manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. brandoni
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. brandoni Ekoflux PI Series Operating instructions

brandoni Ekoflux PI Series Operating instructions

AVVERTENZE
Prima di procedere a qualunque intervento di manutenzione o
smontaggio: attendere il rareddamento di tubazioni, valvola e
uido, scaricare la pressione e drenare valvola e tubazioni in
presenza di uidi tossici, corrosivi, inammabili o caustici.
Temperature oltre i 50° C e sotto gli 0° C possono causare danni
alle persone.
Gli interventi di montaggio, smontaggio, messa in opera e ma-
nutenzione devono essere eettuate da personale addestrato
e nel rispetto delle istruzioni e delle normative di sicurezza lo-
cali.
PERICOLO. Il corpo inferiore della valvole contiene molle
compresse. NON APRIRE.
Attenzione. Non mettere in funzione l’impianto con valvola
non equipaggiata di attuatore o riduttore di manovra ma-
nuale. La valvola non non è progettata per funzionare priva di
questi dispositivi. Non rimuovere l’attuatore elettrico o ridutto-
re di manovra manuale dalla valvola durante il funzionamento.
Nel caso lo smontaggio e sostituzione dell’ attuatore elettrico
o del riduttore di manovra manuale durante il funzionamento
è permesso solo dopo aver portata la valvola in poszione di
chiusura. La mancata osservanza di queste prescizioni può
causare danni e rotture al prodotto.
RECOMMENDATIONS
Before carrying out maintenance or dismantling the valve: ensure
that the pipes, valves and uids have cooled down, that
the pressure has decreased and that the lines and pipes have
been drained in case of toxic, corrosive, inammable and
caustic liquids. Temperatures above 50°C and below 0°C might
cause damage to people.
Commissioning, decommissioning and maintenance interven-
tions must be carried out by trained sta, taking account of
instructions and local safety regulations.
WARNING. The lower valve’s body contains compressed
spings. DO NOT OPEN.
Attention. Do not start up the system with valve not equipped
with electric actuator or manual operation device. Valve is not
designet to work properly without these devices. Do not remove
electric actuator or manual operation device when system is
working. If required, removing and replacement of electric actua-
tor or manual operation device is allowed only after valve
has been set in fully closed position. Failure to comply with
this prescription can lead to valve damage.
WARNING
DO NOT OPEN
COMPRESSED
SPRING
2DN 5DN 2DN 10DN
DISTANZA DA / DISTANCE FROM A MONTE / UPSTREAM A VALLE / DOWNSTREAM
Pompe / Pump 10 x DN -
Gomiti - Derivazioni / Bends, T-joints 5 x DN 2 x DN
Istruzioni e Avvertenze per le serie
Ekoux PI
Instructions and Recommendations for
series Ekoux PI
STOCCAGGIO
- Conservare la valvola in un luogo asciutto e protetta da danni
e sporcizia.
- Maneggiare con cura, evitare urti, specialmente sulle parti più
deboli (leva, attuatore).
- Utilizzare imballaggi adeguati per il trasporto.
INSTALLAZIONE
- Non utilizzare le parti più deboli (leve, attuatore, supporto at-
tuatore) per sollevare la valvola.
- Prima di installare la valvola, controllare che:
- le tubature siano pulite;
- le superci di tenuta delle ange siano pulite ed integre.
- la valvola è unidirezionale. Rispettare il senso di usso indicato
dalla freccia.
- Utilizzare guarnizioni piatte idonee e vericare che siano cen-
trate correttamene.
STORING
- Keep in a dry place, protect form damages and dust.
- Handle with care, avoid hit and oor dampness, especially on
the weaker part (handwheel, test plugs).
- Use suitable, sturdy packing for transport.
INSTALLATION
- Do not lift the valve by the hand wheel. - Before installation, check
that:
- The piping is clean
- The valve is clean and undamaged
- The ange sealing surfaces are clean and undamaged
- The valve is unidirectional. Respect the ow direction indicated by
the arrow on the body.
- Use suitable gaskets and check that they are correctly centred.
www.brandonivalves.com
VALVES
358
- le ange non devono essere saldate alle tubazioni dopo che la
valvola è stata installata.
- I colpi d’ariete possano causare danni e rotture. Inclinazioni, tor-
sioni e disallineamenti delle tubazioni possono causare solleci-
tazioni improprie sulla valvola una volta installata. Raccomandia-
mo di evitarli per quanto possibile o adottare giunti elastici che
possano attenuarne gli eetti
- Serrare le viti, sulle ange, in croce.
- Spurgare l'aria dalla parte superiore mediante il rubinetto.
Utilizzare guarnizioni idonee per DN e PN della valvola e per le
condizioni di impiego.
Si raccomanda di utilizzare guarnizioni conformi alle normative:
EN DIN 1514-1 (ex DIN 2690), idonee per ange PN16 con gradino
secondo: EN 1092 - ISO 7005 - DIN 2526 form C - UNI 2229.
Prestare attenzione al posizionamento: la guarnizione non
deve interferire con la sezione di passaggio del uido.
In posizione aperta il disco di regolazione sporge rispetto al pia-
no della angia: durante le operazioni di installazione e smon-
taggio della valvola assicurarsi che il disco sia in posizione di
COMPLETA CHIUSURA.
- Do not weld the anges to the piping after installing the valve.
- Water hammers might cause damage and ruptures. Avoid incli-
nation, twisting and misalignments of the piping which may
subject the installed valve to excessive stresses. It is recommended
that elastic joints be used in order to reduce such eects
as much as possible.
- Tighten screws crosswise
- Use drain cock to purge air from valve bonnet.
Use gasket suitable for valve dn, pn, and working conditions. We
recommend to use gasket conforming to standards: EN DIN 1514-1
(former DIN 2690), suitable for raised face PN16 anges according
to: EN 1092 - ISO 7005 - DIN 2526 form C - UNI 2229.
Pay attention to gasket placement: gasket must not disturb the
ow.
In open position, the disc stick out from the ange plane: during
valve installation and disassembly make sure that the the disc is in
the COMPLETE CLOSING position.
2017 EKOFLUX.PI istruzioni - sporgenza disco 2
Spurgo aria
Air purge
2017 EKOFLUX.PI istruzioni - sporgenza disco 2
VALVES
359
www.brandonivalves.com
MONTAGGIO ATTUATORE ELETTRICO
Montare la piastra P con le viti in dotazione. Fissare il distanziale
D1 sulla piastra P. La valvola deve essere in posizione
chiusa (tacca sulla sommità dello stelo come in gura 1A)
ELECTRIC ACTUATOR ASSEMBLY
Assemble plate P with provided screw and nuts. Fix spacer D1 on
plate P. Valve MUST be in close position (notch on
the stem top as in picture 1A)
Premere il pulsante e ruotare manualmente il perno motore in
senso orario no allo stop.
Vericare la posizione dello switch del senso di rotazione come
in gura.
Push the button and rotate manually clockwise till stop.
Check the setting of motion direction switch.
D1
EKOFLUX.PICV Istruzioni
Montaggio motore Fig. 1
EKOFLUX.PICV Istruzioni
Montaggio motore Fig. 2
FIG. 2A
FIG. 1A
Valve closed position
Pos. di valvola chiusa
Senso di rotazione a Y=0V:
impostato su 1
Direction of motion at Y=0V:
set to 1
DA UNIRE ALLA FIGURA 2A ATTUALE
OK
NO
EKOFLUX.PI Istruzioni datasheet
Foglio istruzioni allegate 12/5/16
inserire in parag. Installazione, prima di Misura
Portata rev. 0
Utilizzare guarnizioni idonee per DN e PN della valvola e per le condizioni di impiego
. Si raccomanda di utilizzare guarnizioni conformi alle normative: EN DIN 1514-1 (ex
DIN 2690), idonee per flange PN16 con gradino secondo: EN 1092 - ISO 7005 - DIN
2526 form C - UNI 2229.
Prestare attenzione al posizionamento: la guarnizione non deve interferire con la
sezione di passaggio del fluido.
Use gasket suitable for valve DN, PN, and working conditions. We recommend to
use gasket conforming to standards: EN DIN 1514-1 (former DIN 2690), suitable for
raised face PN16 flanges according to: EN 1092 - ISO 7005 - DIN2526 form C - UNI
2229.
Pay attention to gasket placement: gasket must not disturb the flow.
EKOFLUX.PICV Istruzioni rev 9.05.16
Misura portata
EKOFLUX.PICV Istruzioni rev 9.05.16
Misura portata
MISURA DELLA PORTATA / FLOW RATE MEASUREMENT
Posizione apertura [%]
Opening position [%]
Kv1-2 [mc/h]
DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150
15 9,7 10,7 26,4 26,5 38,1
20 13,7 17,3 37,4 41,1 55,2
30 19,2 26,6 57,9 67,3 96,7
40 25,9 36,7 79,3 94,5 142,6
50 34,7 45,9 102,4 127,1 189,2
60 42,6 57,8 136,1 166,0 231,3
70 48,8 68,6 171,8 203,8 275,1
80 54,7 78,8 215,6 259,6 335,6
90 61,2 89,2 244,1 300,2 386,7
100 66,3 96,6 278,0 332,1 427,5
Connettere un manometro dierenziale alle prese di pressione
come indicato in gura e misurare la dierenza di pressione DP
1-2
.
Calcolare al portata tramite la formula:
Connect a dierential pressur gauge to the test point shown, and
measure the dierential pressure DP
1-2
.
Calculate the ow rate by the mean of the formula:
Istruzioni misura portata
09/03/2016
tabella + testo + disegno
Istruzioni - misura portata
titolo: Misura della portata / Flow rate measurement
DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150
10
6,2
7,5
15,5
10
20
12,2
14,5
32,0
20
30
18,2
21,6
50,7
30
40
24,2
30,7
67,6
40
50
31,8
39,8
83,7
50
60
36,2
49,5
100,0
60
70
40,4
59,2
129,1
70
80
46,7
71,0
153,1
80
90
51,5
77,7
175,2
90
Kv
1-2
[mc/h]
Posizione
apertura [°]
Connettere un manometro differenziale alle prese di pressione come indicato
in figura e misurare la differenza di pressione DP
1-2
.
calcoal re al portata tramite la formula:
Opening
position [°]
Connect a differential pressur gauge to the test point shown,
and measure the differential pressure DP
Calculate the flow rate by the mean of the formula:

=




∗




www.brandonivalves.com
VALVES
360
EKOFLUX.PICV Istruzioni
Montaggio riduttore Fig. 1
S
MONTAGGIO RIDUTTORE MANUALE
Portare la valvola in posizione di chiusura (tacca sulla sommità
dello stelo come in gura). Portare il riduttore in posizione di
chiusura (SHUT). Montare il riduttore ed il distanziale S con le
viti in dotazione. Per eventuale regolazione ne della posizione
vedi g. 3B.
MANUAL ACTUATION (GEAR BOX) ASSEMBLY
Valve must in close position (notch on the stem top as in picture).
Assure gear box is in close position too (SHUT). Assemble gear
box and spacer S with provided screw. If the gear box position
requires adjustment see g. 3B.
FIG. 1B
Appoggiare il motore sul distanziale D1. Inserire il distanziale D2
sulla piastra P e nell’apposito alloggiamento del
motore; non serrare il dado. Fissare il motore sullo stelo agendo
alternativamente sui dadi della staa L.
Serrare il dado per bloccare il distanziale D2
Lean the actuator onto spacer D1. Insert spacer D2 in plate slot and
in the actuator slot; do not tighten the nut yet.
Lock the actuator onto the stem by acting alternatively on nuts of
locking device L.
Tighten nut and x spacer D2 to the plate.
L
EKOFLUX.PICV Istruzioni
Montaggio motore Fig. 3
D2
FIG. 3A
PRESET
Valve preset is possible by acting the mechanical stop of the
electric actuator. See “Working range” table for the correspon-
dence between ow rate and % opening position.
Lose the screw S and move the mechanical stop to required po-
sition, refer to the graduate scale.
Press the “Adaption” button to start the auto stroke detection
(actuator performs an open/close stroke). The (0)2-10V signal is
then redistributed proportionally along the limited stroke.
NB: preset starts from the 30% of the stroke.
PREREGOLAZIONE
La preregolazione della valvola è possibile agendo sul fermo
meccanico dell’attuatore. Vedere la tabella “Campo di funzio-
namento” per la corrispondenza tra portata e posizione di aper-
tura (%).
Allentare la vite S e muovere il fermo no alla posizione richie-
sta facendo riferimento alla scala graduata.
Premere il pulsante “Adaption” per avviare il rilevamento della
corsa (l’attuatore compie una manovra di apertura e chiusura).
Il segnale (0)2-10V viene quindi redistribuito proporzionalmente
sulla corsa limitata.
NB: la preregolazione é possibile a partire dal 30% del corsa.
S
Adaption
Aggiungere in coda. testo vedi Preregolazione /Preset
FIG. 4A
VALVES
361
www.brandonivalves.com
SMALTIMENTO
Se la valvola opera a contatto con uidi tossici o pericolosi, prende-
re le necessarie precauzioni ed eettuare pulizia dai residui even-
tualmente intrappolati nella valvola. Il personale addetto deve esse-
re adeguatamente istruito ed equipaggiato dei necessari dispositivi
di protezione.
Prima dello smaltimento, smontare la valvola e suddividere i com-
ponenti in base al tipo di materiale. Consultare le schede prodotto
per maggiori informazioni. Avviare i materiali così suddivisi al rici-
claggio (per es. materiali metallici) o allo smaltimento, in accordo
alla legislazione locale in vigore e nel rispetto dell’ambiente.
DISPOSAL
For valve operating with hazardous media (toxic, corrosive…) , if there is
a possibility of residue remaining in the valve, take due safety precau-
tion and carry out required cleaning operation. Personnel in charge
must be trained and equipped with appropriate protection devices.
Prior to disposal, disassemble the valve and separate the component
according to various materials. Please refer to product literature for
more information. Forward sorted material to recycling (e.g. metallic
materials) or disposal, according to local and currently valid legisla-
tion and under consideration of the environment.
I dati e le caratteristiche di questo catalogo sono forniti a titolo indicativo. La Brandoni S.p.A. si riserva di modificare una o più caratteristiche delle valvole senza preavviso. Per mag-
giori informazioni www.brandonivalves.com
Brandoni SpA reserves the right to make changes in design and/or construction of the products at any time without prior notice. For further information,
please refer to www.brandonivalves.com
Regolazione del fermo in chiusura (posizione SHUT). Estrarre il
cappuccio lato volantino, allentare il dado.
Agire sul grano per regolare la posizione di chiusura. Al termine
serrare il dado.
Gear box adjustement for closing position (SHUT). Take out the
cap, loosen the hex nut. Screw/unscrew the
socket head screw to adjust the closing position. Tighten the hex
nut once done and set the cap back.
EKOFLUX.PICV Istruzioni
Montaggio riduttore Fig. 2
FIG. 3B
Preregolazione. Calcolare la percentuale della portata desiderata rispelto alla portata
massima, indicata nella tabella Qmax. Sbloccare il fermo F, ruotare il volantino e portare
l'indicatore P in corrispondenza del valore % calcolato. Bloccare il fermo F.
Preset. Calculate the percentage of the desired flow rate on maximum flowrate shown in
table Qmax. Unlock the stop knob F, turn the handwheel and move the indicator P to
meet the calculated % value. Lock the stop knob F.
Istruzioni_EKOFLUX.PI_Istruzione comando manuale (riduttore)
modif. 22/01/2019
sostituisce testo e figura 2B pag 361 scheda ekoflux PI_23/03/2018
F
S
QP
Preregolazione. Calcolare la percentuale della portata deside-
rata rispelto alla portata massima, indicata nella tabella Qmax.
Sbloccare il fermo F, ruotare il volantino e portare l'indicatore P in
corrispondenza del valore % calcolato. Bloccare il fermo F.
Preset. Calculate the percentage of the desired ow rate on maxi-
mum owrate shown in table Qmax. Unlock the stop knob F, turn
the handwheel and move the indicator P to meet the calculated %
value. Lock the stop knob F.
FIG. 2B
www.brandonivalves.com
VALVES
362

Other manuals for Ekoflux PI Series

1

Other brandoni Control Unit manuals

brandoni EKOFLUX PI040 User guide

brandoni

brandoni EKOFLUX PI040 User guide

brandoni Ekoflux PI Series User manual

brandoni

brandoni Ekoflux PI Series User manual

Popular Control Unit manuals by other brands

Avocent AVRIQ Quick installation guide

Avocent

Avocent AVRIQ Quick installation guide

Emerson Daniel 700 Series Technical guide

Emerson

Emerson Daniel 700 Series Technical guide

Telit Wireless Solutions BlueMod+S42M Command reference guide

Telit Wireless Solutions

Telit Wireless Solutions BlueMod+S42M Command reference guide

Emerson Fisher Vee-Ball V200U Series instruction manual

Emerson

Emerson Fisher Vee-Ball V200U Series instruction manual

Schlumberger CAMERON NUTRON 320F3 Installation, operation and maintenance manual

Schlumberger

Schlumberger CAMERON NUTRON 320F3 Installation, operation and maintenance manual

Resol VA33 Operation

Resol

Resol VA33 Operation

YASKAWA CM006 manual

YASKAWA

YASKAWA CM006 manual

Entron EN7000 Application note

Entron

Entron EN7000 Application note

Phoenix Contact Axioline F user manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact Axioline F user manual

ETAS ES415.1 user guide

ETAS

ETAS ES415.1 user guide

Ampac 55000-852AMP installation guide

Ampac

Ampac 55000-852AMP installation guide

National Instruments 9871 Getting started

National Instruments

National Instruments 9871 Getting started

IFM Electronic Ecomot300 AC2630 operating instructions

IFM Electronic

IFM Electronic Ecomot300 AC2630 operating instructions

TriangleTube PTRKIT111 quick start guide

TriangleTube

TriangleTube PTRKIT111 quick start guide

Renogy RNGBTCM001 user manual

Renogy

Renogy RNGBTCM001 user manual

ZLAN 1003 user manual

ZLAN

ZLAN 1003 user manual

Ikelite 47007 Installation

Ikelite

Ikelite 47007 Installation

Tyco MULTIMATIC F470H manual

Tyco

Tyco MULTIMATIC F470H manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.