BRAYER BR1241 User manual

Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Blender BR1241
Блендер BR1241
brayer.su

3EN
EN......................................................................................................................................3
DE....................................................................................................................................10
RU....................................................................................................................................18
KZ ....................................................................................................................................26
EN
BLENDER BR1241
The immersion blender included into the blender
set is intended for whisking, mixing, chopping and
combined processing of liquid and solid products.
DESCRIPTION
1. Blender attachment
2. Motor unit
3. Speed «II» on button
4. Speed «I» on button
5. Rotation speed control knob
6. Whisk attachment gear
7. Whisk attachment
8. Cup
1
6
7
8
2
3
5
4

4 5EN EN
SAFETY MEASURES AND OPERATION
RECOMMENDATIONS
Read the operation instructions carefully before
using the unit, after reading keep them for future
reference.
• Use the unit for its intended purpose only, as it is
stated in this manual.
• Mishandling the unit can lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to the user’s
property, which is not covered by warranty.
• Make sure that the operating voltage of the unit
indicated on the label corresponds to your home
mains voltage.
ATTENTION! Continuous operation time should
not exceed 30 seconds while using the blender
attachment and 1 minute while using the whisk
attachment. Make at least a 3-minute break between
operation cycles.
• Do not use the unit outdoors.
• It is recommended not to use the unit during lightning
storms.
• Protect the unit from impacts, falling, vibrations and
other mechanical stress.
• Never leave the unit connected to the mains
unattended.
• Do not use the unit near heating appliances, heat
sourcesoropename.
• Do not use the unit in places where aerosols are
usedorsprayed,andinproximitytoinammable
liquids.
• Do not use the unit in proximity to the kitchen sink, in
bathrooms, near swimming pools or other containers
lledwithwater.
• If the unit is dropped into water, unplug it
immediately, and only then you can take the unit out
of water. Apply to the authorized service center for
testing or repairing the unit.
• Do not let the power cord touch hot surfaces and
sharp edges of furniture.
• Unplug the unit after usage or before cleaning. When
unplugging the unit, hold the power plug and carefully
remove it from the mains socket, do not pull the
power cord, as this can lead to its damage and cause
a short circuit.
• Do not touch the unit body, the power cord and the
power plug with wet hands.
• Beforeusingtheunitforthersttime,thoroughly
wash all the removable attachments and containers
that will contact food.
• Use only the parts supplied.
• Do not touch rotating parts of the unit. Do not let hair
or free hanging clothes get into the rotation area of
the blender attachment knife or whisk.
• Before using the unit, make sure that the attachments
areinstalledproperlyandxed.
• Put the products into the bowl before switching the
unit on. Do not switch the unit on if the bowl is empty.
• Watch the amount of products put in the level of
poured liquids.
• Cutting edges the blender attachment are sharp
and dangerous. Be careful while using the blender
attachment.
• If blender attachment rotation is hindered, it is
recommended to add some water, juice, liquor
etc. into the the container used with the blender
attachment.
• Do not place the measuring cup into a microwave
oven.
• Do not put the attachments in a dishwashing
machine.
• For children safety reasons do not leave polyethylene
bags used as a packaging unattended.
ATTENTION!
Do not allow children to play with polyethylene bags
orpackaginglm.Danger of suffocation!
• The unit is not intended for usage by physically or
mentally disabled persons (including children) or by
persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible
for their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
• From time to time check the power cord integrity.
• If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or
similarqualiedpersonneltoavoiddanger.
• Do not repair the unit by yourself. Do not
disassemble the unit by yourself, if any malfunction
is detected, and after the unit was dropped, unplug it
and apply to the service center.
• To avoid damages, transport the unit in the original
package.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL
OR LABORATORY PURPOSES.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit’s transportation or storage at negative
temperature, unpack it and wait for at least 3 hours
before using it.
• Unpack the unit and remove all the packaging
materials.
• The unit is not intended for usage by children.
• Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
• Do not allow children to touch the operating surface,
the unit body, the power cord or the power plug
during operation of the unit.
• Be especially careful if children or disabled persons
are near the operating unit.
• During the unit operation and breaks between
operation cycles, place the unit out of reach of
children.

6 7EN EN
• Keep the original package.
• Read the safety measures and operating
recommendations.
• Check the delivery set.
• Examine the unit for damages, in case of damage do
not plug it into the mains.
• Makesurethattheindicatedspecicationsofthe
power supply voltage of the unit correspond to the
specicationsofyourmains.
• Before using the unit wash the whisk attachment
(7) and the cup (8) with warm water and a neutral
detergent and dry them.
• Wash only the lower part of the blender attachment
(1), clean the outer surface with a slightly damp cloth.
Never immerse the blender attachment (1) into water
or any other liquids completely.
• Wipe the motor unit (2), the whisk attachment gear
(6) with a soft, slightly damp cloth and then wipe
them dry.
USING THE BLENDER ATTACHMENT
Continuous operation time should not exceed
30 seconds while using the blender attachment
(1). Make at least 3 minutes break between the
operation cycles.
• Use the blender attachment (1) for making sauces,
mayonnaise, fruit puree, baby food, mixing various
ingredients and for processing fruit and vegetables
containing enough liquid.
Before installing the blender attachment (1), make
sure that the power plug is not inserted into the
mains socket.
• Insert the blender attachment (1) into the motor unit
(2), and turn it counterclockwise as far as it will go,
makesurethattheattachmentisxedproperly(g.
1).
• Insert the power plug into the mains socket.
• Immerse the blender attachment (1) into the bowl
with food that you want to chop/mix; you can also put
the food in the measuring cup (8).
ATTENTION!
When chopping hard vegetables, for example, car-
rots — cut the carrot into small 15x15x15 mm pieces
and put them in the cup (8). The maximal weight of the
carrot should not exceed 250 g. Add 350 ml of water.
ATTENTION!
Do not immerse the blender attachment (1), the
motor unit (2), the whisk attachment gear (6), the
power cord and the power plug into water or any
other liquids.
ATTENTION!
Hold the motor unit (2) with the blender attachment
(1) vertically while processing the food.
• To switch the unit on, press and hold down the button
(4) «I». Use this operation mode for mixing liquid
products.
• When you press and hold the button (4) «I» you can
control the attachment rotation speed by turning
the control knob (5). Use this operation mode for
processing of liquid and solid products.
• For operation at the maximal rotation speed, press
and hold down the button (3) «II».
• Notes:
- products should be put into the bowl before the
unit is switched on. The amount of products to be
processed should not exceed 2/3 of the capacity
of the bowl in which they are processed.
- before chopping and mixing peel the fruit, remove
inedible parts, such as stones, and cut fruit into
15x15x15 mm cubes. Put them into a bowl and
add some juice or water. The maximal amount of
products should not exceed 350 g and 250 ml of
water or juice.
- do not chop or mix frozen food.
• To switch the blender attachment (1) rotation off
release the button (3 or 4).
• Afteryounishtheunitoperation,takethepower
plug out of the mains socket and remove the blender
attachment (1), turning it clockwise.
• ATTENTION!
- Do not remove the blender attachment (1)
during the unit operation.
- To avoid damaging the knives of the blender
attachment (1) do not process very hard
products, such as cereals, rice, coffee beans,
hard cheese, frozen food etc.
- If the foodstuffs are hard to chop with the
blender attachment (1), add some water, juice,
liquor etc.
USING THE WHISK ATTACHMENT
• Continuous operation time should not exceed 1
minute while using the whisk attachment (7). Make at
least a 3-minute break between operation cycles.
ATTENTION!
Do not use the whisk attachment (7) to knead tight
dough.
• Use the whisk attachment (7) only for beating egg
whites, making biscuit dough or for mixing ready
desserts.

8 9EN EN
Before installing the whisk attachment (7), make
sure that the power plug is not inserted into the
mains socket.
• Insert the whisk attachment (7) into the whisk gear
(6).
• Insert the whisk gear (6) into the motor unit (2) and
turn it counterclockwise, make sure that the gear (6)
andthewhisk(7)arexedproperly(g.3).
• Insert the power plug into the mains socket.
• Immerse the whisk attachment (7) into a suitable
bowl with food. You can put the foodstuffs into the
cup (8).
• To switch the unit on, press and hold down the button
(4) «I».
• When you press and hold the button (4) «I» you can
control the attachment rotation speed
• by turning the control knob (5).
• For operation at the maximal rotation speed, press
and hold down the button (3) «II».
• Release the button (3 or 4) to switch off.
• Afteryounishusingtheunit,disconnectthepower
plug from the mains socket, disconnect the whisk
gear (6) from the motor unit (2) by turning the gear
(6) clockwise.
• Remove the whisk attachment (7) from the gear (6).
CLEANING
• Unplugtheunitafteryounishusingit.
• Wash the whisk attachment (7) and the cup (8) with
warm water and a neutral detergent and dry them.
• Wash only the lower part of the blender attachment
(1), clean the outer surface with a slightly damp cloth.
Never immerse the blender attachment (1) into water
or any other liquids completely.
• Wipe the motor unit (2), the whisk attachment gear
(6) with a soft slightly damp cloth and then wipe them
dry.
• After processing salty or sour products, it is
necessary to rinse the blender attachment (1) with
water immediately.
• While possessing products with dyeing properties
(for instance, carrot or beetroot) the attachments and
bowls can get colored, wipe the attachments and the
bowls with a cloth, dampened in vegetable oil; after
that wash the attachments and bowls with a neutral
detergent, rinse and dry them.
• Do not immerse the motor unit (2), the gear (6) into
any liquids, do not wash them under water jet or in a
dishwashing machine.
• Do not use abrasives and solvents to clean the motor
unit body (2) and the removable parts.
STORAGE
• Clean the unit parts before taking it away for long
storage.
• Do not wind the power cord around the motor unit
(2).
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
DELIVERY SET
1. Motor unit — 1 pc.
2. Blender attachment — 1 pc.
3. Whisk gear — 1 pc.
4. Whisk attachment — 1 pc.
5. Geared lid — 1 pc.
6. Instruction manual — 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Power supply: 220-240 V, ~ 50-60 Hz
• Rated input power: 800 W
RECYCLING
To prevent possible damage to the
environment or harm to the health of people
by uncontrolled waste disposal, after
expiration of the service life of the unit or the
batteries (if included), do not discard them
with usual household waste, but take the unit and the
batteries to specialized stations for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this
product.
The manufacturer reserves the right to change the
appearance,designandspecicationsnotaffecting
general operation principles of the unit, without prior
notice.
The unit operating life is 3 years
number. In case of any malfunctions promptly apply
to the authorized service center.

10 11DE DE
DE
STABMIXER BR1241
Der im Stabmixer-Satz enthaltene Stabmixer
wird zum Schlagen, Mixen, Zerkleinern und
Nahrungsmitteln verwendet.
BESCHREIBUNG
1. Stabmixeraufsatz
2. Motoreinheit
3. Geschwindigkeitseinschalttaste „II“
4. Geschwindigkeitseinschalttaste „I“
5. Drehgeschwindigkeitsregler
6. Schlagbesengetriebe
7. Schlagbesenaufsatz
8. Becher
SICHERHEITSHINWEISE UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie zuerst
die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und
laut dieser Bedienungsanleitung.
• Missbrauch des Geräts kann zu seiner Störung
führen, den Benutzer oder sein Eigentum
beschädigen und ist kein Garantiefall.
• Vergewissern Sie sich, dass die auf dem
Bezeichnungszettel angegebene Betriebsspannung
und die Netzspannung übereinstimmen.
ACHTUNG! Der Betrieb soll 30 Sekunden mit
dem Stabmixeraufsatz und 1 Minute mit dem
Machen Sie eine mindestens 3-Minuten-
Betriebszyklenpause.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
• Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu
benutzen.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen,
Vibrationen und anderen mechanischen
Einwirkungen.
• Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene
Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von
Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer
nicht.
• Es ist verboten, das Gerät an den Orten, wo
Sprays verwendet werden, sowie in der Nähe von
leichtentzündbaren Flüssigkeiten zu benutzen.
• Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von Spülbecken,
in Badezimmern und neben den Wasserbecken oder
anderen mit Wasser gefüllten Behältern nicht.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus,
erst danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser
heraus. Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, um das Gerät prüfen oder reparieren
zu lassen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße
OberächenundscharfeMöbelkantennichtberührt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder
vor der Reinigung vom Stromnetz ab. Wenn Sie
das Gerät vom Stromnetz abtrennen, halten Sie
den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn aus der
Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie das
Netzkabel nicht, da es zu seiner Beschädigung und
einem Kurzschluss führen kann.
• Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel
und den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
• Vor der ersten Gerätenutzung spülen Sie alle mit den
Nahrungsmitteln zu kontaktierenden abnehmbaren
Aufsätze und Behälter sorgfältig durch.
1
6
7
8
2
3
5
4

12 13DE DE
• Benutzen Sie nur die mitgelieferten Teile.
• Berühren Sie keine drehenden Geräteteile. Halten
Sie Haar oder frei hängende Kleiderstücke vom
Drehbereich des Messers des Stabmixeraufsatzes
oder des Schlagbesens fern.
• Vergewissern Sie sich vor der Gerätenutzung, dass
die Aufsätze richtig aufgestellt und befestigt sind.
• Legen Sie die Nahrungsmittel vor der
Geräteeinschaltung ein, es ist verboten, das Gerät
ohne Nahrungsmittel einzuschalten.
• Beachten Sie die Nahrungsmittelmenge und den
Flüssigkeitenfüllstand.
• Die Schneidkanten und des Stabmixeraufsatzes
sind scharf und gefährlich, gehen Sie mit dem
Stabmixeraufsatz vorsichtig um.
• Bei schwer drehendem und Stabmixeraufsatz ist
es empfohlen, Wasser, Saft, Brühe usw oder in
den Behälter mit verwendetem Stabmixeraufsatz
einzugeben.
• Es ist nicht gestattet und den Messbecher in den
Mikrowellenofen zu stellen.
• Es ist nicht gestattet, die Aufsätze und die Behälter in
der Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die als
Verpackung verwendeten Plastiktüten nie ohne
Aufsicht.
ACHTUNG!
Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Das Gerät ist nicht für Kinder bestimmt.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
• LassenSieKinderdieArbeitsäche,das
Gerätegehäuse, das Netzkabel oder den Netzstecker
während des Gerätebetriebs nicht berühren.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte
Personen während des Gerätebetriebs in der Nähe
aufhalten.
• Während des Betriebs und der Pausen zwischen
den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
• Dieses Gerät ist für Personen (darunter Kinder)
mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen
oder Personen ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich
unter Aufsicht der Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlichist,nichtbendenoderentsprechende
Anweisungen über die Nutzung des Geräts nicht
bekommen haben.
• Prüfen Sie die Unversehrtheit des Netzkabels von
Zeit zu Zeit.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom
Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich
qualiziertemPersonalersetztwerden,umGefahren
zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
zu reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät
selbständig auseinanderzunehmen; bei der
Feststellung jeglicher Beschädigungen, sowie im
Sturzfall, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab
und wenden Sie sich an einen Kundendienst.
• Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS
GERÄT ZU INDUSTRIE- ODER LABORZWECKEN ZU
BENUTZEN.
VOR DEM ERSTEN BETRIEB
Packen Sie das Gerät aus und warten Sie
mindestens 3 Stunden, bevor Sie es bei einer
negativen Temperatur transportieren oder
bewahren.
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
• Bewahren Sie die Originalverpackung auf.
• Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und
Bedienungsempfehlungen.
• Prüfen Sie die Komplettheit.
• Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen; wenn
es beschädigt ist, schließen Sie es ans Stromnetz
nicht an.
• Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen
Parameter der Geräteversorgungsspannung und die
Stromnetzparameter übereinstimmen.
• Vor der Gerätenutzung waschen Sie den
Schlagbesenaufsatz (7) und den Becher (8) mit
Warmwasser und einem neutralen Reinigungsmittel
und trocknen Sie sie ab.
• Am Stabmixeraufsatz (1) spülen Sie nur den Unterteil
aus und wischen Sie die Außenseite mit einem
leicht angefeuchteten Tuch ab. Es ist nicht gestattet,
den Stabmixeraufsatz (1) ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten vollständig einzutauchen.
• Wischen Sie die Motoreinheit (2), das
Schlagbesengetriebe (6) mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie sie ab.
ACHTUNG!
Es ist verboten, den Stabmixeraufsatz (1), die
Motoreinheit (2), das Schlagbesengetriebe (6), das
Netzkabel und den Netzkabelstecker ins Wasser oder
jegliche andere Flüssigkeiten einzutauchen.
NUTZUNG DES STABMIXERAUFSATZES
Der Betrieb mit dem Stabmixeraufsatz (1) soll 30
mindestens 3-Minuten-Betriebszyklenpause.
• Verwenden Sie den Stabmixeraufsatz (1) zum
Zubereiten von Soßen, Mayonnaise, Fruchtpürees,
Säuglingsnahrung, zum Mischen verschiedener

14 15DE DE
Zutaten und zum Bearbeiten von Obst und Gemüse
mit einer ausreichenden Saftmenge.
Vergewissern Sie sich vor dem Aufstellen des
Stabmixeraufsatzes (1), dass der Netzstecker an die
Steckdose nicht angeschlossen ist.
• Setzen Sie den Stabmixeraufsatz (1) in die
Motoreinheit (2) ein und drehen Sie sie entgegen
dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag; vergewissern
Sie sich, dass der Aufsatz fest befestigt ist (Abb. 1).
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
• Tauchen Sie den Stabmixeraufsatz (1) in einen
Behälter mit Nahrungsmitteln, die Sie zerkleinern/
mixen möchten, ein, dafür können Sie den Becher
(8) benutzen.
ACHTUNG!
Bei der Verarbeitung von Nahrungsmitteln halten Sie
die Motoreinheit (2) mit dem Stabmixeraufsatz (1)
aufrecht.
• Für die Höchstgeschwindigkeit drücken und halten
Sie die Taste (3) „II“.
• Anmerkungen:
- legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter
vor der Geräteeinschaltung ein. Die Menge
der zu verarbeitenden Nahrungsmittel soll 2/3
des Fassungsvermögens des Behälters nicht
überschreiten.
- vor dem Zerkleinern und Mischen ist es
notwendig, die Früchte zu schälen, ungenießbare
Teile wie Samen zu entfernen, die Früchte in
15×15×15 mm große Würfel zu schneiden, sie
in einen Behälter einzulegen und dann Saft oder
Wasser zu zugeben; die Maximalmenge soll 350
g für Nahrungsmittel und 250 ml für Wasser oder
Saft betragen.
- Es ist verboten, Gefriernahrungsmittel zu
zerkleinern oder zu mixen.
ACHTUNG!
Wenn Sie hartes Gemüse wie Karotte zerkleinern,
schneiden Sie die Karotte in kleine Stücke von 15×15
×15 mm und legen Sie sie in den Becher (8) ein,
dabei soll das maximale Karottengewicht 250 g nicht
überschreiten, und geben Sie 350 ml Wasser hinzu.
• Lassen Sie die Taste (3 oder 4) los, um die Drehung
des Stabmixaufsatzes (1) auszuschalten.
• Nach der Gerätenutzung ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose heraus und nehmen Sie
den Stabmixeraufsatz (1) ab, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.
• ACHTUNG!
- Es ist verboten, den Stabmixeraufsatz (1)
während des Betriebs zu entfernen.
- Um die Stabmixeraufsatzmesser (1)
nicht zu beschädigen, sollen keine sehr
harten Nahrungsmittel wie Getreide, Reis,
Kaffeebohnen, Hartkäse, Gefrierprodukte usw.
bearbeitet werden.
- Wenn die Nahrungsmittel mit dem
Stabmixeraufsatz (1) schwer zu bearbeiten sind,
müssen Sie eine kleine Menge Wasser, Saft,
Brühe usw. hinzufügen.
NUTZUNG DES SCHLAGBESENAUFSATZES
Der Betrieb mit dem Schlagbesenaufsatz (7) soll
mindestens 3-Minuten-Betriebszyklenpause.
ACHTUNG!
Es ist nicht gestattet, den Schlagbesenaufsatz (7)
zum Anrühren des festen Teigs zu benutzen.
• Der Schlagbesenaufsatz (7) wird nur zum Schlagen
von Eiweiß, zum Zubereiten von leichtem Teig oder
zum Mischen von fertigen Desserts verwendet.
Vergewissern Sie sich vor dem Aufstellen des
Schlagbesenaufsatz (7), dass der Netzstecker an die
Steckdose nicht angeschlossen ist.
• Setzen Sie den Stabmixeraufsatz (7) in das
Schlagbesengetriebe (6) ein.
• Setzen Sie das Schlagbesengetriebe (6) in die
Motoreinheit (2) ein und drehen Sie es entgegen
dem Uhrzeigersinn, vergewissern Sie sich, dass das
Getriebe (6) und das Schlagbesen (7) fest befestigt
sind (Abb. 3).
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
• Tauchen Sie den Schlagbesen (7) in einen
geeigneten Behälter, in den Sie die Nahrungsmittel
gelegt haben, ein. Sie können die Nahrungsmittel in
den Becher (8) einlegen.
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie
die Taste (4) „I“.
• Beim Drücken und Halten der Taste „I“ (4) können
Sie
• die Drehgeschwindigkeit des Schlagbesens mit dem
Regler (5) einstellen.
• Für die Höchstgeschwindigkeit drücken und halten
Sie die Taste (3) „II“.
• Lassen Sie die Taste (3 oder 4) zum Ausschalten los.
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie
die Taste (4) „I“. Benutzen Sie diesen Betrieb, um
üssigeNahrungsmittelzumixen.
• Beim Drücken und Halten der Taste „I“ (4) können
Sie die Aufsatzdrehgeschwindigkeit mit dem Regler
(5) einstellen. Benutzen Sie diesen Betrieb, um
üssigeundharteNahrungsmittelzusammenzu
bearbeiten.

16 17DE DE
• Nach der Gerätenutzung ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose heraus, trennen Sie das
Schlagbesengetriebe (6) von der Motoreinheit (2) ab,
indem Sie das Getriebe (6) im Uhrzeigersinn drehen.
• Nehmen Sie den Schlagbesenaufsatz (7) aus dem
Getriebe (6) heraus.
REINIGUNG
• Nach dem Gerätebetrieb ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose heraus.
• Waschen Sie den Schlagbesenaufsatz (7) und den
Becher (8) mit Warmwasser und einem neutralen
Reinigungsmittel und trocknen Sie sie ab.
• Am Stabmixeraufsatz (1) spülen Sie nur den Unterteil
aus und wischen Sie die Außenseite mit einem
leicht angefeuchteten Tuch ab. Es ist nicht gestattet,
den Stabmixeraufsatz (1) ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten vollständig einzutauchen.
• Wischen Sie die Motoreinheit (2) und das
Schlagbesengetriebe (6) mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie sie ab.
• Nach der Zerkleinerung von salzigen oder saueren
Nahrungsmitteln spülen Sie den Stabmixeraufsatz (1)
mit Wasser sofort aus.
• Bei der Zerkleinerung von Nahrungsmitteln mit
starken Farbeigenschaften, z.B. Karotte oder Rüben,
können sich die Aufsätze oder die Behälter färben,
wischen Sie die Aufsätze und die Behälter mit
einemmitPanzenölangefeuchtetenTuch,danach
waschen Sie die Aufsätze und die Behälter mit einem
neutralen Waschmittel, spülen und trocknen Sie
diese ab.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit (2), das
Getriebe (6) in jegliche Flüssigkeiten einzutauchen,
sowie diese unter dem Wasserstrahl zu spülen und in
der Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Zum Reinigen des Motoreinheitsgehäuses
(2) und der abnehmbaren Teile dürfen keine
Schleifreinigungs- und Lösungsmittel verwendet
werden.
AUFBEWAHRUNG
• Reinigen Sie die Geräteteile, bevor Sie das Gerät für
längere Zeit lagern.
• Wickeln Sie das Netzkabel über die Motoreinheit (2)
nicht auf.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
1. Motoreinheit — 1 Stk.
2. Stabmixeraufsatz — 1 Stk.
3. Schlagbesengetriebe — 1 Stk.
4. Schlagbesenaufsatz — 1 Stk.
5. Becher — 1 Stk.
6. Bedienungsanleitung — 1 Stk.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
• Stromversorgung: 220-240 V, ~ 50-60 Hz
• Nennleistungsaufnahme: 800 W
ENTSORGUNG
Um mögliches Schaden für die Umwelt
oder die menschliche Gesundheit durch
unkontrollierte Abfallentsorgung zu
vermeiden, werfen Sie das Gerät und
die Batterien (falls mitgeliefert) nach
Beendigung ihrer Nutzungsdauer zusammen mit
gewöhnlichen Haushaltsabfällen nicht weg, geben Sie
das Gerät und die Batterien in die Spezialpunkte für
weitere Entsorgung über.
Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden
Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter
ordnungsmäßig zu entsorgen.
Mehrere Information zur Entsorgung dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer lokalen Stadtverwaltung, einem
Abfallentsorgungsdienst oder beim Geschäft, wo Sie
dieses Produkt gekauft haben.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das
Design, die Konstruktion und die das gemeine
Gerätebetriebsprinzipnichtbeeinussenden
technischen Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung
zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Das Herstellungsdatum ist in der
Fabrikationsnummer angegeben.
Bei Störungsfeststellung wenden Sie sich baldigst
an einen autorisierten Kundendienst.

18 19RU RU
RU
БЛЕНДЕР BR1241
-
-
1. Насадка-блендер
2. Моторныйблок
3. Кнопкавключенияскорости«II»
4. Кнопкавключенияскорости«I»
5. Регуляторскоростивращения
6. Редукторнасадки-венчика
7. Насадка-венчик
8. Стакан
-
• Используйтеустройствотолькопоегопрямому
назначению,какизложеновданнойинструкции.
• Неправильноеобращениесустройствомможет
привестикегополомке,причинениювреда
пользователюилиегоимуществуинеявляется
гарантийнымслучаем.
• Убедитесь,чторабочеенапряжениеустройства,
указанноенаэтикетке,соответствуетнапряжению
электросети.
• Запрещаетсяиспользоватьустройствовне
помещений.
• Нерекомендуетсяиспользоватьустройствово
времягрозы.
• Оберегайтеустройствоотударов,падений,ви-
брацийииныхмеханическихвоздействий.
• Неоставляйтеустройство,включённоевсеть,без
присмотра.
• Неиспользуйтеустройствовнепосредственной
близостиотнагревательныхприборов,источников
теплаилиоткрытогопламени.
• Запрещаетсяиспользоватьустройствовместах,
гдеиспользуютсяилираспыляютсяаэрозоли,
атакжевблизиотлегковоспламеняющихся
жидкостей.
• Неиспользуйтеустройствовблизиоткухонной
раковины,вванныхкомнатах,околобассейнов
илидругихёмкостей,наполненныхводой.
• Еслиустройствоупаловводу,немедленновыньте
вилкушнурапитанияизэлектрическойрозетки,и
толькопослеэтогоможнодостатьустройствоиз
воды.Обратитесьвсервисныйцентрдляосмотра
илиремонтаустройства.
• Недопускайте,чтобышнурпитаниякасалсягоря-
чихповерхностейиострыхкромокмебели.
• Отключайтеустройствоотэлектросетипосле
использованияилипередчисткой.Приотключе-
нииустройстваотэлектрическойсетидержитесь
завилкушнурапитанияиаккуратновыньтееё
изэлектрическойрозетки,нетянитезашнур
питания—этоможетпривестикегоповреждению
ивызватькороткоезамыкание.
• Неприкасайтеськкорпусуустройства,кшнуру
питанияиквилкешнурапитаниямокрыми
руками.
• Передпервымиспользованиемустройстватща-
тельнопромойтевсесъёмныенасадкииёмкости,
которыебудутконтактироватьспродуктами.
1
6
7
8
2
3
5
4

20 21RU RU
• Используйтетолькодетали,которыевходятв
комплектпоставки.
• Неприкасайтеськвращающимсядеталямустрой-
ства.Недопускайтепопаданияволосилисвобод-
новисящихэлементоводеждывзонувращения
ножанасадки-блендераиливенчика.
• Передиспользованиемустройстваубедитесь,
чтонасадкиустановленыправильноизафикси-
рованы.
• Помещайтепродуктывёмкостьдовключения
устройства,запрещаетсявыключатьустройство,
есливёмкостинетпродуктов.
• Следитезаколичествомпродуктов,помещённых
вёмкость,иуровнемналитыхжидкостей.
• Режущиекромкинасадки-блендераострыеи
представляютопасность,обращайтесьснасад-
кой-блендеромосторожно.
• Призатруднениивращениянасадки-блендера
рекомендуетсядобавитьвёмкость,вкоторой
используетсянасадка-блендер,воду,сок,отвар
ит.д.
• Запрещаетсяпомещатьмерныйстаканвмикро-
волновуюпечь.
• Непомещайтенасадкииёмкостивпосудомоеч-
нуюмашину.
• Изсоображенийбезопасностидетейнеостав-
ляйтеполиэтиленовыепакеты,используемыев
качествеупаковки,безнадзора.
Неразрешайтедетямигратьсполиэтиленовыми
пакетамиилиупаковочнойплёнкой.
• Устройствонепредназначенодляиспользования
детьми.
• Осуществляйтенадзорзадетьми,чтобыне
допуститьиспользованияустройствавкачестве
игрушки.
• Неразрешайтедетямприкасатьсякрабочей
поверхности,ккорпусуустройства,кшнурупита-
нияиликвилкешнурапитаниявовремяработы
устройства.
• Будьтеособенновнимательны,еслипоблизости
отработающегоустройстванаходятсядетиили
лицасограниченнымивозможностями.
• Вовремяработыивперерывахмеждурабочими
цикламиразмещайтеустройствовместах,недо-
ступныхдлядетей.
• Приборнепредназначендляиспользованияли-
цами(включаядетей)спониженнымифизически-
ми,психическимиилиумственнымиспособностя-
ми,илиприотсутствииунихопытаилизнаний,
еслиониненаходятсяподконтролемилине
проинструктированылицом,ответственнымзаих
безопасность,обиспользованииприбора.
• Периодическипроверяйтецелостностьшнура
питания.
• Приповреждениишнурапитанияегозамену,
воизбежаниеопасности,должныпроизводить
изготовитель,сервиснаяслужбаилиподобный
квалифицированныйперсонал.
• Запрещаетсясамостоятельноремонтировать
устройство.Неразбирайтеустройствосамосто-
ятельно,привозникновениилюбыхнеисправно-
стей,атакжепослепаденияустройстваотклю-
читеегоотэлектросетииобратитесьсервисный
центр.
• Воизбежаниеповрежденийперевозитеустрой-
ствовзаводскойупаковке.
• Хранитеустройствовсухомпрохладномместе,
недоступномдлядетейилюдейсограниченными
возможностями.
-
-
-
• Распакуйтеустройствоиудалитевсеупаковоч-
ныематериалы.
• Сохранитезаводскуюупаковку.
• Ознакомьтесьсмерамибезопасностиирекомен-
дациямипоэксплуатации.
• Проверьтекомплектацию.
• Осмотритеустройствонаналичиеповреждений,
приналичииповрежденийневключайтеегов
сеть.
• Убедитесь,чтоуказанныепараметрынапряжения
питанияустройствасоответствуютпараметрам
электрическойсети.
• Передиспользованиемустройствапромойте
насадку-венчик(7),стакан(8)тёплойводойсней-
тральныммоющимсредствомипросушите.
• Унасадки-блендера(1)промывайтетолько
нижнюючасть,внешнююповерхностьпротрите
слегкавлажнойтканью.Запрещаетсяполностью
погружатьнасадку-блендер(1)вводуилилюбые
другиежидкости.
• Моторныйблок(2),редукторнасадки-венчика(6)
протритемягкой,слегкавлажнойтканью,после
чеговытритенасухо.
Запрещаетсяпогружатьнасадку-блендер(1),
моторныйблок(2),редукторнасадки-венчика(6),
шнурпитанияивилкушнурапитаниявводуили
любыедругиежидкости.

22 23RU RU
-
• Насадку-блендер(1)используйтедляприготовле-
ниясоусов,майонеза,фруктовыхпюре,детских
смесей,смешиванияразнообразныхингредиен-
тов,дляпереработкифруктовиовощей,содержа-
щихдостаточноеколичествосока.
• Передустановкойнасадки-блендера(1)убеди-
тесьвтом,чтовилкашнурапитанияневставлена
вэлектрическуюрозетку.
• Вставьтенасадку-блендер(1)вмоторныйблок(2)
иповернитееёпротивчасовойстрелкидоупора,
убедитесьвнадёжнойфиксациинасадки(рис.1).
• Вставьтевилкушнурапитаниявэлектрическую
розетку.
• Погрузитенасадку-блендер(1)вёмкостьспро-
дуктами,которыевыхотитеизмельчить/переме-
шать,можнопоместитьпродуктывстакан(8).
• Принажатиииудержаниикнопки(4)«I»Вы
можетерегулироватьскоростьвращениянасадки
поворотомрегулятора(5).Используйтеэтот
режимработыдляпереработкижидкихитвёрдых
продуктов.
• Дляработыврежимемаксимальнойскорости
нажмитеиудерживайтекнопку(3)«II».
•
- продуктыпомещаютсявёмкостьдовключе-
нияустройства.Объёмперерабатываемых
продуктовнедолженпревышать2/3отобъёма
ёмкости,вкоторойониперерабатываются.
- передизмельчениемисмешиваниемнеобходи-
моочиститьфруктыоткожуры,удалитьнесъе-
добныечасти,такиекаккосточки,порезать
фруктыкубикамиразмеромоколо15×15×15
мм,поместитьихвёмкость,затемдобавить
сокиливоду,максимальныйобъемпродуктов
недолженпревышать350ги250млводыили
сока.
- запрещаетсяизмельчатьилисмешиватьзамо-
роженныепродукты.
Припереработкепродуктовдержитемоторный
блок(2)снасадкой-блендером(1)вертикально.
• Длявключениянажмитеиудерживайтекнопку(4)
«I».Используйтеэтотрежимработыдлясмеши-
ванияжидкихпродуктов.
Приизмельчениитвёрдыховощей,например,
моркови,нарежьтеморковьнамелкиекусочки
15×15×15ммипоместитеихвстакан(8),приэтом
максимальныйвесморковинедолженпревышать
250г,идобавьте350млводы.
• Длявыключениявращениянасадки-блендера(1)
отпуститекнопку(3или4).
• Послезавершенияработывыньтевилкушнура
питанияизэлектрическойрозеткииснимите
насадку-блендер(1),повернувеёпочасовой
стрелке.
• !
- Вовремяработызапрещаетсяснимать
насадку-блендер(1).
- Воизбежаниеповрежденияножейнасад-
ки-блендера(1)запрещаетсяперерабатывать
оченьтвёрдыепродукты,такиекаккрупы,
рис,зёрнакофе,твёрдыесортасыра,замо-
роженныепродуктыит.п.
- Есливовремяработыснасадкой-бленде-
ром(1)возникаюттрудностивизмельчении
продуктов,необходимодобавитьнебольшое
количествоводы,сока,отвараит.п.
-
Запрещаетсяиспользоватьнасадку-венчик(7)для
замешиваниякрутоготеста.
• Насадка-венчик(7)используетсятолькодлявзби-
ванияяичногобелка,приготовлениялёгкоготеста
илидляперемешиванияготовыхдесертов.
• Передустановкойнасадки-венчика(7)убедитесь
втом,чтовилкашнурапитанияневставленав
электрическуюрозетку.
• Вставьтенасадку-венчик(7)вредукторвенчика
(6).
• Вставьтередукторвенчика(6)вмоторныйблок
(2)иповернитеегопротивчасовойстрелки,
убедитесьвнадежнойфиксацииредуктора(6)и
венчика(7)(рис.3).
• Вставьтевилкушнурапитаниявэлектрическую
розетку.
• Опуститенасадку-венчик(7)вподходящуюём-
кость,вкоторуюВыпоместилипродукты.Можно
поместитьпродуктывстакан(8).
• Длявключениянажмитеиудерживайтекнопку
(4) «I».
• Принажатиииудержаниикнопки(4)«I»Выможе-
терегулироватьскоростьвращениянасадки-вен-
чикаповоротомрегулятора(5).
• Дляработыврежимемаксимальнойскорости
нажмитеиудерживайтекнопку(3)«II».
• Длявыключенияотпуститекнопку(3или4).
• Послеиспользованияустройствавыньтевилку
шнурапитанияизэлектрическойрозетки,отсое-
динитередукторвенчика(6)отмоторногоблока
(2),повернувредуктор(6)почасовойстрелке.
• Выньтенасадку-венчик(7)изредуктора(6).

24 25RU RU
• Послеиспользованияустройствавыньтевилку
шнурапитанияизэлектрическойрозетки.
• Промойтенасадку-венчик(7),стакан(8)тёплой
водойснейтральныммоющимсредствоми
просушитеих.
• Унасадки-блендера(1)промывайтетолько
нижнюючасть,внешнююповерхностьпротрите
слегкавлажнойтканью.Запрещаетсяполностью
погружатьнасадку-блендер(1)вводуилилюбые
другиежидкости.
• Моторныйблок(2),редукторнасадки-венчика(6)
протритемягкой,слегкавлажнойтканью,после
чеговытритенасухо.
• Послепереработкисолёныхиликислыхпродук-
товнеобходимосразуополоснутьводойнасад-
ку-блендер(1).
• Припереработкепродуктовскрасящимисвойст-
вами,например,морковиилисвёклы,насадки
иёмкостимогутокраситься,протритенасадки
иёмкоститканью,смоченнойрастительным
маслом,послечегопромойтенасадкииёмкости
снейтральныммоющимсредством,ополоснитеи
просушите.
• Запрещаетсяпогружатьмоторныйблок(2),редук-
тор(6),влюбыежидкости,атакжепромыватьих
подструёйводыилипомещатьвпосудомоечную
машину.
• Запрещаетсядлячисткикорпусамоторногоблока
(2)исъёмныхдеталейиспользоватьабразивные
чистящиесредстваирастворители.
• Передтем,какубратьустройствонадлительное
хранение,проведитечисткудеталейустройства.
• Запрещаетсянаматыватьшнурпитаниянамотор-
ныйблок(2).
• Хранитеустройствовсухомпрохладномместе,
недоступномдлядетейилюдейсограниченными
возможностями.
1. Моторныйблок—1шт.
2. Насадка-блендер—1шт.
3. Редукторвенчика—1шт.
4. Насадка-венчик—1шт.
5. Стакан—1шт.
6. Инструкция—1шт.
• Электропитание:220-240В,~50-60Гц
• Номинальнаяпотребляемаямощность:800Вт
Чтобыпредотвратитьвозможныйвред
окружающейсредеилиздоровью
людейотнеконтролируемойутилизации
отходов,послеокончаниясрокаслужбы
устройстваилиэлементовпитания(если
входятвкомплект),невыбрасывайтеих
вместесобычнымибытовымиотходами,передайте
прибориэлементыпитаниявспециализированные
пунктыдлядальнейшейутилизации.
Отходы,образующиесяприутилизацииизделий,
подлежатобязательномусборуспоследующей
утилизациейвустановленномпорядке.
Дляполучениядополнительнойинформацииоб
утилизацииданногопродуктаобратитесьвместный
муниципалитет,службуутилизациибытовыхотходов
иливмагазин,гдеВыприобрелиданныйпродукт.
Производительсохраняетзасобойправоизме-
нятьдизайн,конструкциюитехническиехаракте-
ристики,невлияющиенаобщиепринципыработы
устройства,безпредварительногоуведомления.
-
-

26 27KZ KZ
KZ
1. Қондырма-блендер
2. Моторлықблок
3. «II»жылдамдығынқосубатырмасы
4. «I»жылдамдығынқосубатырмасы
5. Айналдыружылдамдығыныңреттегіші
6. Бұлғауыш-қондырмасыныңредукторы
7. Бұлғауыш-қондырма
8. Стақан
-
• Құрылғыныосынұсқаулықтабаяндалғандай,оның
тікелеймақсатыбойыншағанапайдаланыңыз.
• Құрылғыныдұрысқолданбауоныңбұзылуына,
жәнепайдаланушығанемесеоныңмүлкінезиян
келтіругеәкелуімүмкінжәнекепілдікжағдайы
болыптабылмайды.
• Заттаңбадакөрсетілгенқұрылғыныңжұмыс
кернеуіэлектржелісініңкернеуінесәйкесекеніне
көзжеткізіңіз.
• Құрылғыныүй-жайдантысжердепайдалануға
тыйымсалынады.
• Найзағайкезіндеқұрылғыныпайдалануұсыныл-
майды.
• Құрылғынысоққыдан,құлаудан,дірілденжәне
басқадамеханикалықәсерлерденсақтаңыз.
• Желігеқосылғанқұрылғынықараусызқалдыр-
маңыз.
• Құрылғыныжылукөздерінің,жылытуаспапта-
рыныңнемесеашықоттыңтікелейжанында
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыныаэрозольдарпайдаланылатыннемесе
шашырайтынжерлерде,сондай-ақтезтұтанатын
сұйықтықтарғажақынжерлердепайдалануға
тыйымсалынады.
• Құрылғыныасүйраковинасынажақын,жуына-
тынбөлмеде,бассейндернемесебасқадасу
толтырылғансыйымдылықтарғажақынжерде
пайдаланбаңыз.
• Егерқұрылғысуғақұлапкетсе,дереуқуаттандыру
бауыныңашасынэлектррозеткасынансурыңыз,
соданкейінғанақұрылғынысуданалыпшығуға
болады.Құрылғынытексертунемесежөндету
үшінсервисорталығынажүгініңіз.
• Қуаттандырубауыыстықбеттергежәнежиһаздың
өткіржиектерінетиюінболдырмаңыз.
• Құрылғыныпайдаланыпболғаннанкейіннемесе
тазалауалдындаэлектржелісіненсөндіріңіз.
Құрылғыныэлектржелісіненажыратқанкездетек
қуаттандырубауыныңашасынанұстаңызжәне
оныэлектррозеткасынанабайлапшығарыңыз,
қуаттандырубауынантартпаңыз—бұлоның
зақымдануынаәкелуіжәнеқысқатұйықталуын
тудыруымүмкін.
• Құрылғыкорпусына,қуаттандырубауынажәне
қуаттандырубауыныңашасынасулықолыңызбен
тиіспеңіз.
• Құрылғыныалғашпайдалануалдындаөнімдер-
ментүйісетін,барлықшешілмеліқондырмалар
менсыйымдылықтардыжақсылапжуыңыз.
• Жеткізілімжиынтығынакіретінбөлшектердіғана
пайдаланыңыз.
1
6
7
8
2
3
5
4

28 29KZ KZ
• Құрылғыныңайналыпжатқанбөлшектеріне
тиіспеңіз.Блендер-қондырмасыпышағыныңнеме-
себұлғауышыныңайналатынаймағынашаштың
немесекиімніңсалбырағанэлементтерітүсуіне
жолбермеңіз.
• Құрылғыныпайдалануалдындақондырмалардың
дұрысорнатылғанынажәнебекітілгендігінекөз
жеткізіңіз.
• Наөнімдердіқұрылғынықосқанғадейінсалыңыз,
егерішіндеөнімдерболмаса,құрылғынықосуға
тыйымсалынады.
• Насалынғанөнімдермөлшеріменқұйылған
сұйықтықтыңдеңгейінбақылаңыз.
• Жәнеқондырма-блендердіңкескішжиектеріөткір
жәнеқауіптөндіреді,жәнеқондырма-блендерді
абайлапұстаңыз.
• Жәнеқондырма-блендердіңайналуықиындаған
кезде,нанемесеқондырма-блендерпайдаланы-
латынсыйымдылықішінесу,шырын,қайнатпа
жәнет.б.қосуұсынылады.
• Ұсақтағыштостағаныменөлшеуішстақандыми-
кротолқындыпешкесалуғатыйымсалынады.
• Қондырғыларменсыйымдықтардыыдысжуу
машинасынасалмаңыз.
• Балалардыңқауіпсіздігіүшінқаптамаретіндепай-
даланылатын,полиэтиленпакеттердіқадағалау-
сызқалдырмаңыз.
Балаларғаполиэтиленпакеттеріменнемесеқап-
тамаүлдіріменойнауғарұқсатетпеңіз.
• Құрылғыбалалардыңпайдалануынаарналмаған.
• Құрылғыныойыншықретіндепайдалануынбол-
дырмауүшін,балалардықадағалаңыз.
• Құрылғыжұмысістептұрғандабалаларжұмыс
бетіне,құрылғыкорпусына,қуаттандырубауына
немесеқуаттандырубауыныңашасынатиісуіне
рұқсатбермеңіз.
• Егержұмысістептұрғанқұрылғыныңмаңында
балаларнемесемүмкіндіктерішектеуліадамдар
болса,ондаерекшеназардаболыңыз.
• Жұмысістеууақытындажәнежұмысциклдері
арасындағыүзілістердеқұрылғыныбалалардың
қолыжетпейтінжердеорналастырыңыз.
• Аспапдене,жүйкенемесесанамүмкіндіктері
төмендетілгентұлғалардың(балалардықоса)
пайдалануынаарналмаған,сондай-ақегер
олардыңтәжірибесінемесебіліміболмаса,егер
оларбақыланбасанемесеолардыңқауіпсіздігі
үшінжауапберетінтұлғаменаспаптыпайдалану
туралынұсқаулықтарберілмесе.
• Қуаттандырубауыныңбүтіндігінмезгіліментек-
серіпотырыңыз.
• Қуаттандырубауызақымданғандақауіптудырмау
үшіноныдайындаушы,сервистікқызметнемесе
баламалыбіліктімаманауыстыруытиіс.
• Құрылғыныөздігіңізденжөндеугетыйымсалына-
ды.Құрылғыныөзбетіңізбенбөлшектемеңіз,кез-
келгенақаулықтарпайдаболғанкезде,сондай-ақ
құрылғықұлағаннанкейін,оныэлектржелісінен
ажыратыңызжәнесервисорталығынажүгініңіз.
• Құрылғыныңзақымдануынболдырмауүшінзауыт
қаптамасындатасымалдаңыз.
• Құрылғнысалқынжәнеқұрғақ,балалардыңжәне
мүмкіндігішектеуліадамдардыңқолыжетпейтін
жердесақтаңыз.
-
-
• Құрылғынықаптамаданшығарыңызжәнебарлық
қаптамаматериалдарынжойыңыз.
• Зауытқаптамасынсақтапқойыңыз.
• Қауіпсіздікшараларыменпайдаланунұсқаула-
рыментанысыңыз.
• Жинақталымынтексеріңіз.
• Құрылғынызақымдануынақатыстытексеріп
алыңыз,зақымдануыболғанжағдайдаоныжеліге
қоспаңыз.
• Құрылғыныңкөрсетілгенқуаттандырукернеуі
параметрлеріэлектржелісініңпараметрлеріне
сәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.
• Құрылғыныпайдалануалдындабұлғауыш-қонды-
рманы(7),стақанды(8)бейтарапжуғышзатыбар
жылысуменжуыңызжәнеқұрғатыңыз.
• Блендер-қондырамасының(1)төменгібөлігін
ғанажуыңыз,сыртқыбетінсәлдымылматамен
сүртіңіз.Қондырама-блендерді(1)суғанемесе
кез-келгенбасқасұйықтықтарғасалуғатыйым
салынады.
• Бұлғауышқондырмасыныңредукторын(6)сәл
дымқыл,жұмсақматаменсүртіп,соданкейін
құрғатыпсүртіңіз.
Қондырама-блендерді(1),моторлықблокты(2),
бұлғауышқондырмасыныңредукторын(6),қуат-
тандырубауынжәнеқуаттандырубауыныңаша-
сынсуғанемесекез-келгенбасқасұйықтықтарға
батыруғатыйымсалынады.

30 31KZ KZ
• Қондырма-блендерді(1)тұздықтар,майонез,
жеміспюресі,балаларқоспаларындайындау
үшін,әртүрліингредиенттердіараластыруүшін,
жеткіліктімөлшердешырыныбаржемістермен
көкөністердіөңдеуүшінпайдаланыңыз.
-
• Қондырма-блендерді(1)моторлықблокқа(2)
салыңызжәнеонысағаттілінеқарсытірелгенге
дейінбұраңыз,қондырманыңсенімдібекітілгеніне
көзжеткізіңіз(сур.1).
• Қуаттандырубауыныңашасынэлектррозеткасы-
насалыңыз.
• Қондырма-блендерді(1)сіздіңұсақтағыңыз/арала-
стырғыңызкелгенөнімсалынғансыйымдылыққа
салыңыз,өнімдердістақанға(8)салуғаболады.
Өнімдердіөңдеукезіндеқондырма-блендері(1)
бармоторлықблокты(2)тігіненұстаңыз.
• Қосуүшінбатырманы«I»(4)басыңызжәнеұстап
тұрыңыз.Бұлжұмысрежимінсұйықөнімдерді
араластыруүшінпайдаланыңыз.
• Батырманы(4)«I»басқандажәнеұстаптұрғанда,
Сізреттегішті(5)бұрапқондырманыңайна-
лужылдамдығынреттейаласыз.Осыжұмыс
режимінсұйықжәнеқаттыөнімдердіөңдеуүшін
пайдаланыңыз.
• Максималдыжылдамдықрежиміндежұмысістеу
үшінбатырмасын(3)«II»басыңызжәнеұстап
тұрыңыз.
•
- өнімдерсыйымдылыққақұрылғыіске
қосылғанғадейінсалынады.Өндірілетінөнім-
дердіңкөлеміолардыөңдейтінсыйымдылық
көлемінің2/3бөлігіненаспауыкерек.
- ұсақтаужәнеараластыруалдындажемістерді
қабығынан,сүйектерсияқтыжеугежарам-
сызбөліктердентазартуқажет,жемістерді
15×15×15ммөлшемдегітекшелергекесіп,
олардысыйымдылыққасалып,соданкейін
шырыннемесесуқосуқажет,өнімдердіңмак-
сималдыкөлемі350гжәне250млсунемесе
шырыннанаспауытиіс.
- мұздатылғанөнімдердіұсақтауғанемесеара-
ластыруғатыйымсалынады.
Қаттыкөкөністердіұсақтағанкезде,мысалы,
сәбізді15×15×15ммұсақбөліктергекесіңізжәне
олардыстақанға(8)салыңыз,бұлреттесәбізсал-
мағы250гаспауытиіс,және350млсуқосыңыз.
• Қондырма-блендердің(1)айналуынөшіруүшін
батырмасын(3немесе4)босатыңыз.
• Құрылғыныпайдаланыпболғаннанкейінжелі
бауыныңашасынэлектррозеткасынаншыға-
рыңызжәнеонысағаттілібағытынақарайбұрып,
блендер-қондырмасын(1)ажыратыңыз.
•
- Жұмыскезіндеқондырма-блендерді(1)
шешіпалуғатыйымсалынады.
- Қондырма-блендер(1)пышақтарының
зақымдануынболдырмауүшінжарма,күріш,
кофедәндері,ірімшіктіңқаттысұрыпта-
рын,мұздатылғанөнімдердіжәнет.б.осы
сияқтыөтеқаттыөнімдердіөңдеугетыйым
салынады.
- Егерқондырма-блендермен(1)жұмыс
кезіндеөнімдердіұсақтаудақиындықтар
туындаса,судың,шырынның,қайнатпаның
жәнет.б.аздағанмөлшерінқосуқажет.
Бұлғауыш-қондырманы(7)қоюқамырдыилеуүшін
пайдалануғатыйымсалынады.
• Бұлғауыш-қондырмасын(7)теккрем,жұмыртқа
ақуызыншайқауға,бисквитқамырындайындауға
немеседайындесерттердіараластыруғағана
пайдаланыңыз.
-
• Бұлғауыш-қондырманы(7)бұлғауышредукторына
(6)салыңыз.
• Бұлғауышқондырманы(6)мотролықблокқа(2)
салыңызжәнеонысағаттілінеқарсыбұраңыз,
редуктор(6)менбұлғауыштың(7)сенімдібекітіл-
генінекөзжеткізіңіз(сур.3).
• Қуаттандырубауыныңашасынэлектррозеткасы-
насалыңыз.

32 33KZ KZ
• Бұлғауыш-қондырманы(7)өнімдердіСізсалған
ыңғайлысыйымдылыққасалыңыз.Сізөнімдерді
стақанға(8)салааласыз.
• Қосуүшінбатырманы«I»(4)басыңызжәнеұстап
тұрыңыз.
• Батырмасын(4)«I»басқандажәнеұстаптұрған-
да,Сіз
• бұлғауыш-қондырманыңреттегішін(5)бұрау
арқылыайналдыружылдамдығынреттейаласыз.
• Максималдыжылдамдықрежиміндежұмысістеу
үшінбатырмасын(3)«II»басыңызжәнеұстап
тұрыңыз.
• Сөндіруүшінбатырманы(3немесе4)босатыңыз.
• Құрылғыныпайдаланыпболғаннанкейінқуат-
тандырубауыныңашасынэлектррозеткасынан
шығарыңыз,бұлғауышредукторын(6)сағаттілі
бойыншабұрап,бұлғауышредукторын(6)мотор-
лықблоктан(2)ажыратыңыз.
• Бұлғауыш-қондырманы(7)редуктордан(6)шыға-
рыңыз.
• Құрылғыныпайдаланғаннанкейінжелібауының
ашасынэлектррозеткадансуырыңыз.
• Құрылғыныпайдалануалдындабұлғауыш-қонды-
рманы(7),стақанды(8)бейтарапжуғышзатыбар
жылысуменжуыңызжәнежақсылапқұрғатыңыз.
• Блендер-қондырамасының(1)төменгібөлігін
ғанажуыңыз,сыртқыбетінсәлдымылматамен
сүртіңіз.Қондырама-блендерді(1)суғанемесе
кез-келгенбасқасұйықтықтарғасалуғатыйым
салынады.
• Моторлықблокты(2),бұлғауышқондырмасының
редукторын(6)жұмсақ,сәлдымқылматамен
сүртіңіз,соданкейінқұрғатыпсүртіңіз.
• Тұздынемесеқышқылтағамдардыөңдегеннен
кейінбірденқондырма-блендерді(1)суменшаю
қажет.
• Күштібояғышқасиеттерібаразық-түлікті,мысалы,
сәбіздінемесеқызылшаныөңдегенкездеқон-
дырмаларменсыйымдылықтарбоялуымүмкін,
қондырмаларменсыйымдылықтардыөсімдік
майынаматырылғанматаменсүртіңіз,соданкейін
қондырмаларменсыйымдылықтардыбейтарап
жуғышзатыбарсуменжуыңызжәнеқұрғатыңыз.
• Моторлықблокты(2)жәнередукторды(6),кез
келгенсұйықтықтарғабатыруға,сондай-ақоларды
ағынсудыңастындажууғанемесеыдысжуатын
машинағасалуғатыйымсалынған.
• Моторлықблоктыңкорпусын(2)жәнеалынбалы
детальдардытазалауүшінабразивтіктазалау
құралдарыменеріткіштердіпайдалануғатыйым
салынады.
• Құрылғыныұзақуақытсақтауғақояралдында,
құрылғыбөлшектерініңтазалауынжүргізіңіз.
• Қуаттандырубауынмоторблогына(2)орауға
тыйымсалынады.
• Құрылғнысалқынжәнеқұрғақ,балалардыңжәне
мүмкіндігішектеуліадамдардыңқолыжетпейтін
жердесақтаңыз.
1. Моторлықблок—1дн.
2. Қондырма-блендер—1дн.
3. Бұлғауышредукторы—1дн.
4. Бұлғауыш-қондырма—1дн.
5. Стақан—1дн.
6. Нұсқаулық–1дн.
• Электрқуаттандыруы:220-240В,~50-60Гц
• Номиналдытұтынуқуаты:800Вт
Қалдықтардыңбақыланбайпайдағаасы-
руынанқоршағанортағанемесеадамдар-
дыңденсаулығыназиянкелтірмеуүшін
құралдыңнемесеқуаттандыруэлемент-
терінің(егержиынтыққакірсе)қызмет
етумерзіміаяқталғаннанкейіноларды
Өндірушіалдын-алаескертусіз,құралдыңдизай-
нын,конструкциясыменоныңжалпыжұмысұста-
нымдарынаәсеретпейтінтехникалықсипаттама-
ларынөзгертуқұқығынөзінеқалдырады.
әдеттегітұрмыстыққалдықтарменбіргетастамаңыз,
аспаптыжәнеқуаттандыруэлементтеріноданәрі
пайдағаасыруүшінарнайыорындарғажіберіңіз.
Бұйымдардықайтаөңдеукезіндепайдаболатын
қалдықтарбелгіленгентәртіпбойыншаартынан
қайтаөңделетінміндеттіжинауғатиесілі.
Берілгенөнімдіқайтаөңдеутуралықосымша
ақпараттыалуүшінжергіліктімуниципалитетке,тұр-
мыстыққалдықтардықайтаөңдеуқызметіненемесе
өзіңізосыөнімдісатыпалғандүкенгехабарласыңыз.

34 35KZ KZ
MadeinChina/ПроизведеновКитае
Hergestellt für «Ruste GmbH»,
Berggasse 18/18, 1090 Wien,
Osterreich
Produced for «Ruste GmbH»,
Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria
ИзготовленопозаказуРустеГмбх,
Бергассе18/18,1090Вена,Австрия
Уполномоченноеизготовителем
лицо:ООО«Грантэл»
143912,МО,г.Балашиха,
ш.Энтузиастов,вл.1А
т.:+7(495)297-50-20,
e-mail: info@brayer.su

brayer.su
Table of contents
Languages:
Other BRAYER Blender manuals

BRAYER
BRAYER BR1242 User manual

BRAYER
BRAYER BR1250 User manual

BRAYER
BRAYER BR1262 User manual

BRAYER
BRAYER BR1254 User manual

BRAYER
BRAYER BR1247 User manual

BRAYER
BRAYER BR1246 User manual

BRAYER
BRAYER BR1260 User manual

BRAYER
BRAYER BR1255 User manual

BRAYER
BRAYER BR1203 User manual

BRAYER
BRAYER BR1244 User manual

BRAYER
BRAYER BR1251 User manual

BRAYER
BRAYER BR1248 User manual

BRAYER
BRAYER BR1200WH User manual

BRAYER
BRAYER BR1245 User manual

BRAYER
BRAYER BR1200 User manual

BRAYER
BRAYER BR1201 User manual

BRAYER
BRAYER BR1240 User manual

BRAYER
BRAYER BR1202 User manual

BRAYER
BRAYER BR1252 User manual

BRAYER
BRAYER BR1205 User manual