BRAYER BR1244 User manual

Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Blender BR1244
Блендер BR1244
brayer.su

3en
EN......................................................................................................................................3
DE....................................................................................................................................12
RU....................................................................................................................................22
KZ ....................................................................................................................................32
EN
BLENDER BR1244
The immersion blender included into the blender
set is intended for whisking, mixing, chopping and
combined processing of liquid and solid products.
DESCRIPTION
1. Blender attachment
2. Motor unit
3. Speed «TURBO» on button
4. ON/OFF button
5. Rotation speed control knob
6. Whisk attachment gear
7. Whisk attachment
8. Chopper geared lid
9. Chopper bowl
10. Chopping knife
11. Cup
12. Potato mash making attachment
1
6
7
8
9
10
11
12
2
3
5
4

4 5en en
SAFETY MEASURES AND OPERATION
RECOMMENDATIONS
Read the operation instructions carefully before
using the unit, after reading keep them for future
reference.
• Use the unit for its intended purpose only, as it is
stated in this manual.
• Mishandling the unit can lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to the user’s
property, which is not covered by warranty.
• Make sure that the operating voltage of the unit
indicated on the label corresponds to your home
mains voltage.
ATTENTION! Continuous operation time should
not exceed 60 seconds while using the blender
attachment, 10 seconds while using the chopper
attachment and 1 minute while using the whisk
attachment, no more than 1 minute while using the
potato mash making attachment.. Make at least a
3-minute break between operation cycles.
• Do not use the unit outdoors.
• It is recommended not to use the unit during lightning
storms.
• Protect the unit from impacts, falling, vibrations and
other mechanical stress.
• Never leave the unit connected to the mains
unattended.
• Do not use the unit near heating appliances, heat
sourcesoropename.
• Do not use the unit in places where aerosols are used
orsprayed,andinproximitytoinammableliquids.
• Do not use the unit in proximity to the kitchen sink, in
bathrooms, near swimming pools or other containers
lledwithwater.
• If the unit is dropped into water, unplug it immediately,
and only then you can take the unit out of water. Apply
to the authorized service center for testing or repairing
the unit.
• Do not let the power cord touch hot surfaces and sharp
edges of furniture.
• Unplug the unit after usage or before cleaning. When
unplugging the unit, hold the power plug and carefully
remove it from the mains socket, do not pull the power
cord, as this can lead to its damage and cause a short
circuit.
• Do not touch the unit body, the power cord and the
power plug with wet hands.
• Beforeusingtheunitforthersttime,thoroughlywash
all the removable attachments and containers that will
contact food.
• Use only the parts supplied.
• Do not touch rotating parts of the unit. Do not let hair
or free hanging clothes get into the rotation area of the
blender attachment knife or whisk.
• Before using the unit, make sure that the attachments
areinstalledproperlyandxed.
• Placethechopperbowlonaatandsteadysurface.
• Put the products into the chopper bowl before switching
the unit on. Do not switch the unit on if the chopper bowl
is empty.
• Cool down hot products before putting them into the
chopper bowl.
• Watch the amount of products put in the chopper
bowlandthelevelofpouredliquids.
• Cutting edges of the chopping knife and the blender
attachment are sharp and dangerous. Be careful
while using the chopping knife and the blender
attachment.
• If the chopping knife stops during the unit operation,
switch the unit off, unplug it and open the geared
lid, remove the product which is hindering the knife
rotation. If the chopping knife or blender attachment
rotation is hindered, it is recommended to add some
water,juice,liquoretc.intothechopperbowlorthe
container used with the blender attachment.
• Remove the motor unit from the chopper bowl only
after disconnecting the motor unit from the mains.
• Do not place the chopper bowl and the measuring
cup into a microwave oven.
• Do not put the attachments and bowls in a
dishwashing machine.
• For children safety reasons do not leave polyethylene
bags used as a packaging unattended.
ATTENTION!
Do not allow children to play with polyethylene bags
orpackaginglm.Danger of suffocation!
• The unit is not intended for usage by children.
• Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
• Do not allow children to touch the operating surface,
the unit body, the power cord or the power plug
during operation of the unit.
• Be especially careful if children or disabled persons
are near the operating unit.
• During the unit operation and breaks between
operation cycles, place the unit out of reach of
children.
• The unit is not intended for usage by physically or
mentally disabled persons (including children) or by
persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible
for their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
• From time to time check the power cord integrity.
• If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or
similarqualiedpersonneltoavoiddanger.
• Do not repair the unit by yourself. Do not
disassemble the unit by yourself, if any malfunction
is detected, and after the unit was dropped, unplug it
and apply to the service center.
• To avoid damages, transport the unit in the original
package.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.

6 7en en
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL
OR LABORATORY PURPOSES.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit’s transportation or storage at negative
temperature, unpack it and wait for at least 3 hours
before using it.
• Unpack the unit and remove all the packaging
materials.
• Keep the original package.
• Read the safety measures and operating
recommendations.
• Check the delivery set.
• Examine the unit for damages, in case of damage do
not plug it into the mains.
• Makesurethattheindicatedspecicationsofthe
power supply voltage of the unit correspond to the
specicationsofyourmains.
• Before using the unit wash the whisk attachment (7),
the bowl (9), the chopping knife (10) and the cup
(11) with warm water and a neutral detergent and
dry them.
• Wash only the lower part of the blender attachment
(1), clean the outer surface with a slightly damp cloth.
Never immerse the blender attachment (1) into water
oranyotherliquidscompletely.
• Wipe the motor unit (2), the chopper geared lid (8),
the whisk attachment gear (6) with a soft, slightly
damp cloth and then wipe them dry.
USING THE BLENDER ATTACHMENT
Continuous operation time should not exceed
60 seconds while using the blender attachment
(1). Make at least 3 minutes break between the
operation cycles.
• Use the blender attachment (1) for making sauces,
mayonnaise, fruit puree, baby food, mixing various
ingredients and for processing fruit and vegetables
containingenoughliquid.
Before installing the blender attachment (1), make
sure that the power plug is not inserted into the
mains socket.
• Insert the blender attachment (1) into the motor unit
(2), and turn it counterclockwise as far as it will go,
makesurethattheattachmentisxedproperly(g.
1).
• Insert the power plug into the mains socket.
• Immerse the blender attachment (1) into the bowl
with food that you want to chop/mix; you can also put
the food in the measuring cup (11).
ATTENTION!
When chopping hard vegetables, for example, car-
rots — cut the carrot into small 15x15x15 mm pieces
and put them in the cup (11). The maximal weight of the
carrot should not exceed 250 g. Add 350 ml of water.
ATTENTION!
Do not immerse the blender attachment (1), the
motor unit (2), the chopper geared lid (8), the whisk
attachment gear (6), the power cord and the power
plugintowateroranyotherliquids.
ATTENTION!
Hold the motor unit (2) with the blender attachment
(1) vertically while processing the food.
• To switch the unit on, press and hold down the
button(4).Usethisoperationmodeformixingliquid
products.
• When you press and hold the button (4) you can
control the attachment rotation speed by turning
the control knob (5). Use this operation mode for
processingofliquidandsolidproducts.
• For operation at the maximal rotation speed, press
and hold down the button (3) «TURBO».
• Notes:
- products should be put into the bowl before the
unit is switched on. The amount of products to be
processed should not exceed 2/3 of the capacity
of the bowl in which they are processed.
- before chopping and mixing peel the fruit, remove
inedible parts, such as stones, and cut fruit into
15x15x15 mm cubes. Put them into a bowl and
add some juice or water. The maximal amount of
products should not exceed 350 g and 250 ml of
water or juice.
- do not chop or mix frozen food.
• To switch the blender attachment (1) rotation off
release the button (3 or 4).
• Afteryounishtheunitoperation,takethepower
plug out of the mains socket and remove the blender
attachment (1), turning it clockwise.
• ATTENTION!
- Do not remove the blender attachment (1)
during the unit operation.
- To avoid damaging the knives of the blender
attachment (1) do not process very hard
products, such as cereals, rice, coffee beans,
hard cheese, frozen food etc.
- If the foodstuffs are hard to chop with the
blender attachment (1), add some water, juice,
liquoretc.
USING THE CHOPPER
Continuous operation time should not exceed 10
seconds while using the chopper attachment. Make
at least 3 minutes break between the operation
cycles.
• The attachment is used to chop meat, cheese, onion,
herbs, garlic, carrots, walnuts, prunes, vegetables
or fruit.
ATTENTION!
Do not chop very hard products, such as nutmegs,
coffee beans, cereals, frozen food or ice.

8 9en en
PREPARING THE FOOD BEFORE CHOPPING:
• Remove bones, veins, cartilage and fat from meat.
• Cut meat, cheese, onions, vegetables or fruit into
pieces approximately 60x20x20 mm in size. Maximal
weight of the meat should not exceed 200 g.
• Remove stems of herbs, shell nuts.
CHOPPING
Before assembling the chopper, make sure that the
power plug is not inserted into the mains socket.
• Placethechopperbowl(9)onaatandsteady
surface.
• Install the chopping knife (10) on the axis inside the
bowl (9).
• Insert the power plug into the mains socket.
• To switch the unit on, press and hold down the button
(4) .
• When you press and hold the button (4) you can
control the chopping knife (10) rotation speed by
turning the control knob (5).
• For operation at the maximal rotation speed, press
and hold down the button (3) «TURBO».
• During the unit operation hold the motor unit (2) with
one hand and the chopper bowl (9) with the other
hand.
• Release the button (3 or 4) to switch off.
• After the unit operation, wait till the chopping
• knife (10) completely stops rotating.
• Remove the power plug from the mains socket.
• Disconnect the motor unit (2) from the geared lid (8)
by turning the motor unit (2) counterclockwise.
• Remove the geared lid (8) from the bowl (9).
• Carefully remove the chopping knife (10) from the
bowl (9) holding it by the plastic end.
• Take the chopped products out of the bowl (9).
USING THE WHISK ATTACHMENT
• Continuous operation time should not exceed 1
minute while using the whisk attachment (7). Make at
least a 3-minute break between operation cycles.
ATTENTION!
Do not use the whisk attachment (7) to knead tight
dough.
• Use the whisk attachment (7) only for beating egg
whites, making biscuit dough or for mixing ready
desserts.
Before installing the whisk attachment (7), make
sure that the power plug is not inserted into the
mains socket.
• Insert the whisk attachment (7) into the whisk gear
(6).
• Insert the whisk gear (6) into the motor unit (2) and
turn it counterclockwise, make sure that the gear (6)
andthewhisk(7)arexedproperly(g.3).
• Insert the power plug into the mains socket.
• Immerse the whisk attachment (7) into a suitable
bowl with food. You can put the foodstuffs into the
cup (11).
• To switch the unit on, press and hold down the button
(4) .
• When you press and hold the button (4) you can
control the attachment rotation speed
• by turning the control knob (5).
• For operation at the maximal rotation speed, press
and hold down the button (3) «TURBO».
• Release the button (3 or 4) to switch off.
• Afteryounishusingtheunit,disconnectthepower
plug from the mains socket, disconnect the whisk
gear (6) from the motor unit (2) by turning the gear
(6) clockwise.
• Remove the whisk attachment (7) from the gear (6).
POTATO MASH MAKING ATTACHMENT
Continuous operation time should not exceed
1 minute while using the potato mash making
attachment (12). Make at least a 3-minute break
between operation cycles.
• Before installing the attachment (12), make sure that
the power plug is not inserted into the mains socket.
• Insert the attachment (12) into the motor unit (2), and
turn it counterclockwise as far as it will go, make sure
thattheattachment(12)isxedproperly.
• Insert the power plug into the mains socket.
• Immerse the attachment (12) into the bowl with
boiled potatoes.
• To switch the unit on, press and hold down the button
(4).
• When you press and hold the button (4), you can
control the attachment rotation speed by turning the
control knob (5).
• For operation at the maximal rotation speed, press
and hold down the button (3) «TURBO».
• When you make potato mash, add warm milk or
somepotatopotliquor.
• Afteryounishtheunitoperation,takethepower
plug out of the mains socket and remove the
attachment (12), turning it clockwise.
• Wash the lower part of the attachment (12), wipe the
outer part of the attachment (12) body with a damp
cloth. Do not immerse the attachment (12) into water
orotherliquids.
ATTENTION!
The blades of chopping knife (10) are very sharp!
Always hold the chopping knife (10) by the plastic
end.
• Put the products into the bowl (9).
• Note: — do not switch the unit on when the bowl (9)
is empty.
• Install the geared lid (8) on the bowl (9).
• Install the motor unit (2) on the geared lid (8) feeding
chute, turn the motor unit (2) clockwise until bumping,
makesurethatthemotorunit(2)isxedproperly.
Install the motor unit (2) evenly in vertical position
(g.2).

10 11en en
• Do not use abrasives and solvents to clean the motor
unit body (2) and the removable parts.
STORAGE
• Clean the unit parts before taking it away for long
storage.
• Do not wind the power cord around the motor unit
(2).
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
DELIVERY SET
1. Motor unit — 1 pc.
2. Blender attachment — 1 pc.
3. Whisk gear — 1 pc.
4. Whisk attachment — 1 pc.
5. Geared lid — 1 pc.
6. Chopping knife — 1 pc.
7. Chopper bowl — 1 pc.
8. Cup — 1 pc.
9. Potato mash making attachment — 1 pc.
10. Instruction manual — 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Power supply: 220-240 V, ~ 50-60 Hz
• Rated input power: 800 W
RECYCLING
To prevent possible damage to the
environment or harm to the health of people
by uncontrolled waste disposal, after
expiration of the service life of the unit or the
batteries (if included), do not discard them
with usual household waste, but take the
unit and the batteries to specialized stations for further
recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
issubjecttomandatorycollectionandconsequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this
product.
The manufacturer reserves the right to change the
appearance,designandspecicationsnotaffecting
general operation principles of the unit, without prior
notice.
The unit operating life is 3 years
number. In case of any malfunctions promptly apply
to the authorized service center.
ATTENTION!
The blades of the chopping knife (10) are very sharp
and may be dangerous. Handle the chopping knife
(10) very carefully!
• Unplugtheunitafteryounishusingit.
• Wash the whisk attachment (7), the chopper bowl (9),
the chopping knife (10) and the cup (11) with warm
water and a neutral detergent and dry them.
• Wash only the lower part of the blender attachment
(1), clean the outer surface with a slightly damp cloth.
Never immerse the blender attachment (1) into water
oranyotherliquidscompletely.
• Wipe the motor unit (2), the geared lid (8) and the
whisk attachment gear (6) with a soft slightly damp
cloth and then wipe them dry.
• After processing salty or sour products, it is
necessary to rinse the blender attachment (1) or the
chopping knife (10) with water immediately.
• While possessing products with dyeing properties
(for instance, carrot or beetroot) the attachments and
bowls can get colored, wipe the attachments and the
bowls with a cloth, dampened in vegetable oil; after
that wash the attachments and bowls with a neutral
detergent, rinse and dry them.
• Do not immerse the motor unit (2), the gear (6), the
gearedlid(8)intoanyliquids,donotwashthem
under water jet or in a dishwashing machine.
CLEANING

12 13de de
DE
STABMIXER BR1244
Der im Stabmixer-Satz enthaltene Stabmixer
wird zum Schlagen, Mixen, Zerkleinern und
Nahrungsmitteln verwendet.
BESCHREIBUNG
1. Stabmixeraufsatz
2. Motoreinheit
3. Geschwindigkeitseinschalttaste «TURBO»
4. Geschwindigkeitseinschalttaste
5. Drehgeschwindigkeitsregler
6. Schlagbesengetriebe
7. Schlagbesenaufsatz
8. Getriebedeckel des Zerkleinerers
9. Zerkleinerungsbehälter
10. Zerkleinerungsmesser
11. Becher
12. Kartoffelpüree machen Befestigung
SICHERHEITSHINWEISE UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie zuerst
die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und
laut dieser Bedienungsanleitung.
• Missbrauch des Geräts kann zu seiner Störung
führen, den Benutzer oder sein Eigentum
beschädigen und ist kein Garantiefall.
• Vergewissern Sie sich, dass die auf dem
Bezeichnungszettel angegebene Betriebsspannung
und die Netzspannung übereinstimmen.
ACHTUNG! Der Betrieb soll 60 Sekunden mit
dem Stabmixeraufsatz, 10 Sekunden mit dem
Zerkleinerungsaufsatz und 1 Minute mit dem
machen Anlage. Machen Sie eine mindestens
3-Minuten-Betriebszyklenpause.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
• Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu
benutzen.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen,
Vibrationen und anderen mechanischen
Einwirkungen.
• Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene
Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von
Heizgeräten,WärmequellenoderoffenemFeuer
nicht.
• Es ist verboten, das Gerät an den Orten, wo
Sprays verwendet werden, sowie in der Nähe von
leichtentzündbaren Flüssigkeiten zu benutzen.
• Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von Spülbecken,
in Badezimmern und neben den Wasserbecken oder
anderen mit Wasser gefüllten Behältern nicht.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus,
erst danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser
heraus. Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, um das Gerät prüfen oder reparieren
zu lassen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße
OberächenundscharfeMöbelkantennichtberührt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder
vor der Reinigung vom Stromnetz ab. Wenn Sie
das Gerät vom Stromnetz abtrennen, halten Sie
den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn aus der
Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie das
Netzkabel nicht, da es zu seiner Beschädigung und
einem Kurzschluss führen kann.
• Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel
und den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
• Vor der ersten Gerätenutzung spülen Sie alle mit den
Nahrungsmitteln zu kontaktierenden abnehmbaren
Aufsätze und Behälter sorgfältig durch.
• Benutzen Sie nur die mitgelieferten Teile.
1
6
7
8
9
10
11
12
2
3
5
4

14 15de de
• Berühren Sie keine drehenden Geräteteile. Halten
Sie Haar oder frei hängende Kleiderstücke vom
Drehbereich des Messers des Stabmixeraufsatzes
oder des Schlagbesens fern.
• Vergewissern Sie sich vor der Gerätenutzung, dass
die Aufsätze richtig aufgestellt und befestigt sind.
• Stellen Sie den Zerkleinerungsbehälter auf eine
ebeneundstandfesteOberächeauf.
• Legen Sie die Nahrungsmittel in den
Zerkleinerungsbehälter vor der Geräteeinschaltung
ein, es ist verboten, das Gerät ohne Nahrungsmittel
im Zerkleinerungsbehälter einzuschalten.
• Kühlen Sie heiße Nahrungsmittel ab, bevor Sie sie in
den Zerkleinerungsbehälter einlegen.
• Beachten Sie die Nahrungsmittelmenge und den
Flüssigkeitenfüllstand im Zerkleinerungsbehälter.
• Die Schneidkanten des Zerkleinerungsmessers und
des Stabmixeraufsatzes sind scharf und gefährlich,
gehen Sie mit den Zerkleinerungsmessern und dem
Stabmixeraufsatz vorsichtig um.
• Wenn das Zerkleinerungsmesser während des
Betriebs stoppt, schalten Sie das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus, nehmen Sie den Getriebedeckel ab und
entfernen Sie das die Zerkleinerungsmesserdrehung
verhindernde Nahrungsmittel. Bei schwer drehendem
Zerkleinerungsmesser und Stabmixeraufsatz ist
es empfohlen, Wasser, Saft, Brühe usw. in den
Zerkleinerungsbehälter oder in den Behälter mit
verwendetem Stabmixeraufsatz einzugeben.
ACHTUNG!
Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Das Gerät ist nicht für Kinder bestimmt.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
• LassenSieKinderdieArbeitsäche,das
Gerätegehäuse, das Netzkabel oder den Netzstecker
während des Gerätebetriebs nicht berühren.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte
Personen während des Gerätebetriebs in der Nähe
aufhalten.
• Während des Betriebs und der Pausen zwischen
den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
• Dieses Gerät ist für Personen (darunter Kinder)
mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen
• Nehmen Sie die Motoreinheit vom
Zerkleinerungsbehälter erst nach dem Abtrennen der
Motoreinheit vom Stromnetz ab.
• Es ist nicht gestattet, den Zerkleinerungsbehälter und
den Messbecher in den Mikrowellenofen zu stellen.
• Es ist nicht gestattet, die Aufsätze und die Behälter in
der Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die als
Verpackung verwendeten Plastiktüten nie ohne
Aufsicht.
oder Personen ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich
unter Aufsicht der Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlichist,nichtbendenoderentsprechende
Anweisungen über die Nutzung des Geräts nicht
bekommen haben.
• Prüfen Sie die Unversehrtheit des Netzkabels von
Zeit zu Zeit.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom
Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich
qualiziertemPersonalersetztwerden,umGefahren
zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
zu reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät
selbständig auseinanderzunehmen; bei der
Feststellung jeglicher Beschädigungen, sowie im
Sturzfall, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab
und wenden Sie sich an einen Kundendienst.
• Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS
GERÄT ZU INDUSTRIE- ODER LABORZWECKEN ZU
BENUTZEN.
VOR DEM ERSTEN BETRIEB
Packen Sie das Gerät aus und warten Sie
mindestens 3 Stunden, bevor Sie es bei einer
negativen Temperatur transportieren oder
bewahren.
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
• Bewahren Sie die Originalverpackung auf.
• Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und
Bedienungsempfehlungen.
• Prüfen Sie die Komplettheit.
• Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen; wenn
es beschädigt ist, schließen Sie es ans Stromnetz
nicht an.
• Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen
Parameter der Geräteversorgungsspannung und die
Stromnetzparameter übereinstimmen.
• Vor der Gerätenutzung waschen Sie den
Schlagbesenaufsatz (7), den Zerkleinerungsbehälter
(9), das Zerkleinerungsmesser (10) und den
Becher (11) mit Warmwasser und einem neutralen
Reinigungsmittel und trocknen Sie sie ab.
• Am Stabmixeraufsatz (1) spülen Sie nur den Unterteil
aus und wischen Sie die Außenseite mit einem
leicht angefeuchteten Tuch ab. Es ist nicht gestattet,
den Stabmixeraufsatz (1) ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten vollständig einzutauchen.

16 17de de
ACHTUNG!
Es ist verboten, den Stabmixeraufsatz (1), die
Motoreinheit (2), den Getriebedeckel (8), das
Schlagbesengetriebe (6), das Netzkabel und den
Netzkabelstecker ins Wasser oder jegliche andere
Flüssigkeiten einzutauchen.
NUTZUNG DES STABMIXERAUFSATZES
Der Betrieb mit dem Stabmixeraufsatz (1) soll 60
mindestens 3-Minuten-Betriebszyklenpause.
• Verwenden Sie den Stabmixeraufsatz (1) zum
Zubereiten von Soßen, Mayonnaise, Fruchtpürees,
Säuglingsnahrung, zum Mischen verschiedener
Zutaten und zum Bearbeiten von Obst und Gemüse
mit einer ausreichenden Saftmenge.
Vergewissern Sie sich vor dem Aufstellen des
Stabmixeraufsatzes (1), dass der Netzstecker an die
Steckdose nicht angeschlossen ist.
• Setzen Sie den Stabmixeraufsatz (1) in die
Motoreinheit (2) ein und drehen Sie sie entgegen
dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag; vergewissern
Sie sich, dass der Aufsatz fest befestigt ist (Abb. 1).
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
• Tauchen Sie den Stabmixeraufsatz (1) in einen
Behälter mit Nahrungsmitteln, die Sie zerkleinern/
mixen möchten, ein, dafür können Sie den Becher
(11) benutzen.
ACHTUNG!
Bei der Verarbeitung von Nahrungsmitteln halten Sie
die Motoreinheit (2) mit dem Stabmixeraufsatz (1)
aufrecht.
• Wischen Sie die Motoreinheit (2), den Getriebedeckel
des Zerkleinerers (8), das Schlagbesengetriebe (6)
mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch,
danach trocknen Sie sie ab.
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten
Sie die Taste (4) . Benutzen Sie diesen Betrieb, um
üssigeNahrungsmittelzumixen.
• Beim Drücken und Halten der Taste (4) können Sie
die Aufsatzdrehgeschwindigkeit mit dem Regler (5)
einstellen.BenutzenSiediesenBetrieb,umüssige
und harte Nahrungsmittel zusammen zu bearbeiten.
• Für die Höchstgeschwindigkeit drücken und halten
Sie die Taste (3) «TURBO».
• Anmerkungen:
- legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter
vor der Geräteeinschaltung ein. Die Menge
der zu verarbeitenden Nahrungsmittel soll 2/3
des Fassungsvermögens des Behälters nicht
überschreiten.
- vor dem Zerkleinern und Mischen ist es
notwendig, die Früchte zu schälen, ungenießbare
Teile wie Samen zu entfernen, die Früchte in
15×15×15 mm große Würfel zu schneiden, sie
- Wenn die Nahrungsmittel mit dem
Stabmixeraufsatz (1) schwer zu bearbeiten sind,
müssen Sie eine kleine Menge Wasser, Saft,
Brühe usw. hinzufügen.
in einen Behälter einzulegen und dann Saft oder
Wasser zu zugeben; die Maximalmenge soll 350
g für Nahrungsmittel und 250 ml für Wasser oder
Saft betragen.
- Es ist verboten, Gefriernahrungsmittel zu
zerkleinern oder zu mixen.
ACHTUNG!
Wenn Sie hartes Gemüse wie Karotte zerkleinern,
schneiden Sie die Karotte in kleine Stücke von 15×15
×15 mm und legen Sie sie in den Becher (11) ein,
dabei soll das maximale Karottengewicht 250 g nicht
überschreiten, und geben Sie 350 ml Wasser hinzu.
• Lassen Sie die Taste (3 oder 4) los, um die Drehung
des Stabmixaufsatzes (1) auszuschalten.
• Nach der Gerätenutzung ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose heraus und nehmen Sie
den Stabmixeraufsatz (1) ab, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.
• ACHTUNG!
- Es ist verboten, den Stabmixeraufsatz (1)
während des Betriebs zu entfernen.
- Um die Stabmixeraufsatzmesser (1)
nicht zu beschädigen, sollen keine sehr
harten Nahrungsmittel wie Getreide, Reis,
Kaffeebohnen, Hartkäse, Gefrierprodukte usw.
bearbeitet werden.
ZERKLEINERERBETRIEB
Der Zerkleineraufsatzbetrieb soll 10 Sekunden
3-Minuten-Betriebszyklenpause.
• Der Aufsatz wird zum Zerkleinern von Fleisch, Käse,
Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Karotten, Walnüsse,
Backpaumen,GemüseoderObstverwendet.
ACHTUNG!
Es ist verboten, sehr harte Nahrungsmittel wie
Muskatnüsse, Kaffeebohnen, Getreide sowie
Gefriernahrungsmittel oder Eis zu zerkleinern.
VORBEREITUNG DER NAHRUNGSMITTEL VOR
DEM ZERKLEINERN:
• Entfernen Sie Knochen, Sehnen, Knorpel und Fett
vom Fleisch.
• Schneiden Sie Fleisch, Käse, Zwiebel, Gemüse
undFrüchteinStückeca.60х20х20mmgroß.
Das maximale Fleischgewicht soll 200 g nicht
übersteigen.
• Entfernen Sie Stängel bei Kräutern, schälen Sie
Nüsse.

18 19de de
ZERKLEINERUNG
Vergewissern Sie sich vor dem Zusammensetzen
des Zerkleinerers, dass der Netzstecker an die
Steckdose nicht angeschlossen ist.
• Stellen Sie den Zerkleinerungsbehälter (9) auf eine
ebeneundstandfesteOberächeauf.
• Setzen Sie das Zerkleinerungsmesser (10) auf die
Achse im Behälter (9) auf.
ACHTUNG!
Die Klingen des Zerkleinerungsmessers (10) sind
sehr scharf! Halten Sie das Zerkleinerungsmesser
(10) immer nur am Plastikendstück.
• Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter (9) ein.
• Anmerkung: — schalten das Gerät mit dem leeren
Behälter (9) nicht ein.
• Setzen Sie den Getriebedeckel (8) auf den Behälter
(9) auf.
• Setzen Sie die Motoreinheit (2) am Halsloch des
Getriebedeckels (8) auf, drehen Sie die Motoreinheit
(2) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und
vergewissern Sie sich, dass die Motoreinheit (2)
sicher befestigt ist. Stellen Sie die Motoreinheit (2)
senkrecht und verwindungsfrei auf (Abb. 2).
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie
die Taste (4) .
• Beim Drücken und Halten der Taste (4) können Sie
die Drehgeschwindigkeit des Zerkleinerungsmessers
(10) mit dem Regler (5) einstellen.
• Für die Höchstgeschwindigkeit drücken und halten
Sie die Taste (3) «TURBO».
• Während des Betriebs halten Sie die Motoreinheit (2)
mit einer Hand und den Zerkleinerungsbehälter (9)
mit der anderen.
• Lassen Sie die Taste (3 oder 4) zum Ausschalten los.
• Nach der Gerätenutzung warten Sie ab, bis das
Zerkleinerungsmesser (10) vollständig
• stoppt.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus.
• Trennen Sie die Motoreinheit (2) vom Getriebedeckel
(8), indem Sie die Motoreinheit (2) entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
• Nehmen Sie den Getriebedeckel (8) vom Behälter
(9) ab.
• Nehmen Sie das Zerkleinerungsmesser (10) aus
dem Behälter (9) vorsichtig aus, indem Sie es am
Kunststoffendstück festhalten.
• Nehmen Sie die zerkleinerten Nahrungsmittel aus
dem Behälter (9) heraus.
NUTZUNG DES SCHLAGBESENAUFSATZES
Der Betrieb mit dem Schlagbesenaufsatz (7) soll
mindestens 3-Minuten-Betriebszyklenpause.
ACHTUNG!
Es ist nicht gestattet, den Schlagbesenaufsatz (7)
zum Anrühren des festen Teigs zu benutzen.
• Der Schlagbesenaufsatz (7) wird nur zum Schlagen
von Eiweiß, zum Zubereiten von leichtem Teig oder
zum Mischen von fertigen Desserts verwendet.
Vergewissern Sie sich vor dem Aufstellen des
Schlagbesenaufsatz (7), dass der Netzstecker an die
Steckdose nicht angeschlossen ist.
• Setzen Sie den Stabmixeraufsatz (7) in das
Schlagbesengetriebe (6) ein.
• Setzen Sie das Schlagbesengetriebe (6) in die
Motoreinheit (2) ein und drehen Sie es entgegen
dem Uhrzeigersinn, vergewissern Sie sich, dass das
Getriebe (6) und das Schlagbesen (7) fest befestigt
sind (Abb. 3).
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
• Tauchen Sie den Schlagbesen (7) in einen
geeigneten Behälter, in den Sie die Nahrungsmittel
gelegt haben, ein. Sie können die Nahrungsmittel in
den Becher (11) einlegen.
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie
die Taste (4) .
• Beim Drücken und Halten der Taste (4) können Sie
• die Drehgeschwindigkeit des Schlagbesens mit dem
Regler (5) einstellen.
• Für die Höchstgeschwindigkeit drücken und halten
Sie die Taste (3) «TURBO».
• Lassen Sie die Taste (3 oder 4) zum Ausschalten los.
• Nach der Gerätenutzung ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose heraus, trennen Sie das
Schlagbesengetriebe (6) von der Motoreinheit (2) ab,
indem Sie das Getriebe (6) im Uhrzeigersinn drehen.
• Nehmen Sie den Schlagbesenaufsatz (7) aus dem
Getriebe (6) heraus.
KARTOFFELPÜREE MACHEN BEFESTIGUNG
Dauerbetrieb Zeit sollte nicht mehr als 1 minute,
während die Kartoffel Maische Herstellung Anlage
zwischen den Betriebszyklen.
Achten Sie vor der Installation des Anhangs (12)
darauf, dass der Netzstecker nicht in die Steckdose
gesteckt wird.
• Legen Sie die Befestigung (12) in die Motoreinheit (2)
und drehen Sie Sie gegen den Uhrzeigersinn, so weit
es geht, stellen Sie sicher, dass die Befestigung (12)
richtigxiertist.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Den Anhang (12) mit Salzkartoffeln in die Schüssel
geben.
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie
die Taste (4) gedrückt.
Wenn Sie die Taste (4) drücken und halten, können
Sie die Drehzahl durch drehen des regelknopfes (5)
Steuern.
• Für den Betrieb mit der maximalen Drehzahl,
drücken und halten Sie die Taste (3) «TURBO».

20 21de de
• Wischen Sie die Motoreinheit (2), den Getriebedeckel
(8) und das Schlagbesengetriebe (6) mit einem
weichen, leicht angefeuchteten Tuch ab, danach
trocknen Sie sie ab.
• Nach der Zerkleinerung von salzigen oder saueren
Nahrungsmitteln spülen Sie den Stabmixeraufsatz
(1) und das Zerkleinerungsmesser (10) mit Wasser
sofort aus.
• Bei der Zerkleinerung von Nahrungsmitteln mit
starken Farbeigenschaften, z.B. Karotte oder Rüben,
können sich die Aufsätze oder die Behälter färben,
wischen Sie die Aufsätze und die Behälter mit
einemmitPanzenölangefeuchtetenTuch,danach
waschen Sie die Aufsätze und die Behälter mit einem
neutralen Waschmittel, spülen und trocknen Sie
diese ab.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit (2), das
Getriebe (6) und den Getriebedeckel (8) in
jegliche Flüssigkeiten einzutauchen, sowie diese
unter dem Wasserstrahl zu spülen und in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Zum Reinigen des Motoreinheitsgehäuses
(2) und der abnehmbaren Teile dürfen keine
Schleifreinigungs- und Lösungsmittel verwendet
werden.
AUFBEWAHRUNG
• Reinigen Sie die Geräteteile, bevor Sie das Gerät für
längere Zeit lagern.
• Wickeln Sie das Netzkabel über die Motoreinheit (2)
nicht auf.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
1. Motoreinheit — 1 Stk.
2. Stabmixeraufsatz — 1 Stk.
3. Schlagbesengetriebe — 1 Stk.
4. Schlagbesenaufsatz — 1 Stk.
5. Getriebedeckel — 1 Stk.
6. Zerkleinerungsmesser — 1 Stk.
7. Zerkleinerungsbehälter — 1 Stk.
8. Becher — 1 Stk.
9. Kartoffelpüree machen Befestigung — 1 Stk.
10. Bedienungsanleitung — 1 Stk.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
• Stromversorgung: 220-240 V, ~ 50-60 Hz
• Nennleistungsaufnahme: 800 W
ENTSORGUNG
Um mögliches Schaden für die Umwelt
oder die menschliche Gesundheit durch
unkontrollierte Abfallentsorgung zu
vermeiden, werfen Sie das Gerät und
die Batterien (falls mitgeliefert) nach
Beendigung ihrer Nutzungsdauer zusammen mit
gewöhnlichen Haushaltsabfällen nicht weg, geben Sie
das Gerät und die Batterien in die Spezialpunkte für
weitere Entsorgung über.
ACHTUNG!
Die Klingen des Zerkleinerungsmessers (10) sind
sehr scharf und können gefährlich sein. Gehen Sie
mit dem Zerkleinerungsmesser (10) sehr vorsichtig
um!
• Nach dem Gerätebetrieb ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose heraus.
• Waschen Sie den Schlagbesenaufsatz
(7), den Zerkleinerungsbehälter (9), das
Zerkleinerungsmesser (10) und den Becher (11) mit
Warmwasser und einem neutralen Reinigungsmittel
und trocknen Sie sie ab.
• Am Stabmixeraufsatz (1) spülen Sie nur den Unterteil
aus und wischen Sie die Außenseite mit einem
leicht angefeuchteten Tuch ab. Es ist nicht gestattet,
den Stabmixeraufsatz (1) ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten vollständig einzutauchen.
• Wenn Sie Kartoffelpüree machen, fügen Sie warme
Milch oder etwas kartoffeltopf Likör hinzu.
• Nachdem Sie das Gerät beendet haben, nehmen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und entfernen
die Befestigung (12) im Uhrzeigersinn.
• Waschen Sie den unteren Teil der Anlage (12),
wischen Sie den äußeren Teil der Anlage (12) Körper
mit einem feuchten Tuch. Den Anbau (12) nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten Tauchen.
REINIGUNG
Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden
Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter
ordnungsmäßig zu entsorgen.
Mehrere Information zur Entsorgung dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer lokalen Stadtverwaltung, einem
Abfallentsorgungsdienst oder beim Geschäft, wo Sie
dieses Produkt gekauft haben.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das
Design, die Konstruktion und die das gemeine
Gerätebetriebsprinzipnichtbeeinussenden
technischen Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung
zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Das Herstellungsdatum ist in der
Fabrikationsnummer angegeben.
Bei Störungsfeststellung wenden Sie sich baldigst
an einen autorisierten Kundendienst.

22 23RU RU
RU
БЛЕНДЕР BR1244
-
-
1. Насадка-блендер
2. Моторныйблок
3. Кнопкавключениямаксимальнойскорости
«TURBO»
4. Кнопкавключения
5. Регуляторскоростивращения
6. Редукторнасадки-венчика
7. Насадка-венчик
8. Крышка-редукторизмельчителя
9. Ёмкостьизмельчителя
10. Нож-измельчитель
11. Стакан
12. Насадкадлякартофельногопюре
-
• Используйтеустройствотолькопоегопрямому
назначению,какизложеновданнойинструкции.
• Неправильноеобращениесустройствомможет
привестикегополомке,причинениювреда
пользователюилиегоимуществуинеявляется
гарантийнымслучаем.
• Убедитесь,чторабочеенапряжениеустройства,
указанноенаэтикетке,соответствуетнапряжению
электросети.
• Запрещаетсяиспользоватьустройствовне
помещений.
• Нерекомендуетсяиспользоватьустройствово
времягрозы.
• Оберегайтеустройствоотударов,падений,ви-
брацийииныхмеханическихвоздействий.
• Неоставляйтеустройство,включённоевсеть,без
присмотра.
• Неиспользуйтеустройствовнепосредственной
близостиотнагревательныхприборов,источников
теплаилиоткрытогопламени.
• Запрещаетсяиспользоватьустройствовместах,
гдеиспользуютсяилираспыляютсяаэрозоли,
атакжевблизиотлегковоспламеняющихся
жидкостей.
• Неиспользуйтеустройствовблизиоткухонной
раковины,вванныхкомнатах,околобассейнов
илидругихёмкостей,наполненныхводой.
• Еслиустройствоупаловводу,немедленновыньте
вилкушнурапитанияизэлектрическойрозетки,и
толькопослеэтогоможнодостатьустройствоиз
воды.Обратитесьвсервисныйцентрдляосмотра
илиремонтаустройства.
• Недопускайте,чтобышнурпитаниякасалсягоря-
чихповерхностейиострыхкромокмебели.
• Отключайтеустройствоотэлектросетипосле
использованияилипередчисткой.Приотключе-
нииустройстваотэлектрическойсетидержитесь
завилкушнурапитанияиаккуратновыньтееё
изэлектрическойрозетки,нетянитезашнур
питания—этоможетпривестикегоповреждению
ивызватькороткоезамыкание.
• Неприкасайтеськкорпусуустройства,кшнуру
питанияиквилкешнурапитаниямокрыми
руками.
• Передпервымиспользованиемустройстватща-
1
6
7
8
9
10
11
12
2
3
5
4

24 25RU RU
тельнопромойтевсесъёмныенасадкииёмкости,
которыебудутконтактироватьспродуктами.
• Используйтетолькодетали,которыевходятв
комплектпоставки.
• Неприкасайтеськвращающимсядеталямустрой-
ства.Недопускайтепопаданияволосилисвобод-
новисящихэлементоводеждывзонувращения
ножанасадки-блендераиливенчика.
• Передиспользованиемустройстваубедитесь,
чтонасадкиустановленыправильноизафикси-
рованы.
• Устанавливайтеёмкостьизмельчителянаровную
иустойчивуюповерхность.
• Помещайтепродуктывёмкостьизмельчителядо
включенияустройства,запрещаетсявыключать
устройство,есливёмкостиизмельчителянет
продуктов.
• Охлаждайтегорячиепродуктыпрежде,чем
поместитьихвёмкостьизмельчителя.
• Следитезаколичествомпродуктов,помещён-
ныхвёмкостьизмельчителяиуровнемналитых
жидкостей.
• Режущиекромкиножа-измельчителяинасад-
ки-блендераострыеипредставляютопасность,
обращайтесьсножом-измельчителяинасад-
кой-блендеросторожно.
• Есливовремяработыпроизошлаостановкано-
жа-измельчителя,выключитеустройство,выньте
вилкушнурапитанияизэлектрическойрозетки,
снимитекрышку-редукториудалитепродукт,
мешающийвращениюножа-измельчителя.При
Неразрешайтедетямигратьсполиэтиленовыми
пакетамиилиупаковочнойплёнкой.
• Устройствонепредназначенодляиспользования
детьми.
• Осуществляйтенадзорзадетьми,чтобыне
допуститьиспользованияустройствавкачестве
игрушки.
• Неразрешайтедетямприкасатьсякрабочей
поверхности,ккорпусуустройства,кшнурупита-
нияиликвилкешнурапитаниявовремяработы
устройства.
затруднениивращенияножа-измельчителяи
насадки-блендерарекомендуетсядобавитьв
ёмкостьизмельчителяиливёмкость,вкоторой
используетсянасадка-блендер,воду,сок,отвар
ит.д.
• Сниматьмоторныйблоксёмкостиизмельчителя
можнотолькопослеотключениямоторногоблока
отэлектрическойсети.
• Запрещаетсяпомещатьёмкостьизмельчителяи
мерныйстаканвмикроволновуюпечь.
• Непомещайтенасадкииёмкостивпосудомоеч-
нуюмашину.
• Изсоображенийбезопасностидетейнеостав-
ляйтеполиэтиленовыепакеты,используемыев
качествеупаковки,безнадзора.
• Будьтеособенновнимательны,еслипоблизости
отработающегоустройстванаходятсядетиили
лицасограниченнымивозможностями.
• Вовремяработыивперерывахмеждурабочими
цикламиразмещайтеустройствовместах,недо-
ступныхдлядетей.
• Приборнепредназначендляиспользованияли-
цами(включаядетей)спониженнымифизически-
ми,психическимиилиумственнымиспособностя-
ми,илиприотсутствииунихопытаилизнаний,
еслиониненаходятсяподконтролемилине
проинструктированылицом,ответственнымзаих
безопасность,обиспользованииприбора.
• Периодическипроверяйтецелостностьшнура
питания.
• Приповреждениишнурапитанияегозамену,
воизбежаниеопасности,должныпроизводить
изготовитель,сервиснаяслужбаилиподобный
квалифицированныйперсонал.
• Запрещаетсясамостоятельноремонтировать
устройство.Неразбирайтеустройствосамосто-
ятельно,привозникновениилюбыхнеисправно-
стей,атакжепослепаденияустройстваотклю-
читеегоотэлектросетииобратитесьсервисный
центр.
• Воизбежаниеповрежденийперевозитеустрой-
ствовзаводскойупаковке.
• Хранитеустройствовсухомпрохладномместе,
недоступномдлядетейилюдейсограниченными
возможностями.
-
-
• Распакуйтеустройствоиудалитевсеупаковоч-
ныематериалы.
• Сохранитезаводскуюупаковку.
• Ознакомьтесьсмерамибезопасностиирекомен-
дациямипоэксплуатации.
• Проверьтекомплектацию.
• Осмотритеустройствонаналичиеповреждений,
приналичииповрежденийневключайтеегов
сеть.
• Убедитесь,чтоуказанныепараметрынапряжения
питанияустройствасоответствуютпараметрам
электрическойсети.
• Передиспользованиемустройствапромойте
насадку-венчик(7),чашуизмельчителя(9),
нож-измельчитель(10),стакан(11)тёплойводойс
нейтральныммоющимсредствомипросушите.
• Унасадки-блендера(1)промывайтетолько
нижнюючасть,внешнююповерхностьпротрите
слегкавлажнойтканью.Запрещаетсяполностью

26 27RU RU
-
• Насадку-блендер(1)используйтедляприготовле-
ниясоусов,майонеза,фруктовыхпюре,детских
смесей,смешиванияразнообразныхингредиен-
тов,дляпереработкифруктовиовощей,содержа-
щихдостаточноеколичествосока.
• Передустановкойнасадки-блендера(1)убеди-
тесьвтом,чтовилкашнурапитанияневставлена
вэлектрическуюрозетку.
• Вставьтенасадку-блендер(1)вмоторныйблок(2)
иповернитееёпротивчасовойстрелкидоупора,
убедитесьвнадёжнойфиксациинасадки(рис.1).
Запрещаетсяпогружатьнасадку-блендер(1),
моторныйблок(2),крышку-редуктор(8),редуктор
насадки-венчика(6),шнурпитанияивилкушнура
питаниявводуилилюбыедругиежидкости.
• Длявключениянажмитеиудерживайтекнопку(4)
.Используйтеэтотрежимработыдлясмешива-
нияжидкихпродуктов.
• Принажатиииудержаниикнопки(4)Выможете
регулироватьскоростьвращениянасадкиповоро-
томрегулятора(5).Используйтеэтотрежимрабо-
тыдляпереработкижидкихитвёрдыхпродуктов.
• Дляработыврежимемаксимальнойскорости
нажмитеиудерживайтекнопку(3)«TURBO».
•
- продуктыпомещаютсявёмкостьдовключе-
нияустройства.Объёмперерабатываемых
продуктовнедолженпревышать2/3отобъёма
ёмкости,вкоторойониперерабатываются.
- передизмельчениемисмешиваниемнеобходи-
моочиститьфруктыоткожуры,удалитьнесъе-
добныечасти,такиекаккосточки,порезать
фруктыкубикамиразмеромоколо15×15×15
мм,поместитьихвёмкость,затемдобавить
сокиливоду,максимальныйобъемпродуктов
Припереработкепродуктовдержитемоторный
блок(2)снасадкой-блендером(1)вертикально.
погружатьнасадку-блендер(1)вводуилилюбые
другиежидкости.
• Моторныйблок(2),крышку-редукторизмельчи-
теля(8),редукторнасадки-венчика(6)протрите
мягкой,слегкавлажнойтканью,послечего
вытритенасухо.
• Вставьтевилкушнурапитаниявэлектрическую
розетку.
• Погрузитенасадку-блендер(1)вёмкостьспро-
дуктами,которыевыхотитеизмельчить/переме-
шать,можнопоместитьпродуктывстакан(11).
Приизмельчениитвёрдыховощей,например,
моркови,нарежьтеморковьнамелкиекусочки
15×15×15ммипоместитеихвстакан(11),при
этоммаксимальныйвесморковинедолженпре-
вышать250г,идобавьте350млводы.
• Длявыключениявращениянасадки-блендера(1)
отпуститекнопку(3или4).
• Послезавершенияработывыньтевилкушнура
питанияизэлектрическойрозеткииснимите
насадку-блендер(1),повернувеёпочасовой
стрелке.
• !
- Вовремяработызапрещаетсяснимать
насадку-блендер(1).
- Воизбежаниеповрежденияножейнасад-
ки-блендера(1)запрещаетсяперерабатывать
оченьтвёрдыепродукты,такиекаккрупы,
рис,зёрнакофе,твёрдыесортасыра,замо-
роженныепродуктыит.п.
- Есливовремяработыснасадкой-бленде-
ром(1)возникаюттрудностивизмельчении
продуктов,необходимодобавитьнебольшое
количествоводы,сока,отвараит.п.
Запрещаетсяизмельчатьоченьтвёрдыепродук-
ты,такиекакмускатныйорех,зёрнакофе,злаки,
атакжезамороженныепродуктыилилёд.
-
• Удалитеизмясакости,жилы,хрящиижир.
• Нарежьтемясо,сыр,лук,овощиилифрукты
кусочкамиприблизительно60х20х20мм.Макси-
мальныйвесмясанедолженпревышать200г.
• Удалитеутравстебли,очиститеорехиотскор-
лупы.
-
• Установитеёмкостьизмельчителя(9)наровнуюи
устойчивуюповерхность.
недолженпревышать350ги250млводыили
сока.
- запрещаетсяизмельчатьилисмешиватьзамо-
роженныепродукты.
-
• Насадкаиспользуетсядляизмельчениямяса,
сыра,лука,трав,чеснока,моркови,грецкихоре-
хов,чернослива,овощейилифруктов.

28 29RU RU
• Установитенож-измельчитель(10)наосьвнутри
ёмкости(9).
• Поместитепродуктывёмкость(9).
• —невключайтеустройствос
пустойёмкостью(9).
• Установитекрышку-редуктор(8)наёмкость(9).
• Установитемоторныйблок(2)нагорловинукрыш-
ки-редуктора(8),повернитемоторныйблок(2)по
часовойстрелкедоупора,убедитесьвнадежной
фиксациимоторногоблока(2).Устанавливайте
моторныйблок(2)вертикальноибезперекосов
(рис.2).
• Вставьтевилкушнурапитаниявэлектрическую
розетку.
• Длявключениянажмитеиудерживайтекнопку
(4) .
• Принажатиииудержаниикнопки(4)Выможете
регулироватьскоростьвращенияножа-измельчи-
теля(10)поворотомрегулятора(5).
• Дляработыврежимемаксимальнойскорости
нажмитеиудерживайтекнопку(3)«TURBO».
• Вовремяработыдержитемоторныйблок(2)
однойрукой,аёмкостьизмельчителя(9)—при-
держивайтедругойрукой.
• Длявыключенияотпуститекнопку(3или4).
• Послеиспользованияустройствадождитесьпол-
нойостановкивращенияножа-измельчителя(10).
• Выньтевилкушнурапитанияизэлектрической
розетки.
• Отсоединитемоторныйблок(2)открышки-ре-
дуктора(8),повернувмоторныйблок(2)против
часовойстрелки.
• Снимитекрышку-редуктор(8)сёмкости(9).
• Соблюдаяосторожность,выньтеизёмкости(9)
нож-измельчитель(10),держасьзапластмассо-
выйхвостовик.
• Извлекитеизмельчённыепродуктыизёмкости(9).
-
Запрещаетсяиспользоватьнасадку-венчик(7)для
замешиваниякрутоготеста.
• Насадка-венчик(7)используетсятолькодлявзби-
ванияяичногобелка,приготовлениялёгкоготеста
илидляперемешиванияготовыхдесертов.
• Передустановкойнасадки-венчика(7)убедитесь
втом,чтовилкашнурапитанияневставленав
электрическуюрозетку.
• Вставьтенасадку-венчик(7)вредукторвенчика
(6).
• Вставьтередукторвенчика(6)вмоторныйблок
(2)иповернитеегопротивчасовойстрелки,
убедитесьвнадежнойфиксацииредуктора(6)и
венчика(7)(рис.3).
• Вставьтевилкушнурапитаниявэлектрическую
розетку.
• Опуститенасадку-венчик(7)вподходящуюём-
кость,вкоторуюВыпоместилипродукты.Можно
поместитьпродуктывстакан(11).
• Длявключениянажмитеиудерживайтекнопку
(4) .
• Принажатиииудержаниикнопки(4)Выможете
регулироватьскоростьвращениянасадки-венчика
поворотомрегулятора(5).
• Дляработыврежимемаксимальнойскорости
нажмитеиудерживайтекнопку(3)«TURBO».
• Длявыключенияотпуститекнопку(3или4).
• Послеиспользованияустройствавыньтевилку
шнурапитанияизэлектрическойрозетки,отсое-
динитередукторвенчика(6)отмоторногоблока
(2),повернувредуктор(6)почасовойстрелке.
• Выньтенасадку-венчик(7)изредуктора(6).
• Передустановкойнасадки(12)убедитесьвтом,
чтовилкашнурапитанияневставленавэлектри-
ческуюрозетку.
• Вставьтенасадку(12)вмоторныйблок(2)и
повернитееёпротивчасовойстрелкидоупора,
убедитесьвнадёжнойфиксациинасадки(12).
• Вставьтевилкушнурапитаниявэлектрическую
розетку.
• Погрузитенасадку(12)вёмкостьсотварным
картофелем.
• Длявключениянажмитеиудерживайтекнопку(4).
• Принажатиииудержаниикнопки(4),Выможете
регулироватьскоростьвращениянасадкиповоро-
томрегулятора(5).
• Дляработыврежимемаксимальнойскорости,
нажмитеиудерживайтекнопку(3)«TURBO».
• Вовремяприготовлениякартофельногопюре
добавляйтеподогретоемолокоиликартофельный
отвар.
• Позавершениюработывыньтевилкушнурапи-
танияизэлектрическойрозетки,снимитенасадку
(12),повернувеёпочасовойстрелке.
• Промойтенижнюючастьнасадки(12),наружную
частькорпусанасадки(12)протритевлажнойтка-
нью,запрещаетсяполностьюпогружатьнасадку
(12)вводуилидругиежидкости.

30 31RU RU
!
Лезвияножа-измельчителя(10)оченьострыеи
могутпредставлятьопасность.Обращайтесьс
ножом-измельчителем(10)крайнеосторожно!
• Послеиспользованияустройствавыньтевилку
шнурапитанияизэлектрическойрозетки.
• Промойтенасадку-венчик(7),чашуизмельчителя
(9),нож-измельчитель(10),стакан(11)тёплой
водойснейтральныммоющимсредствомипросу-
шитеих.
• Унасадки-блендера(1)инасадки(12)промывай-
тетольконижнюючасть,внешнююповерхность
протритеслегкавлажнойтканью.Запрещаетсяпол-
ностьюпогружатьнасадку-блендер(1)вводуили
любыедругиежидкости.
• Моторныйблок(2),крышку-редуктор(8),редуктор
насадки-венчика(6)протритемягкой,слегкавлаж-
нойтканью,послечеговытритенасухо.
• Послепереработкисолёныхиликислыхпродуктов
необходимосразуополоснутьводойнасадку-блен-
дер(1)илинож-измельчитель(10).
• Припереработкепродуктовскрасящимисвойст-
вами,например,морковиилисвёклы,насадки
иёмкостимогутокраситься,протритенасадкии
ёмкоститканью,смоченнойрастительныммаслом,
послечегопромойтенасадкииёмкостиснейтраль-
ныммоющимсредством,ополоснитеипросушите.
• Запрещаетсяпогружатьмоторныйблок(2),редук-
тор(6),крышку-редуктор(8)влюбыежидкости,а
такжепромыватьихподструёйводыилипоме-
щатьвпосудомоечнуюмашину.
• Запрещаетсядлячисткикорпусамоторногоблока
(2)исъёмныхдеталейиспользоватьабразивные
чистящиесредстваирастворители.
• Передтем,какубратьустройствонадлительное
хранение,проведитечисткудеталейустройства.
• Запрещаетсянаматыватьшнурпитаниянамотор-
ныйблок(2).
• Хранитеустройствовсухомпрохладномместе,
недоступномдлядетейилюдейсограниченными
возможностями.
1. Моторныйблок—1шт.
2. Насадка-блендер—1шт.
3. Редукторвенчика—1шт.
4. Насадка-венчик—1шт.
5. Крышка-редуктор—1шт.
6. Нож-измельчитель—1шт.
7. Ёмкостьизмельчителя—1шт.
8. Стакан—1шт.
9. Насадкадлякартофельногопюре—1шт.
10. Инструкция—1шт.
Производительсохраняетзасобойправоизме-
нятьдизайн,конструкциюитехническиехаракте-
ристики,невлияющиенаобщиепринципыработы
устройства,безпредварительногоуведомления.
-
-
• Электропитание:220-240В,~50-60Гц
• Номинальнаяпотребляемаямощность:800Вт
Чтобыпредотвратитьвозможныйвред
окружающейсредеилиздоровью
людейотнеконтролируемойутилизации
отходов,послеокончаниясрокаслужбы
устройстваилиэлементовпитания(если
входятвкомплект),невыбрасывайтеихвместес
обычнымибытовымиотходами,передайтеприбор
иэлементыпитаниявспециализированныепункты
длядальнейшейутилизации.
Отходы,образующиесяприутилизацииизделий,
подлежатобязательномусборуспоследующей
утилизациейвустановленномпорядке.
Дляполучениядополнительнойинформацииоб
утилизацииданногопродуктаобратитесьвместный
муниципалитет,службуутилизациибытовыхотходов
иливмагазин,гдеВыприобрелиданныйпродукт.

32 33kz kz
KZ
1. Қондырма-блендер
2. Моторлықблок
3. «TURBO»жылдамдығынқосубатырмасы
4. жылдамдығынқосубатырмасы
5. Айналдыружылдамдығыныңреттегіші
6. Бұлғауыш-қондырмасыныңредукторы
7. Бұлғауыш-қондырма
8. Ұсақтағыштыңқақпақ-редукторы
9. Ұсақтағышсыйымдылығы
10. Ұсақтағыш-пышақ
11. Стақан
12. Картопезбесінеарналғанқондырма
-
• Құрылғыныосынұсқаулықтабаяндалғандай,оның
тікелеймақсатыбойыншағанапайдаланыңыз.
• Құрылғыныдұрысқолданбауоныңбұзылуына,
жәнепайдаланушығанемесеоныңмүлкінезиян
келтіругеәкелуімүмкінжәнекепілдікжағдайы
болыптабылмайды.
• Заттаңбадакөрсетілгенқұрылғыныңжұмыс
кернеуіэлектржелісініңкернеуінесәйкесекеніне
көзжеткізіңіз.
-
-
• Құрылғыныүй-жайдантысжердепайдалануға
тыйымсалынады.
• Найзағайкезіндеқұрылғыныпайдалануұсыныл-
майды.
• Құрылғынысоққыдан,құлаудан,дірілденжәне
басқадамеханикалықәсерлерденсақтаңыз.
• Желігеқосылғанқұрылғынықараусызқалдыр-
маңыз.
• Құрылғыныжылукөздерінің,жылытуаспаптарының
немесеашықоттыңтікелейжанындапайдалан-
баңыз.
• Құрылғыныаэрозольдарпайдаланылатыннемесе
шашырайтынжерлерде,сондай-ақтезтұтанатын
сұйықтықтарғажақынжерлердепайдалануғатый-
ымсалынады.
• Құрылғыныасүйраковинасынажақын,жуынатын
бөлмеде,бассейндернемесебасқадасутолты-
рылғансыйымдылықтарғажақынжердепайдалан-
баңыз.
• Егерқұрылғысуғақұлапкетсе,дереуқуаттандыру
бауыныңашасынэлектррозеткасынансурыңыз,
соданкейінғанақұрылғынысуданалыпшығуға
болады.Құрылғынытексертунемесежөндетуүшін
сервисорталығынажүгініңіз.
• Қуаттандырубауыыстықбеттергежәнежиһаздың
өткіржиектерінетиюінболдырмаңыз.
• Құрылғыныпайдаланыпболғаннанкейіннеме-
сетазалауалдындаэлектржелісіненсөндіріңіз.
Құрылғыныэлектржелісіненажыратқанкездетек
қуаттандырубауыныңашасынанұстаңызжәнеоны
электррозеткасынанабайлапшығарыңыз,қуаттан-
дырубауынантартпаңыз—бұлоныңзақымдануы-
наәкелуіжәнеқысқатұйықталуынтудыруымүмкін.
• Құрылғыкорпусына,қуаттандырубауынажәне
қуаттандырубауыныңашасынасулықолыңызбен
тиіспеңіз.
• Құрылғыныалғашпайдалануалдындаөнімдермен
түйісетін,барлықшешілмеліқондырмалармен
сыйымдылықтардыжақсылапжуыңыз.
1
6
7
8
9
10
11
12
2
3
5
4

34 35kz kz
• Жеткізілімжиынтығынакіретінбөлшектердіғана
пайдаланыңыз.
• Құрылғыныңайналыпжатқанбөлшектеріне
тиіспеңіз.Блендер-қондырмасыпышағыныңнеме-
себұлғауышыныңайналатынаймағынашаштың
немесекиімніңсалбырағанэлементтерітүсуіне
жолбермеңіз.
• Құрылғыныпайдалануалдындақондырмалардың
дұрысорнатылғанынажәнебекітілгендігінекөз
жеткізіңіз.
• Ұсақтағышсыйымдылығынтегісжәнетұрақты
беткеорналастырыңыз.
• Ұсақтағышсыйымдылығынаөнімдердіқұрылғыны
қосқанғадейінсалыңыз,егерұсақтағышсый-
ымдылығыішіндеөнімдерболмаса,құрылғыны
қосуғатыйымсалынады.
• Ыстықөнімдердіұсақтағышсыйымдылығына
саларданбұрынолардысалқындатыңыз.
• Ұсақтағышсыйымдылығынасалынғанөнімдер
мөлшеріменқұйылғансұйықтықтыңдеңгейін
бақылаңыз.
• Ұсақтағыш-пышақтыңжәнеқондырма-блен-
дердіңкескішжиектеріөткіржәнеқауіптөндіреді,
ұсақтағыш-пышақтыжәнеқондырма-блендерді
абайлапұстаңыз.
• Егержұмыскезіндепышақтардыңайналуытоқта-
са,құрылғыныөшіріңіз,розеткаданқуаттандыру
бауыныңашасынсуырыңыз,қақпақ-редукторды
шешіпалыңызжәнеұсақтағыш-пышақтардыңай-
налуынакедергікелтіргенөнімдіалыптастаңыз.
Балаларғаполиэтиленпакеттеріменнемесеқап-
тамаүлдіріменойнауғарұқсатетпеңіз.
Ұсақтағыш-пышақтыңжәнеқондырма-блендердің
айналуықиындағанкезде,ұсақтағышсыйым-
дылығынанемесеқондырма-блендерпайдала-
нылатынсыйымдылықішінесу,шырын,қайнатпа
жәнет.б.қосуұсынылады.
• Моторблогынэлектржелісіненажыратқаннан
кейінғана,ұсақтағышсыйымдылығынанмотор
блогыншешіпалуғаболады.
• Ұсақтағыштостағаныменөлшеуішстақандыми-
кротолқындыпешкесалуғатыйымсалынады.
• Қондырғыларменсыйымдықтардыыдысжуу
машинасынасалмаңыз.
• Балалардыңқауіпсіздігіүшінқаптамаретіндепай-
даланылатын,полиэтиленпакеттердіқадағалау-
сызқалдырмаңыз.
• Құрылғыбалалардыңпайдалануынаарналмаған.
• Құрылғыныойыншықретіндепайдалануынбол-
дырмауүшін,балалардықадағалаңыз.
• Құрылғыжұмысістептұрғандабалаларжұмыс
бетіне,құрылғыкорпусына,қуаттандырубауына
немесеқуаттандырубауыныңашасынатиісуіне
рұқсатбермеңіз.
• Егержұмысістептұрғанқұрылғыныңмаңында
балаларнемесемүмкіндіктерішектеуліадамдар
болса,ондаерекшеназардаболыңыз.
• Жұмысістеууақытындажәнежұмысциклдері
арасындағыүзілістердеқұрылғыныбалалардың
қолыжетпейтінжердеорналастырыңыз.
• Аспапдене,жүйкенемесесанамүмкіндіктері
төмендетілгентұлғалардың(балалардықоса)
пайдалануынаарналмаған,сондай-ақегер
олардыңтәжірибесінемесебіліміболмаса,егер
оларбақыланбасанемесеолардыңқауіпсіздігі
үшінжауапберетінтұлғаменаспаптыпайдалану
туралынұсқаулықтарберілмесе.
• Қуаттандырубауыныңбүтіндігінмезгіліментек-
серіпотырыңыз.
• Қуаттандырубауызақымданғандақауіптудырмау
үшіноныдайындаушы,сервистікқызметнемесе
баламалыбіліктімаманауыстыруытиіс.
• Құрылғыныөздігіңізденжөндеугетыйымсалына-
ды.Құрылғыныөзбетіңізбенбөлшектемеңіз,кез-
келгенақаулықтарпайдаболғанкезде,сондай-ақ
құрылғықұлағаннанкейін,оныэлектржелісінен
ажыратыңызжәнесервисорталығынажүгініңіз.
• Құрылғыныңзақымдануынболдырмауүшінзауыт
қаптамасындатасымалдаңыз.
• Құрылғнысалқынжәнеқұрғақ,балалардыңжәне
мүмкіндігішектеуліадамдардыңқолыжетпейтін
жердесақтаңыз.
-
-
• Құрылғынықаптамаданшығарыңызжәнебарлық
қаптамаматериалдарынжойыңыз.
• Зауытқаптамасынсақтапқойыңыз.
• Қауіпсіздікшараларыменпайдаланунұсқаула-
рыментанысыңыз.
• Жинақталымынтексеріңіз.
• Құрылғынызақымдануынақатыстытексеріп
алыңыз,зақымдануыболғанжағдайдаоныжеліге
қоспаңыз.
• Құрылғыныңкөрсетілгенқуаттандырукернеуі
параметрлеріэлектржелісініңпараметрлеріне
сәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.
• Құрылғыныпайдалануалдындабұлғауыш-қон-
дырманы(7),ұсақтағыштыңтостағанын(9),
ұсақтағыш-пышақты(10),стақанды(11)бейта-
рапжуғышзатыбаржылысуменжуыңызжәне
құрғатыңыз.
• Блендер-қондырамасының(1)төменгібөлігін
ғанажуыңыз,сыртқыбетінсәлдымылматамен
сүртіңіз.Қондырама-блендерді(1)суғанемесе
кез-келгенбасқасұйықтықтарғасалуғатыйым
салынады.

36 37kz kz
• Қондырма-блендерді(1)тұздықтар,майонез,
жеміспюресі,балаларқоспаларындайындау
үшін,әртүрліингредиенттердіараластыруүшін,
жеткіліктімөлшердешырыныбаржемістермен
көкөністердіөңдеуүшінпайдаланыңыз.
-
• Қондырма-блендерді(1)моторлықблокқа(2)
салыңызжәнеонысағаттілінеқарсытірелгенге
дейінбұраңыз,қондырманыңсенімдібекітілгеніне
көзжеткізіңіз(сур.1).
• Қуаттандырубауыныңашасынэлектррозеткасы-
насалыңыз.
• Қондырма-блендерді(1)сіздіңұсақтағыңыз/арала-
стырғыңызкелгенөнімсалынғансыйымдылыққа
салыңыз,өнімдердістақанға(11)салуғаболады.
Өнімдердіөңдеукезіндеқондырма-блендері(1)
бармоторлықблокты(2)тігіненұстаңыз.
Қондырама-блендерді(1),моторлықблокты(2),
редуктор-қақпақты(8),бұлғауышқондырмасының
редукторын(6),қуаттандырубауынжәнеқуаттан-
дырубауыныңашасынсуғанемесекез-келген
басқасұйықтықтарғабатыруғатыйымсалынады.
• Моторлықблокты(2),ұсақтағыштыңредук-
тор-қақпағын(8),бұлғауышқондырмасыныңре-
дукторын(6)сәлдымқыл,жұмсақматаменсүртіп,
соданкейінқұрғатыпсүртіңіз.
• Қосуүшінбатырманы(4)басыңызжәнеұстап
тұрыңыз.Бұлжұмысрежимінсұйықөнімдерді
араластыруүшінпайдаланыңыз.
• Батырманы(4)басқандажәнеұстаптұрғанда,Сіз
реттегішті(5)бұрапқондырманыңайналужыл-
дамдығынреттейаласыз.Осыжұмысрежимін
сұйықжәнеқаттыөнімдердіөңдеуүшінпайдала-
ныңыз.
• Максималдыжылдамдықрежиміндежұмысістеу
үшінбатырмасын(3)«TURBO»басыңызжәне
ұстаптұрыңыз.
•
- өнімдерсыйымдылыққақұрылғыіске
қосылғанғадейінсалынады.Өндірілетінөнім-
дердіңкөлеміолардыөңдейтінсыйымдылық
көлемінің2/3бөлігіненаспауыкерек.
- ұсақтаужәнеараластыруалдындажемістерді
қабығынан,сүйектерсияқтыжеугежарам-
сызбөліктердентазартуқажет,жемістерді
15×15×15ммөлшемдегітекшелергекесіп,
• Қондырмаетті,сырды,пиязды,шөптерді,сарым-
сақты,сәбізді,грекжаңғағын,қараөрікті,жемістер
немесекөкеністердіұсақтауүшінқолданылады.
олардысыйымдылыққасалып,соданкейін
шырыннемесесуқосуқажет,өнімдердіңмак-
сималдыкөлемі350гжәне250млсунемесе
шырыннанаспауытиіс.
- мұздатылғанөнімдердіұсақтауғанемесеара-
ластыруғатыйымсалынады.
- Егерқондырма-блендермен(1)жұмыс
кезіндеөнімдердіұсақтаудақиындықтар
туындаса,судың,шырынның,қайнатпаның
жәнет.б.аздағанмөлшерінқосуқажет.
Қаттыкөкөністердіұсақтағанкезде,мысалы,
сәбізді15×15×15ммұсақбөліктергекесіңіз
жәнеолардыстақанға(11)салыңыз,бұлретте
сәбізсалмағы250гаспауытиіс,және350млсу
қосыңыз.
• Қондырма-блендердің(1)айналуынөшіруүшін
батырмасын(3немесе4)босатыңыз.
• Құрылғыныпайдаланыпболғаннанкейінжелі
бауыныңашасынэлектррозеткасынаншыға-
рыңызжәнеонысағаттілібағытынақарайбұрып,
блендер-қондырмасын(1)ажыратыңыз.
•
- Жұмыскезіндеқондырма-блендерді(1)
шешіпалуғатыйымсалынады.
- Қондырма-блендер(1)пышақтарының
зақымдануынболдырмауүшінжарма,күріш,
кофедәндері,ірімшіктіңқаттысұрыпта-
рын,мұздатылғанөнімдердіжәнет.б.осы
сияқтыөтеқаттыөнімдердіөңдеугетыйым
салынады.
Өтеқаттыөнімдерді,яғнижұпаржаңғағы,кофе
дәндері,дақылдар,сондай-ақмұзжәнемұзда-
тылғанөнімдерсияқтылардыұсақтауғатыйым
салынады.
• Еттіңсүйектерін,сіңірлерінжәнешеміршектерін
жәнемайларыналыптастаңыз.
• Етті,сырды,пиязды,жемістердіжәнекөкеністерді
шамамен60х20х20ммкесектергетураңыз.Еттің
максималдысалмағы200грамнанаспауғатиіс.
• Шөптердіңсабағыналыптастаңыз,жаңғақтарды
қабығынантазартыңыз.

38 39kz kz
• Ұнтақтағышсыйымдылығын(9)тегісжәнетұрақты
беткеорнатыңыз.
• Ұсақтағыш-пышақты(10)сыйымдылық(9)ішіндегі
біліккеорнатыңыз.
ұсақтағыш-пышақтың(10)жүзіөтеөткір!
Ұсақтағыш-пышақты(10)әрқашанпластмассалы
ілмегіненұстаңыз.
• Өнімдердісыйымдылыққа(9)салыңыз.
• —сыйымдылығы(9)босқұрылғыны
қосыпаңыз.
• Қақпақ-редукторды(8)сыйымдылыққа(9)орна-
тыңыз.
• Моторлықблокты(2)қақпақ-редуктордың(8)
аузынаорнатыңыз,моторлықблокты(2)сағат
тілібойыншатірелгенгедейінбұраңыз,моторлық
блоктың(2)сенімдібекітілгенінекөзжеткізіңіз.Мо-
торлықблокты(2)тікжәнеқисайтпайорнатыңыз
(сур.2).
• Қуаттандырубауыныңашасынэлектррозеткасы-
насалыңыз.
• Қосуүшінбатырманы(4)басыңызжәнеұстап
тұрыңыз.
• Батырманы(4)басыпұстаптұрғанкезде,Сізрет-
тегішті(5)бұрапұсақтағыш-пышақтың(10)айналу
жылдамдығынреттейаласыз.
• Максималдыжылдамдықрежиміндежұмысістеу
үшінбатырмасын(3)«TURBO»басыңызжәне
ұстаптұрыңыз.
• Жұмысістеууақытындамоторлықблокты(2)бір
қолыңызбен,алұсақтағышсыйымдылығын(9)
басқақолыңызбенұстаптұрыңыз.
• Сөндіруүшінбатырманы(3немесе4)босатыңыз.
• Құрылғыныпайдаланғаннанкейінұсақтағыш-
• пышақтың(10)айналуытоқтағанынкүтіңіз.
• Желібауыныңашасынэлектррозеткасынан
суырыңыз.
• Моторлықблокты(2)сағаттілінеқарсыбұрап,
моторлықблокты(2)қақпақ--редуктордан(8)
шешіпалыңыз.
• Қақпақ--редукторды(8)сыйымдылықтан(9)шешіп
алыңыз.
• Абайлықсақтап,сыйымдылықтан(9)
ұсақтағыш-пышақты(10)алыпшығыңыз,олүшін
пластмассаілмектенұстаңыз.
• Ұсақталғанөнімдердісыйымдылықтан(9)шыға-
рыңыз.
Бұлғауыш-қондырманы(7)қоюқамырдыилеуүшін
пайдалануғатыйымсалынады.
• Бұлғауыш-қондырмасын(7)теккрем,жұмыртқа
ақуызыншайқауға,бисквитқамырындайындауға
немеседайындесерттердіараластыруғағана
пайдаланыңыз.
-
• Бұлғауыш-қондырманы(7)бұлғауышредукторына
(6)салыңыз.
• Бұлғауышқондырманы(6)мотролықблокқа(2)
салыңызжәнеонысағаттілінеқарсыбұраңыз,
редуктор(6)менбұлғауыштың(7)сенімдібекітіл-
генінекөзжеткізіңіз(сур.3).
• Қуаттандырубауыныңашасынэлектррозеткасы-
насалыңыз.
• Бұлғауыш-қондырманы(7)өнімдердіСізсалған
ыңғайлысыйымдылыққасалыңыз.Сізөнімдерді
стақанға(11)салааласыз.
• Қосуүшінбатырманы(4)басыңызжәнеұстап
тұрыңыз.
• Батырмасын(4)басқандажәнеұстаптұрғанда,
Сіз
• бұлғауыш-қондырманыңреттегішін(5)бұрау
арқылыайналдыружылдамдығынреттейаласыз.
• Максималдыжылдамдықрежиміндежұмысістеу
үшінбатырмасын(3)«TURBO»басыңызжәне
ұстаптұрыңыз.
• Сөндіруүшінбатырманы(3немесе4)босатыңыз.
• Құрылғыныпайдаланыпболғаннанкейінқуат-
тандырубауыныңашасынэлектррозеткасынан
шығарыңыз,бұлғауышредукторын(6)сағаттілі
бойыншабұрап,бұлғауышредукторын(6)мотор-
лықблоктан(2)ажыратыңыз.
• Бұлғауыш-қондырманы(7)редуктордан(6)шыға-
рыңыз.
• Қондырманы(12)орнатуалдындақуаттандыру
бауыныңайырыэлектрлікрозеткағасалынбағаны-
накөзжеткзіңіз.
• Қондырманы(12)моторлықблокқа(2)салыңыз
жәнеонысағаттілінеқарсытірелгенгедейін
бұраңыз,қондырманың(12)сенімдібекітілгеніне
көзжеткізіңіз.
• Қуаттандырубауыныңайырынэлектрлікрозеткаға
салыңыз.
• Қондырманы(12)піскенкартобыбарыдысқа
салыңыз.
Table of contents
Languages:
Other BRAYER Blender manuals

BRAYER
BRAYER BR1201 User manual

BRAYER
BRAYER BR1259 User manual

BRAYER
BRAYER BR1241 User manual

BRAYER
BRAYER BR1205 User manual

BRAYER
BRAYER BR1242 User manual

BRAYER
BRAYER BR1200 User manual

BRAYER
BRAYER BR1248 User manual

BRAYER
BRAYER BR1243 User manual

BRAYER
BRAYER BR1257 User manual

BRAYER
BRAYER BR1262 User manual

BRAYER
BRAYER BR1245 User manual

BRAYER
BRAYER BR1251 User manual

BRAYER
BRAYER BR1240 User manual

BRAYER
BRAYER BR1249 User manual

BRAYER
BRAYER BR1260 User manual

BRAYER
BRAYER BR1246 User manual

BRAYER
BRAYER BR1252 User manual

BRAYER
BRAYER BR1254 User manual

BRAYER
BRAYER BR1200WH User manual

BRAYER
BRAYER BR1250 User manual