ein
IP67 Wanddurchführungselement
gemäß EN 60529 einzusetzen.
When a cable transition is made from
explosion-protection zone 0 to
explo-sionprotection zone 1 a lead-
through element with protection
class IP 67 must be inserted
according EN 60529.
Pour faire passer le câble de
raccordement de la zone de
protection contre les risques
d’explosion 0 vers la zone de
protection contre les risques
d’explosion 1, il faut utiliser un
élément de guidage avec un degré
de protection IP 67 selon