brennenstuhl Multi-Test MT 6 S/2 Manual

Bedienungsanleitung ........................................ 2
Directions for use .............................................. 7
Notice d’utilisation ........................................ 12
Handleiding........................................................ 17
Bruksanvisning ................................................ 22
Instrucciones de empleo .............................. 27
Istruzioni per l’uso .......................................... 32
Instrukcja obsługi............................................ 37
Οδηγίες χρήσης.................................................. 42
Kullanım kılavuzu ............................................ 47
Pъководство за работа .............................. 52
Käyttöohje ........................................................ 57
Elektronisches
Prüfgerät
Electronic tester
Multi-Test MT 6 S/2
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 BA_Multi-Test MT 6_S 23.09.20

Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise:
1) Der Tester ist nur für den Einsatz in trockenen
Räumen geeignet und darf nicht für Spannungen
über den angegebenen Werten verwendet werden.
2) Betrieb nur bei Umgebungstemperaturen zwischen
-10°C und +50°C und im Frequenzbereich zwischen
50 und 500 Hz.
3) Die Wahrnehmbarkeit der Anzeige kann beeinträch-
tigt sein, bei ungünstigen Beleuchtungsverhältnissen,
z.B. bei starkem Sonnenlicht, oder bei ungünstigen
Standorten, z.B. Holztrittleitern oder isolierenden
Fußbodenbelägen und in nicht betriebsmäßig
geerdeten Wechselspannungsnetzen.
4) Der Tester muss vor dem Einsatz auf korrekte
Funktion überprüft werden (Selbsttest).
5) Der Tester darf nicht bei Feuchtigkeit eingesetzt
werden (z.B. Tau oder Regen).
6) Die Prüfspitze ist nur zur Spannungsprüfung
vorgesehen und nicht geeignet für die Funktion
eines Schraubenziehers.
Andere Arbeiten an unter Spannung stehenden
Anlagen dürfen damit nicht durchgeführt werden
.
7) Schadhafte Tester, deren Funktion und/oder
Sicherheit offensichtlich beeinträchtigt ist, dürfen
nicht verwendet werden.
8) Der Tester kann sich z.B. durch Reibung statisch
aufladen und dadurch Falschanzeigen hervorrufen.
9) Versuchen Sie nie, irgendwelche Komponenten im
Innern des Testers zu verändern.
10)Diese Anleitung beinhaltet wichtige Sicherheits-
hinweise. Bewahren Sie diese Anleitung zusammen
mit dem Gerät auf.
11)
Verwenden Sie zur Reinigung des Testers nur ein feuch-
tes Tuch, aber niemals Scheuer- oder Lösungsmittel.
12) Wenn der Tester anders als vom Hersteller
vorgesehen verwendet wird, können die Sicherheits-
funktionen des Geräts beeinträchtigt sein.
13) In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an eine
qualifizierte Fachkraft.
2
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 BA_Multi-Test MT 6_S 23.09.20

MT 6 S/2 Bedienungsanleitung
Batteriehinweise
ACHTUNG! Batterie nicht einnehmen, Verbrennungs-
gefahr durch gefährliche Stoffe.
- Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn eine
Knopfzelle verschluckt wird, können schwere innere
Verbrennungen innerhalb von gerade einmal 2 Stunden
auftreten und zum Tode führen.
-
Neue und gebrauchte Batterien von Kindern fernhalten.
-
Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das Pro-
dukt nicht mehr benutzen und von Kindern fernhalten.
- Sofort einen Arzt aufsuchen, wenn eine Batterie ver-
schluckt wurde oder sich in einem Körperteil befindet.
- Bringen Sie das im Lieferumfang enthaltene Klebe-
etikett, mit Warnhinweis in Ihrer Landessprache, in
der Nähe des Batteriefachs an.
Einlegen der Batterien
Entfernen Sie die Schraube durch Drehen entgegen
dem Uhrzeigersinn, setzen Sie die drei Knopfzellen mit
dem negativen Pol zuerst in das Batteriefach ein und
drehen Sie die Schraube wieder fest.
Batterietyp: 3 Knopfzellen 1,5V (392A, AG3, LR41,
V3GA, G3-A oder ähnlich).
Prüfspitze
Taste
Superhelle LED
Schraube
Öffnen
Schließen
ACHTUNG:
Versuchen Sie nie irgendwelche Komponenten aus dem
Gerät zu entnehmen, mit Ausnahme der Batterien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Schraube
entfernt wurde.
Drehen Sie die Schraube gut fest (im Uhrzeigersinn).
3
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 BA_Multi-Test MT 6_S 23.09.20

Bedienungsanleitung MT 6 S/2
Vor der Benutzung
Selbsttest
Vor jeder Benutzung des Gerätes
muss ein Selbsttest durchgeführt
werden, um die korrekte Funktion
sicher zu stellen. Berühren Sie dazu
mit der einen Hand die Prüfspitze
und mit der anderen Hand die
Schraube des Geräts. Das Blinken der LED zeigt die
korrekte Funktion des Geräts an.
Sollte dies nicht der Fall sein, darf das Gerät nicht
weiter verwendet werden.
Bei schwächer werdender LED müssen die Batterien
ausgetauscht werden!
Spannungsprüfung (Wechselspannung)
(1) direkte Spannungsprüfung
(70-250 VAC)
ACHTUNG!
Der Multitester ist KEIN handels-
üblicher Phasenprüfer.
Wenn beim Kontakt der Prüfspitze
(1) mit einem der Pole der zu prüfenden Steckdose, die
LED (3) anfängt zu blinken, führt die Steckdose Spannung.
Hinweis: da das Vorhandensein einer Spannung an der
Steckdose über eine Antenne im Multitester gemessen
wird, blinkt die LED bei Berührung jedes einzelnen Pols
der Steckdose und signalisiert Spannung.
Bemerkung: Bei dieser Testmethode empfehlen wir,
die Schraube (4) am Gerät nicht berühren um dass
Messergebnis nicht zu beeinflussen.
(2) berührungslose Spannungs-
prüfung (100-250 VAC)
Halten Sie den Tester wie im Bild
gezeigt und führen Sie ihn langsam
entlang des zu überprüfenden
Kabels. Bei vorhandener Wechsel-
spannung blinkt die LED. Bei einer Kabelunterbrechung
erlischt die LED-Anzeige. Mit dieser Funktion kann auch
Wechselspannung z.B. an Steckdosen, Steckern, etc.
gefunden werden.
Bemerkungen:
1) Um die Empfindlichkeit des Testers bei der
berührungslosen Spannungsprüfung zu erhöhen,
halten Sie den Tester an der Prüfspitze.
4
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 BA_Multi-Test MT 6_S 23.09.20

MT 6 S/2 Bedienungsanleitung
2) Bei höherer Luftfeuchtigkeit kann die Empfindlich-
keit reduziert sein.
3) Führen Sie den Test an verschiedenen Punkten des
Kabels durch, insbesondere bei verdrehtem Kabel.
4) Bei abgeschirmtem Kabel ist dieser Test nicht
zuverlässig.
Polaritätsprüfung (Gleichspannung, 3-36 VDC)
ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass keine Wechsel-
spannung oder Hochspannung anliegt!
Bei der Überprüfung muss der
Finger der einen Hand die Schraube
am Gerät berühren. Gleichzeitig mit
der Prüfspitze des Testers den einen
Pol der Batterie und mit der freien
Hand den anderen Pol der Batterie
berühren.
Am Pluspol (+) blinkt die LED.
Am Minuspol (-) bleibt die LED aus.
Durchgangsprüfung
ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass keine
Wechselspannung oder Hochspannung anliegt!
Bei der Überprüfung muss der
Finger der einen Hand die Schraube
des Testers berühren. Gleichchzeitig
mit der Spitze des Testers die Prüf-
stelle des Objekts und mit der freien
Hand die Gegenseite der Prüfstelle
berühren. Besteht Durchgang, blinkt die LED. Damit
können z.B. Sicherungen, Glühlampen, etc. überprüft
werden.
Taschenlampe
Drücken Sie die Taste um den Tester
als Taschenlampe zu verwenden.
Anwendungsbeispiele
Funktionsprüfung bei Glühlampen und Sicherungen
(Durchgangsprüfung)
Auffinden von Kabel-Unterbrechungen (berührungs-
lose Spannungsprüfung)
Überprüfen auf Wechselspannung (Spannungsprüfung)
5
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 BA_Multi-Test MT 6_S 23.09.20

Bedienungsanleitung MT 6 S/2
Sicherheitssymbole
= Schutzklasse II (Schutzisolierung)
= Lesen Sie die Betriebsanleitung
ACHTUNG! = Beachten Sie die max. Spannung
CAT.II = Überspannungskategorie II
Die integrierte LED wurde nach IEC/EN 62471 geprüft.
Technische Daten:
Spannungsprüfung 70-250 VAC
Berührungslose Spannungsprüfung:
a) >=100 VAC (bei einfacher Isolierung)
b) 200-250 VAC
Polaritätsprüfung 3-36 VDC
Durchgangsprüfung 0-5 MOhm
Entsorgung
Elektrogeräte umweltgerecht entsorgen!
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt-
verwaltung.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den
Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
alle Batterien und Akkus bei einer Sammelstelle in
Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel
abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können, ansonsten
bestehen mögliche Gefahren auf die Umwelt und
der menschlichen Gesundheit.
6
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 BA_Multi-Test MT 6_S 23.09.20

7
Operating Instructions
Important Notice:
1) This testing device is only suitable for use in dry
rooms and my not be used for voltages above the
specified values.
2) Operate only at ambient temperatures -10°C and
+50°C and in the frequency range between 50 and
500 Hz.
3) The sensitivity of the display can be impeded by un-
favourable lighting conditions, e.g. strong sunlight
or by unfavourable locations, e.g. wooden
stepladders or insulating carpet padding and in al-
ternating current nets that are not properly
grounded.
4) The testing device must be tested for proper
function prior to first use (self test).
5) The testing device may not be used in damp
conditions (e.g. dew or rain).
6) The testing probe is only designed to perform
voltage tests and not suitable to fulfil the function
of a screwdriver.
Do not attempt to perform other work on voltage
carrying appliances or devices with it.
7) Defective testers, whose function and/or safety is
obviously impaired, may not be used.
8) The tester can acquire a static charge from friction
and then produce false readings.
9) Never attempt to alter any internal components of
this tester.
10)
These instructions contain important safety informa-
tion. Store these instructions with the device.
11) To clean the tester, use a damp cloth but never use
scouring agents or solvents.
12) If the tester is used for purposes other than those
intended by the manufacturer, the safety functions
of the device can be impeded.
13) In cases of doubt, please contact a qualified
technician.
Battery information
WARNING! Do not take the battery, danger of burns
due to dangerous substances.
- This product contains button cells. If a button cell is
swallowed, severe internal burns can occur within
just 2 hours and may result in death.
- Keep new and used batteries away from children.
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 BA_Multi-Test MT 6_S 23.09.20

Operating Instructions MT 6 S/2
8
- If the battery compartment does not close securely,
do not use the product and keep it away from
children.
- Immediately consult a doctor if a battery is
swallowed or in any part of the body.
- Attach the supplied adhesive label with a warning in
your national language near the battery
compartment.
Inserting the Batteries
Remove the screw by turning counter-clockwise.
Insert the three button cells, negative pole first into the
battery compartment and then re-tighten the screw.
Battery type: 3 button cells 1.5V (392A, AG3, LR41,
V3GA, G3-A or similar).
Testing probe
Button
High intensity LED
Screw
Open
Close
ATTENTION:
With the exception of the batteries, never attempt to
remove any components from the device.
Do not use the device if the screw has been removed.
Tighten the screw completely (clockwise).
Prior to Use
Self Test
Before each use of the device, a self
test must be performed in order to
assure correct function. Just touch
the probe with one hand and the
screw on the device with the other.
The blinking of the LED indicates
that the device is functioning correctly.
If this does not happen, stop using the device.
When the LED starts to weaken, the batteries need to
be replaced!
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 BA_Multi-Test MT 6_S 23.09.20

MT 6 S/2 Operating Instructions
9
Voltage Test (Alternating Current)
(1) direct voltage test
(70-250 VAC)
ATTENTION!
The multi-tester is NOT a commer-
cially available phase tester.
If the LED (3) starts flashing when
the test tip (1) contacts one of the poles of the socket
to be checked, the socket conducts voltage.
Note: as the presence of voltage at the socket is
measured by means of an antenna in the multi-tester,
the LED will flash upon contact with every single pole
of the socket and signal voltage.
Comment: With this testing method, we recommend
not contacting the screw (4) at the device in order not
to influence the measuring result.
(2) touch-free voltage test
(100-250 VAC)
Hold the tester as shown in the
picture and run it slowly along the
wire to be tested. If there is alternat-
ing current in the wire, the LED will
start blinking. If there is a wire break, the LED display
will go out. This function can also be used to find alter-
nating current, e.g. in electrical outlets and plugs.
Notes:
1) To increase the sensitivity of the tester for
performing the touch-free voltage test, hold the
tester at the point of the probe.
2) The sensitivity can be reduced in high relative
humidity.
3) Perform the test at different points along the wire,
especially if the wire is twisted.
4) The test is not reliable on shielded wires.
Polarity test (direct current 3-36 VDC)
WARNING! Make sure that there is no alternating
current or high voltage current!
When testing, a finger of one hand
must touch the screw on the device.
At the same time, the tester’s probe
must contact one pole of the
battery and your free hand must
touch the other.
The LED will blink at the positive (+) pole.
The LED will not light up on the negative (-) pole.
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 BA_Multi-Test MT 6_S 23.09.20

Operating Instructions MT 6 S/2
10
Conductivity test
WARNING! Make sure that there is no alternating
current or high voltage current!
When testing, a finger of one hand
must touch the screw on the device.
At the same time, touch the testing
site with the probe and touch the
object opposite the testing site with
your free hand. If there is conduc-
tivity, the LED will blink. This function can be used to
test, e.g. fuses, light bulbs, etc.
Flashlight Function
Press the button to use the tester
as a flashlight.
Sample Applications
Test the function of lamps and fuses (continuity test)
Locating cable breaks (touch-free voltage test)
Testing of alternating current (voltage test)
Safety symbols
= Protection Class II (protective insulation)
= Read the operating instructions
ATTENTION! = Pay attention to the max. voltage
CAT.II = Overvoltage Category II
The integrated LED has been tested according to
IEC/EN 62471.
Technical Data:
Voltage test 70-250 VAC
Touch-free voltage test:
a) >=100 VAC (with single insulation)
b) 200-250 VAC
Polarity test 3-36 VDC
Continuity test 0-5 MOhm
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 BA_Multi-Test MT 6_S 23.09.20

MT 6 S/2 Operating Instructions
11
Disposal
Please dispose of your used electronic de-
vices in an environmentally friendly manner!
Electronic devices do not belong in your house-
hold waste. compliant with European Guideline
2012/19/EG concerning Electrical and Electronic
Devices, used electronic devices must be collected
separately and taken to a facility for environmentally
sound recycling. You can find out about your options
for disposing of your used electronic devices from your
community or city government.
Batteries and accumulators must not be
disposed of in the household waste!
As a consumer, you are legally obliged to hand
in all batteries and accumulators at a collection point
in your community/urban district or in the trade, so
that they can be disposed of in an environmentally
friendly manner, otherwise there are possible risks to
the environment and human health.
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 BA_Multi-Test MT 6_S 23.09.20

Notice d‘utilisation
Indications importantes :
1) Le testeur convient uniquement pour une utilisation
dans des pièces sèches et ne doit pas être utilisé
pour des tensions supérieures aux valeurs
indiquées.
2) Fonctionnement uniquement avec des températures
ambiantes entre -10°C et +50°C et dans une gamme
de fréquences comprises entre 50 et 500 Hz.
3) La perception de l’affichage peut être altérée en cas
de conditions d’éclairage défavorables, par exemple
par une forte lumière solaire ou dans des endroits
défavorables comme les escabeaux en bois ou des
revêtements de sol isolants et dans des réseaux de
tension alternative non mis à la terre correctement.
4) Le fonctionnement correcte du testeur doit être
contrôlé avant l‘utilisation (autotest).
5) Le testeur ne doit pas être utilisé en cas d‘humidité
(par exemple, rosée ou pluie).
6) La pointe du testeur n'est destinée qu'au test de
tension et ne peut pas être utilisée comme
tournevis.
Aucun autre travail sur des installations sous
tension ne doit être effectué avec elle.
7) Les testeurs défectueux dont le fonctionnement
et/ou la sécurité sont visiblement altérés ne doivent
pas être utilisés.
8) Le testeur peut se charger statiquement par
exemple par frottement, ce qui peut entraîner de
faux affichages.
9) N’essayez jamais de modifier de composant quel
qu’il soit à l’intérieur du testeur.
10)Cette notice comprend d’importantes indications de
sécurité. Conservez-la avec l‘appareil.
11) Pour le nettoyage du testeur, utilisez uniquement un
chiffon humide, mais jamais de solvant ou d’agent
abrasif.
12) En cas d’utilisation du testeur autre que celle
prévue par le fabricant, les fonctions de sécurité de
l’appareil peuvent être endommagées.
13) En cas de doute, veuillez vous adresser à un
professionnel qualifié.
Instructions concernant la batterie
AVERTISSEMENT ! Ne pas ôtez la batterie. Risque de
brûlures dues à des substances dangereuses.
12
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 BA_Multi-Test MT 6_S 23.09.20

MT 6 S/2 Notice d‘utilisation
- Ce produit contient des piles boutons. Si une pile est
avalée, de graves brûlures internes peuvent se pro-
duire dans les 2 heures suivantes et peuvent entraî-
ner la mort.
- Gardez les piles neuves et usagées hors de portée
des enfants.
- Si le compartiment à piles ne se ferme pas correc-
tement, n'utilisez pas le produit et gardez-le hors de
portée des enfants.
- Consultez immédiatement un médecin en cas
d'ingestion d'une pile ou si elle se situe dans toute
autre partie du corps.
- Fixez l'étiquette adhésive fournie avec un avertisse-
ment dans votre langue près du compartiment des
piles.
Insertion des piles
Retirez la vis en la tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, insérez les trois piles rondes, le
pôle négatif en premier, dans le compartiment à piles
et revissez fermement la vis.
Type de piles : 3 piles rondes 1,5V (392A, AG3, LR41,
V3GA, G3-A ou semblables).
Pointe de mesure
Touche
LED super clair
Vis
Ouvrir
Fermer
ATTENTION :
N’essayez jamais de sortir un composant quel qu’il soit
hors de l‘appareil, à l’exception des piles.
N’utilisez pas l’appareil si la vis a été retirée.
Tournez la vis bien fermement (dans le sens des
aiguilles d’une montre).
13
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 BA_Multi-Test MT 6_S 23.09.20

Notice d‘utilisation MT 6 S/2
Avant l‘utilisation
Autotest
Un autotest doit être effectué avant
chaque utilisation de l’appareil pour
s’assurer le fonctionnement correct.
Pour cela, touchez la pointe de
contrôle d’une main et la vis de
l’appareil de l’autre main. Le cligno-
tement de la LED indique le bon fonctionnement de
l‘appareil.
Si ce n’était pas le cas, ne pas continuer à utiliser
l’appareil.
En cas d’affaiblissement de la LED, les piles doivent
être remplacées !
Test de tension (tension alternative)
(1) Test de tension direct
(70-250 VAC)
ATTENTION !
Le testeur électrique n'est PAS un
testeur de phase habituel.
Si la LED (3) commence à clignoter
lorsque la pointe du testeur (1) entre en contact avec
l'un des pôles de la prise à tester, la prise est sous
tension.
Pour information : Etant donné que la présence de
tension à la prise sera mesurée via une fonction de
testeur électrique, la LED clignotera dès qu'il y aura
contact avec l'un ou l'autre des pôles de la prise.
La LED signalera donc une tension.
Remarque : avec cette méthode de test, nous vous
recommandons de ne pas toucher la vis (4) située à
l'extrémité du testeur électrique afin de ne pas
influencer le résultat de la mesure.
(2) Test de tension sans contact
(100-250 VAC)
Tenez le testeur comme illustré sur
l’image et guidez-le lentement le
long du câble à contrôler. En cas de
tension alternative existante, la LED
clignote. En cas d’interruption du câble, l’affichage à
LED s’éteint. Cette fonction permet de trouver aussi la
tension alternative par exemple sur les prises de cou-
rant, les fiches etc.
14
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 BA_Multi-Test MT 6_S 23.09.20

MT 6 S/2 Notice d‘utilisation
Remarques :
1) Pour augmenter la sensibilité du testeur lors du test
de tension sans contact, maintenez le testeur par la
pointe de contrôle.
2) La sensibilité peut être réduite en cas d’humidité de
l’air plus élevée.
3) Exécutez le test à plusieurs endroits sur le câble,
notamment si c’est un câble à torsion.
4) Dans le cas d’un câble blindé, ce test n’est pas fia-
ble.
Test de polarité (Tension continue, 3-36 VDC)
ATTENTION ! Assurez-vous qu’il n’y a aucune
tension alternative ou haute tension !
Lors du contrôle, le doigt d’une des
mains doit toucher la vis de
l‘appareil. Toucher simultanément
l’un des pôles de la pile avec la
pointe de contrôle et l’autre pôle de
la pile avec la main libre.
Au pôle positif (+) la LED clignote.
Au pôle négatif (-) la LED reste éteinte.
Test de continuité
ATTENTION ! Assurez-vous qu’il n’y a aucune
tension alternative ou haute tension !
Lors du contrôle, le doigt d’une des
mains doit toucher la vis de
l‘appareil. Toucher simultanément le
point de contrôle de l’objet avec la
pointe du testeur et le côté opposé
du point de contrôle avec la main
libre. S’il y a continuité, la LED clignote. Les fusibles,
les ampoules à incandescence, par exemple, peuvent
être contrôlées ainsi.
Lampe de poche
Appuyez sur la touche pour utiliser
le testeur comme lampe de poche.
15
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 BA_Multi-Test MT 6_S 23.09.20

Notice d‘utilisation MT 6 S/2
Exemple d‘applications
Contrôle de fonction pour ampoules à incandescence
et fusibles (test de continuité)
Détection d'interruptions de câbles (test de tension
sans contact)
Contrôle de tension alternative (test de tension)
Symboles de sécurité
= Classe de protection II (isolation totale)
= Lisez le mode d'emploi
ATTENTION ! = Respectez la tension maximale
CAT.II = catégorie surtension II
La LED intégrée a été certifiée selon CEI/EN 62471.
Caractéristiques techniques :
Test de tension 70-250 VAC
Test de tension sans contact :
a) >=100 VAC (avec isolation simple)
b) 200-250 VAC
Test de polarité 3-36 VDC
Test de continuité 0-5 MOhm
Traitement des déchets
Eliminez les appareils électriques en
respectant l’environnement !
Les appareils électriques n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères. Conformément à la
directive européenne 2012/19/CE sur les appareils élec-
triques et électroniques, les appareils électriques doi-
vent être collectés séparément et conduits dans un
centre de recyclage respectant l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les possibilités de
traitement des déchets pour l’appareil usé auprès de
votre administration communale ou municipale.
Les piles et les batteries rechargeables ne
doivent pas être jetés dans les ordures
ménagères !
En tant que consommateur, vous êtes légalement tenu
de remettre toutes les piles et toutes les batteries re-
chargeables à un point de collecte situé dans votre
commune/quartier urbain ou dans un commerce afin
qu'elles puissent être recyclées de manière respec-
tueuse de l’environnement. Autrement, il pourrait y
avoir d’éventuels dangers pour l'environnement et la
santé.
16
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 BA_Multi-Test MT 6_S 23.09.20

17
Bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen:
1) De tester is enkel geschikt voor gebruik in droge
ruimtes en mag niet gebruikt worden voor spannin-
gen die groter zijn dan de aangeduide waarden.
2) Enkel te gebruiken bij een omgevingstemperatuur
tussen -10°C en + 50°C en in een frequentiebereik
tussen 50 en 500 Hz.
3) De zichtbaarheid van de weergave kan belemmerd
worden bij ongunstige verlichtingsverhoudingen
zoals sterk zonlicht, of bij ongunstige standplaatsen
zoals houten trapladders of isolerende vloerbedek-
king, en in niet reglementair geaarde
wisselspanningsnetten.
4) De tester moet vóór gebruik gecontroleerd worden
op een juiste werking (zelftest).
5) De tester mag niet gebruikt worden bij vochtigheid
(bv. dauw of regen).
6)
De punt van de tester is bedoeld voor het testen van
spanning en is niet geschikt als schroeventrekker.
Gebruik hem niet om andere werkzaamheden aan
onder spanning staande installaties uit te voeren.
7) Beschadigde testers waarvan de werking en/of de
veiligheid duidelijk aangetast is, mogen niet
gebruikt worden.
8) De tester kan zich, bv. door wrijving, statisch
opladen, wat verkeerde weergaves veroorzaakt.
9) Probeer nooit interne componenten van de tester te
veranderen.
10)
Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsaanwijzin-
gen. Bewaar de handleiding samen met het apparaat.
11)
Gebruik voor het reinigen van de tester enkel een
vochtige doek, gebruik nooit schuur- of oplosmiddelen.
12) Indien de tester op een andere manier benut wordt
dan voorzien door de fabrikant, kunnen de veilig-
heidsfuncties van het apparaat aangetast worden.
13) Richt u in geval van twijfel tot een gekwalificeerde
vakman.
Informatie over de batterij
WAARSCHUWING! Neem de batterij niet mee, gevaar
voor verbranding door gevaarlijke stoffen.
- Dit product bevat knoopcellen. Als een knoopcel
wordt ingeslikt, kunnen er binnen 2 uur ernstige
inwendige verbrandingen optreden en kan dit leiden
tot de dood.
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 BA_Multi-Test MT 6_S 23.09.20

Bedieningshandleiding MT 6 S/2
18
- Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt
van kinderen.
- Als het batterijcompartiment niet goed sluit,
gebruik het product dan niet en houd het uit de bu-
urt van kinderen.
- Raadpleeg onmiddellijk een arts als een batterij
wordt ingeslikt of in een deel van het lichaam.
- Bevestig het meegeleverde zelfklevende etiket, met
een waarschuwing in uw taal, in de buurt van het
batterijcompartiment.
Plaatsen van de batterijen:
Verwijder de schroeven door ze tegen de wijzers van
de klok in te draaien, plaats drie knopcellen met de
negatieve pool eerst in het batterijvak en draai de
schroeven terug vast.
Batterijtype: 3 knopcellen 1,5V (392A, AG3, LR41, V3GA,
G3-A of gelijkaardig).
Testpen
Knop
Superheldere led-lamp
Schroef
Openen
Sluiten
OPGELET:
Probeer nooit componenten uit het apparaat te nemen,
uitgezonderd de batterijen.
Gebruik het apparaat niet wanneer de schroef
verwijderd is.
Draai de schroef goed vast (met de wijzers van de klok
mee).
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 BA_Multi-Test MT 6_S 23.09.20

MT 6 S/2 Bedieningshandleiding
19
Vóór ingebruikneming
Zelftest
Vóór elk gebruik van het apparaat
moet een zelftest uitgevoerd
worden om een juiste werking te
garanderen. Raak daarvoor met de
ene hand de testpen en met de
andere hand de schroef van het
apparaat aan. Het knipperen van de led-lamp duidt op
een correcte werking van het apparaat.
Indien dat niet zo is, mag het apparaat niet meer
gebruikt worden.
Wanneer de led-lamp steeds zwakker brandt, moeten
de batterijen vervangen worden!
Spanningstest (wisselspanning)
(1) rechtstreekse spanningstest
(70-250 VAC)
OPGELET!
De multi-tester is GEEN universele
fasentester.
Wanneer de punt van de tester (1) in
contact komt met één van de polen van het te testen
stopcontact en de LED (3) begint te knipperen, dan
staat het stopcontact onder spanning.
Opmerking: De aanwezigheid van spanning in het stop-
contact wordt gemeten met behulp van een antenne in
de multi-tester en daarom begint de LED bij contact
van de tester met een pool van het stopcontact te knip-
peren om aan te geven dat er spanning aanwezig is.
Opmerking: Bij deze testmethode raden we aan om de
schroeven (4) op het apparaat niet aan te raken, om
een aantasting van de meetresultaten te voorkomen.
(2) contactloze spanningstest
(100-250 VAC)
Houd de tester vast zoals op de af-
beelding en beweeg hem langzaam
langs de kabel die u wilt testen. In-
dien er wisselspanning aanwezig is,
knippert het led-lampje. Bij een kabelonderbreking
dooft het led-lampje. Met deze functie kan ook
wisselspanning bv. aan stopcontacten, stekkers enz.
opgespeurd worden.
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 BA_Multi-Test MT 6_S 23.09.20

Bedieningshandleiding MT 6 S/2
20
Opmerkingen:
1) Om de gevoeligheid van de tester bij de contactloze
spanningstest te verhogen, houdt u de tester aan de
testpen.
2) Bij een verhoogde luchtvochtigheid kan de
gevoeligheid verminderd zijn.
3) Voer de test op verschillende punten van de kabel
uit, in het bijzonder bij een gedraaide kabel.
4) Bij afgeschermde kabels is de test niet betrouwbaar.
Polariteitstest (gelijkspanning, 3-36 VDC)
OPGELET! Controleer of er geen wisselspanning of
hoogspanning aanwezig is.
Bij het testen moet de vinger van één
hand de schroef van het apparaat
aanraken. Raak tegelijkertijd met de
testpen van de tester de ene pool
van de batterij en met de vrije hand
de andere pool van de batterij aan.
Aan de pluspool (+) knippert het led-lampje.
Aan de minpool (-) blijft het led-lampje uit.
Doorgangstest
OPGELET: Controleer of er geen wisselspanning of
hoogspanning aanwezig is.
Bij het testen moet de vinger van
één hand de schroef van het appa-
raat aanraken. Raak tegelijkertijd
met de top van de tester de test-
plaats van het object en met uw
vrije hand de tegenovergestelde
kant van de testplaats aan. Indien er doorgang bestaat,
dan knippert het led-lampje. Zo kunnen bv. zekeringen,
gloeilampen enz. getest worden.
Zaklamp
Druk op de knop om de tester als
zaklamp te gebruiken.
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 BA_Multi-Test MT 6_S 23.09.20
Other manuals for Multi-Test MT 6 S/2
2
Table of contents
Languages:
Other brennenstuhl Test Equipment manuals