brennenstuhl Multi-Test MT 6 S/2 Manual

Bedienungsanleitung ........................................ 2
Directions for use .............................................. 7
Notice d’utilisation ........................................ 12
Handleiding........................................................ 17
Bruksanvisning ................................................ 22
Instrucciones de empleo .............................. 27
Istruzioni per l’uso .......................................... 32
Instrukcja obsługi............................................ 37
Οδηγίες χρήσης
................................................ 42
Kullanım kılavuzu ............................................ 47
Elektronisches
Prüfgerät
Electronic tester
Multi-Test MT 6 S/2
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 Multi-Test MT 6_S Bed-Anl. 28.0

Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise:
1) Der Tester ist nur für den Einsatz in trockenen
Räumen geeignet und darf nicht für Spannungen
über den angegebenen Werten verwendet werden.
2) Betrieb nur bei Umgebungstemperaturen zwischen
-10°C und +50°C und im Frequenzbereich zwischen
50 und 500 Hz.
3) Die Wahrnehmbarkeit der Anzeige kann beeinträch-
tigt sein, bei ungünstigen Beleuchtungsverhältnis-
sen, z.B. bei starkem Sonnenlicht, oder bei ungünsti-
gen Standorten, z.B. Holztrittleitern oder isolieren-
den Fußbodenbelägen und in nicht betriebsmäßig
geerdeten Wechselspannungsnetzen.
4) Der Tester muss vor dem Einsatz auf korrekte Funk-
tion überprüft werden (Selbsttest).
5) Der Tester darf nicht bei Feuchtigkeit eingesetzt
werden (z.B. Tau oder Regen).
6) Die Prüfspitze ist nur zur Spannungsprüfung vorge-
sehen. Andere Arbeiten an unter Spannung stehenden
Anlagen dürfen damit nicht durchgeführt werden.
7) Schadhafte Tester, deren Funktion und/oder
Sicherheit offensichtlich beeinträchtigt ist, dürfen
nicht verwendet werden.
8) Der Tester kann sich z.B. durch Reibung statisch
aufladen und dadurch Falschanzeigen hervorrufen.
9) Versuchen Sie nie, irgendwelche Komponenten im
Innern des Testers zu verändern.
10)Diese Anleitung beinhaltet wichtige Sicherheits -
hinweise. Bewahren Sie diese Anleitung zusammen
mit dem Gerät auf.
11)
Verwenden Sie zur Reinigung des Testers nur ein feuch-
tes Tuch, aber niemals Scheuer- oder Lösungsmittel.
12) Wenn der Tester anders als vom Hersteller
vorgesehen verwendet wird, können die Sicherheits-
funktionen des Geräts beeinträchtigt sein.
13) In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an eine
qualifizierte Fachkraft.
Einlegen der Batterien
Entfernen Sie die Schraube durch Drehen entgegen
dem Uhrzeigersinn, setzen Sie die drei Knopfzellen mit
dem negativen Pol zuerst in das Batteriefach ein und
drehen Sie die Schraube wieder fest.
Batterietyp: 3 Knopfzellen 1,5V (392A, AG3, LR41,
V3GA, G3-A oder ähnlich).
2
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 Multi-Test MT 6_S Bed-Anl. 28.0

MT6 S/2 Bedienungsanleitung
Prüfspitze
Taste
Superhelle LED
Schraube
Öffnen
Schließen
ACHTUNG:
Versuchen Sie nie irgendwelche Komponenten aus dem
Gerät zu entnehmen, mit Ausnahme der Batterien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Schraube
entfernt wurde.
Drehen Sie die Schraube gut fest (im Uhrzeigersinn).
Vor der Benutzung
Selbsttest
Vor jeder Benutzung des Gerätes
muss ein Selbsttest durchgeführt
werden, um die korrekte Funktion
sicher zu stellen. Berühren Sie dazu
mit der einen Hand die Prüfspitze
und mit der anderen Hand die
Schraube des Geräts. Das Blinken der LED zeigt die
korrekte Funktion des Geräts an.
Sollte dies nicht der Fall sein, darf das Gerät nicht
weiter verwendet werden.
Bei schwächer werdender LED müssen die Batterien
ausgetauscht werden!
Spannungsprüfung (Wechselspannung)
(1) direkte Spannungsprüfung
(70-250 VAC)
ACHTUNG!
Sobald die Prüfspitze in direkten
Kontakt mit dem Außenleiter
(Phase) von Steckdosen kommt,
fängt die LED an zu blinken.
Bemerkung: Bei dieser Testmethode empfehlen wir, die
Schraube am Gerät nicht anzufassen.
3
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 Multi-Test MT 6_S Bed-Anl. 28.0

Bedienungsanleitung MT6 S/2
(2) berührungslose Spannungs -
prüfung (100-250 VAC)
Halten Sie den Tester wie im Bild
gezeigt und führen Sie ihn langsam
entlang des zu überprüfenden
Kabels. Bei vorhandener Wechsel-
spannung blinkt die LED. Bei einer Kabelunterbrechung
erlischt die LED-Anzeige. Mit dieser Funktion kann auch
Wechselspannung z.B. an Steckdosen, Steckern, etc.
gefunden werden.
Bemerkungen:
1) Um die Empfindlichkeit des Testers bei der
berührungslosen Spannungsprüfung zu erhöhen,
halten Sie den Tester an der Prüfspitze.
2) Bei höherer Luftfeuchtigkeit kann die Empfindlich-
keit reduziert sein.
3) Führen Sie den Test an verschiedenen Punkten des
Kabels durch, insbesondere bei verdrehtem Kabel.
4) Bei abgeschirmtem Kabel ist dieser Test nicht
zuverlässig.
Polaritätsprüfung (Gleichspannung, 3-36 VDC)
ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass keine Wechsel -
spannung oder Hochspannung anliegt!
Bei der Überprüfung muss der
Finger der einen Hand die Schraube
am Gerät berühren. Gleichzeitig mit
der Prüfspitze des Testers den einen
Pol der Batterie und mit der freien
Hand den anderen Pol der Batterie
berühren.
Am Pluspol (+) blinkt die LED.
Am Minuspol (-) bleibt die LED aus.
Durchgangsprüfung
ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass keine Wechsel-
spannung oder Hochspannung anliegt!
Bei der Überprüfung muss der
Finger der einen Hand die Schraube
des Testers berühren. Gleichchzeitig
mit der Spitze des Testers die Prüf-
stelle des Objekts und mit der freien
Hand die Gegenseite der Prüfstelle
berühren. Besteht Durchgang, blinkt die LED. Damit
können z.B. Sicherungen, Glühlampen, etc. überprüft
werden.
4
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 Multi-Test MT 6_S Bed-Anl. 28.0

MT6 S/2 Bedienungsanleitung
Taschenlampe
Drücken Sie die Taste um den Tester
als Taschenlampe zu verwenden.
Anwendungsbeispiele
Funktionsprüfung bei Glühlampen und Sicherungen
(Durchgangsprüfung)
Auffinden von Kabel-Unterbrechungen (berührungs -
lose Spannungsprüfung)
Überprüfen auf Wechselspannung (Spannungsprüfung)
Sicherheitssymbole
= Schutzklasse II (Schutzisolierung)
= Lesen Sie die Betriebsanleitung
ACHTUNG! = Beachten Sie die max. Spannung
CAT.II = Überspannungskategorie II
Die integrierte LED wurde nach IEC/EN 62471 geprüft.
5
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 Multi-Test MT 6_S Bed-Anl. 28.0

Bedienungsanleitung MT6 S/2
Technische Daten:
Spannungsprüfung 70-250 VAC
Berührungslose Spannungsprüfung:
a) >=100 VAC (bei einfacher Isolierung)
b) 200-250 VAC
Polaritätsprüfung 3-36 VDC
Durchgangsprüfung 0-5 MOhm
Entsorgung
Elektrogeräte umweltgerecht entsorgen!
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedien-
ten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der
Batterien!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unter-
liegen der Sondermüllbehandlung. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammel-
stelle ab.
6
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 Multi-Test MT 6_S Bed-Anl. 28.0

7
Operating Instructions
Important Notice:
1) This testing device is only suitable for use in dry
rooms and my not be used for voltages above the
specified values.
2) Operate only at ambient temperatures -10°C and
+50°C and in the frequency range between 50 and
500 Hz.
3) The sensitivity of the display can be impeded by un-
favourable lighting conditions, e.g. strong sunlight
or by unfavourable locations, e.g. wooden steplad-
ders or insulating carpet padding and in alternating
current nets that are not properly grounded.
4) The testing device must be tested for proper
function prior to first use (self test).
5) The testing device may not be used in damp
conditions (e.g. dew or rain).
6) The testing probe is only designed to perform
voltage tests. Do not attempt to perform other work
on voltage-carrying appliances or devices with it.
7) Defective testers, whose function and/or safety is
obviously impaired, may not be used.
8) The tester can acquire a static charge from friction
and then produce false readings.
9) Never attempt to alter any internal components of
this tester.
10)These instructions contain important safety infor-
mation. Store these instructions with the device.
11) To clean the tester, use a damp cloth but never use
scouring agents or solvents.
12) If the tester is used for purposes other than those
intended by the manufacturer, the safety functions
of the device can be impeded.
13) In cases of doubt, please contact a qualified
technician.
Inserting the Batteries
Remove the screw by turning counter-clockwise.
Insert the three button cells, negative pole first into the
battery compartment and then re-tighten the screw.
Battery type: 3 button cells 1.5V (392A, AG3, LR41,
V3GA, G3-A or similar).
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 Multi-Test MT 6_S Bed-Anl. 28.0

Operating Instructions MT6 S/2
8
Testing probe
Button
High intensity LED
Screw
Open
Close
ATTENTION:
With the exception of the batteries, never attempt to
remove any components from the device.
Do not use the device if the screw has been removed.
Tighten the screw completely (clockwise).
Prior to Use
Self Test
Before each use of the device, a self
test must be performed in order to
assure correct function. ust touch
the probe with one hand and the
screw on the device with the other.
The blinking of the LED indicates
that the device is functioning correctly.
If this does not happen, stop using the device.
When the LED starts to weaken, the batteries need to
be replaced!
Voltage Test (Alternating Current)
(1) direct voltage test
(70-250 VAC)
ATTENTION!
As soon as the probe is in direct
contact with the external conductor
(phase) of electrical outlets, the LED
blinking.
Note: For this test method we recommend that you not
touch the screw on the device.
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 Multi-Test MT 6_S Bed-Anl. 28.0

MT6 S/2 Operating Instructions
9
(2) touch-free voltage test
(100-250 VAC)
Hold the tester as shown in the
picture and run it slowly along the
wire to be tested. If there is alter-
nating current in the wire, the LED
will start blinking. If there is a wire break, the LED
display will go out. This function can also be used to
find alternating current, e.g. in electrical outlets and
plugs.
Notes:
1) To increase the sensitivity of the tester for
performing the touch-free voltage test, hold the
tester at the point of the probe.
2) The sensitivity can be reduced in high relative
humidity.
3) Perform the test at different points along the wire,
especially if the wire is twisted.
4) The test is not reliable on shielded wires.
Polarity test (direct current 3-36 VDC)
WARNING!Make sure that there is no alternating
current or high voltage current!
When testing, a finger of one hand
must touch the screw on the device.
At the same time, the tester’s probe
must contact one pole of the
battery and your free hand must
touch the other.
The LED will blink at the positive (+) pole.
The LED will not light up on the negative (-) pole.
Conductivity test
WARNING! Make sure that there is no alternating
current or high voltage current!
When testing, a finger of one hand
must touch the screw on the device.
At the same time, touch the testing
site with the probe and touch the
object opposite the testing site with
your free hand. If there is conduc-
tivity, the LED will blink. This function can be used to
test, e.g. fuses, light bulbs, etc.
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 Multi-Test MT 6_S Bed-Anl. 28.0

Operating Instructions MT6 S/2
10
Flashlight Function
Press the button to use the tester
as a flashlight.
Sample Applications
Test the function of lamps and fuses (continuity test)
Locating cable breaks (touch-free voltage test)
Testing of alternating current (voltage test)
Safety symbols
= Protection Class II (protective insulation)
= Read the operating instructions
ATTENTION! = Pay attention to the max. voltage
CAT.II = Overvoltage Category II
The integrated LED has been tested according to
IEC/EN 62471.
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 Multi-Test MT 6_S Bed-Anl. 28.0

MT6 S/2 Operating Instructions
11
Technical Data:
Voltage test 70-250 VAC
Touch-free voltage test:
a) >=100 VAC (with single insulation)
b) 200-250 VAC
Polarity test 3-36 VDC
Continuity test 0-5 MOhm
Disposal
Please dispose of your used electronic de-
vices in an environmentally friendly manner!
Electronic devices do not belong in your house-
hold waste. compliant with European Guideline
2002/96/EG concerning Electrical and Electronic
Devices, used electronic devices must be collected
separately and taken to a facility for environmentally
sound recycling. You can find out about your options
for disposing of your used electronic devices from your
community or city government.
Improper disposal of batteries can harm the
environment!
Batteries do not belong in your household waste.
They can contain poisonous heavy metals and are
subject to treatment as hazardous waste. For this ,
please take your used batteries to your local collection
site.
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 Multi-Test MT 6_S Bed-Anl. 28.0

Notice d‘utilisation
Indications importantes :
1) Le testeur convient uniquement pour une utilisation
dans des pièces sèches et ne doit pas être utilisé
pour des tensions supérieures aux valeurs
indiquées.
2) Fonctionnement uniquement avec des températures
ambiantes entre -10°C et +50°C et dans une gamme
de fréquences comprises entre 50 et 500 Hz.
3) La perception de l’affichage peut être altérée en cas
de conditions d’éclairage défavorables, par exemple
par une forte lumière solaire ou dans des endroits
défavorables comme les escabeaux en bois ou des
revêtements de sol isolants et dans des réseaux de
tension alternative non mis à la terre correctement.
4) Le fonctionnement correcte du testeur doit être
contrôlé avant l‘utilisation (autotest).
5) Le testeur ne doit pas être utilisé en cas d‘humidité
(par exemple, rosée ou pluie).
6) La pointe de contrôle est prévue uniquement pour
le contrôle de la tension. Il ne faut pas exécuter
avec elle d’autres travaux sur des installations sous
tension.
7) Les testeurs défectueux dont le fonctionnement
et/ou la sécurité sont visiblement altérés ne doivent
pas être utilisés.
8) Le testeur peut se charger statiquement par
exemple par frottement, ce qui peut entraîner de
faux affichages.
9) N’essayez jamais de modifier de composant quel
qu’il soit à l’intérieur du testeur.
10)Cette notice comprend d’importantes indications de
sécurité. Conservez-la avec l‘appareil.
11) Pour le nettoyage du testeur, utilisez uniquement un
chiffon humide, mais jamais de solvant ou d’agent
abrasif.
12) En cas d’utilisation du testeur autre que celle
prévue par le fabricant, les fonctions de sécurité de
l’appareil peuvent être endommagées.
13) En cas de doute, veuillez vous adresser à un
professionnel qualifié.
12
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 Multi-Test MT 6_S Bed-Anl. 28.0

MT6 S/2 Notice d‘utilisation
Insertion des piles
Retirez la vis en la tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, insérez les trois piles rondes, le
pôle négatif en premier, dans le compartiment à piles
et revissez fermement la vis.
Type de piles : 3 piles rondes 1,5V (392A, AG3, LR41,
V3GA, G3-A ou semblables).
Pointe de mesure
Touche
LED super clair
Vis
Ouvrir
Fermer
ATTENTION :
N’essayez jamais de sortir un composant quel qu’il soit
hors de l‘appareil, à l’exception des piles.
N’utilisez pas l’appareil si la vis a été retirée.
Tournez la vis bien fermement (dans le sens des
aiguilles d’une montre).
Avant l‘utilisation
Autotest
Un autotest doit être effectué avant
chaque utilisation de l’appareil pour
s’assurer le fonctionnement correct.
Pour cela, touchez la pointe de
contrôle d’une main et la vis de
l’appareil de l’autre main. Le cligno-
tement de la LED indique le bon fonctionnement de
l‘appareil.
Si ce n’était pas le cas, ne pas continuer à utiliser
l’appareil.
En cas d’affaiblissement de la LED, les piles doivent
être remplacées !
13
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 Multi-Test MT 6_S Bed-Anl. 28.0

Notice d‘utilisation MT6 S/2
Test de tension (tension alternative)
(1) Test de tension direct
(70-250 VAC)
ATTENTION !
Dès que la pointe de contrôle entre
en contact direct avec le
conducteur externe (phase) de
prises de courant, la LED commence à clignoter.
Remarque : pour cette méthode de test, nous recom-
mandons de ne pas toucher la vis de l‘appareil.
(2) Test de tension sans contact
(100-250 VAC)
Tenez le testeur comme illustré sur
l’image et guidez-le lentement le
long du câble à contrôler. En cas de
tension alternative existante, la LED
clignote. En cas d’interruption du câble, l’affichage à
LED s’éteint. Cette fonction permet de trouver aussi la
tension alternative par exemple sur les prises de cou-
rant, les fiches etc.
Remarques :
1) Pour augmenter la sensibilité du testeur lors du test
de tension sans contact, maintenez le testeur par la
pointe de contrôle.
2) La sensibilité peut être réduite en cas d’humidité de
l’air plus élevée.
3) Exécutez le test à plusieurs endroits sur le câble,
notamment si c’est un câble à torsion.
4) Dans le cas d’un câble blindé, ce test n’est pas fia-
ble.
Test de polarité (Tension continue, 3-36 VDC)
ATTENTION ! Assurez-vous qu’il n’y a aucune
tension alternative ou haute tension !
Lors du contrôle, le doigt d’une des
mains doit toucher la vis de
l‘appareil. Toucher simultanément
l’un des pôles de la pile avec la
pointe de contrôle et l’autre pôle de
la pile avec la main libre.
Au pôle positif (+) la LED clignote.
Au pôle négatif (-) la LED reste éteinte.
14
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 Multi-Test MT 6_S Bed-Anl. 28.0

MT6 S/2 Notice d‘utilisation
Test de continuité
ATTENTION ! Assurez-vous qu’il n’y a aucune
tension alternative ou haute tension !
Lors du contrôle, le doigt d’une des
mains doit toucher la vis de
l‘appareil. Toucher simultanément le
point de contrôle de l’objet avec la
pointe du testeur et le côté opposé
du point de contrôle avec la main
libre. S’il y a continuité, la LED clignote. Les fusibles,
les ampoules à incandescence, par exemple, peuvent
être contrôlées ainsi.
ampe de poche
Appuyez sur la touche pour utiliser
le testeur comme lampe de poche.
Exemple d‘applications
Contrôle de fonction pour ampoules à incandescence
et fusibles (test de continuité)
Détection d'interruptions de câbles (test de tension
sans contact)
Contrôle de tension alternative (test de tension)
Symboles de sécurité
= Classe de protection II (isolation totale)
= Lisez le mode d'emploi
ATTENTION ! = Respectez la tension maximale
CAT.II = catégorie surtension II
La LED intégrée a été certifiée selon CEI/EN 62471.
Caractéristiques techniques :
Test de tension 70-250 VAC
Test de tension sans contact :
a) >=100 VAC (avec isolation simple)
b) 200-250 VAC
Test de polarité 3-36 VDC
Test de continuité 0-5 MOhm
15
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 Multi-Test MT 6_S Bed-Anl. 28.0

Notice d‘utilisation MT6 S/2
Traitement des déchets
Eliminez les appareils électriques en
respectant l’environnement !
Les appareils électriques n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères. Conformément à la
directive européenne 2002/96/CE sur les appareils
électriques et électroniques, les appareils électriques
doivent être collectés séparément et conduits dans un
centre de recyclage respectant l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les possibilités de
traitement des déchets pour l’appareil usé auprès de
votre administration communale ou municipale.
Dommages environnementaux par une mau-
vaise élimination des piles !
Les piles n’ont pas leur place dans les ordures
ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et sont soumises à un traitement des ordures
spécial. Remettez pour cette raison les piles usées dans
un centre de collecte communal.
16
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 Multi-Test MT 6_S Bed-Anl. 28.0

17
Bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen:
1) De tester is enkel geschikt voor gebruik in droge
ruimtes en mag niet gebruikt worden voor spannin-
gen die groter zijn dan de aangeduide waarden.
2) Enkel te gebruiken bij een omgevingstemperatuur
tussen -10°C en + 50°C en in een frequentiebereik
tussen 50 en 500 Hz.
3) De zichtbaarheid van de weergave kan belemmerd
worden bij ongunstige verlichtingsverhoudingen
zoals sterk zonlicht, of bij ongunstige standplaatsen
zoals houten trapladders of isolerende vloerbedek-
king, en in niet reglementair geaarde
wisselspanningsnetten.
4) De tester moet vóór gebruik gecontroleerd worden
op een juiste werking (zelftest).
5) De tester mag niet gebruikt worden bij vochtigheid
(bv. dauw of regen).
6)
De testpen is enkel voorzien voor het testen van span-
ning. Andere werken aan installaties die onder span-
ning staan, mogen er niet mee worden uitgevoerd.
7) Beschadigde testers waarvan de werking en/of de
veiligheid duidelijk aangetast is, mogen niet
gebruikt worden.
8) De tester kan zich, bv. door wrijving, statisch
opladen, wat verkeerde weergaves veroorzaakt.
9) Probeer nooit interne componenten van de tester te
veranderen.
10)Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsaan-
wijzingen. Bewaar de handleiding samen met het
apparaat.
11)
Gebruik voor het reinigen van de tester enkel een
vochtige doek, gebruik nooit schuur- of oplosmiddelen.
12) Indien de tester op een andere manier benut wordt
dan voorzien door de fabrikant, kunnen de veilig -
heidsfuncties van het apparaat aangetast worden.
13) Richt u in geval van twijfel tot een gekwalificeerde
vakman.
Plaatsen van de batterijen:
Verwijder de schroeven door ze tegen de wijzers van
de klok in te draaien, plaats drie knopcellen met de
negatieve pool eerst in het batterijvak en draai de
schroeven terug vast.
Batterijtype: 3 knopcellen 1,5V (392A, AG3, LR41, V3GA,
G3-A of gelijkaardig).
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 Multi-Test MT 6_S Bed-Anl. 28.0

Bedieningshandleiding MT6 S/2
18
Testpen
Knop
Superheldere led-lamp
Schroef
Openen
Sluiten
OPGE ET:
Probeer nooit componenten uit het apparaat te nemen,
uitgezonderd de batterijen.
Gebruik het apparaat niet wanneer de schroef
verwijderd is.
Draai de schroef goed vast (met de wijzers van de klok
mee).
Vóór ingebruikneming
Zelftest
Vóór elk gebruik van het apparaat
moet een zelftest uitgevoerd
worden om een juiste werking te
garanderen. Raak daarvoor met de
ene hand de testpen en met de
andere hand de schroef van het
apparaat aan. Het knipperen van de led-lamp duidt op
een correcte werking van het apparaat.
Indien dat niet zo is, mag het apparaat niet meer
gebruikt worden.
Wanneer de led-lamp steeds zwakker brandt, moeten
de batterijen vervangen worden!
Spanningstest (wisselspanning)
(1) rechtstreekse spanningstest
(70-250 VAC)
OPGE ET!
Zodra de testpen in rechtstreeks
contact komt met de fase van het
stopcontact, begint de led-lamp te
knipperen.
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 Multi-Test MT 6_S Bed-Anl. 28.0

MT6 S/2 Bedieningshandleiding
19
Opmerking: Bij deze testmethode raden we aan de
schroef van het apparaat niet aan te raken.
(2) contactloze spanningstest
(100-250 VAC)
Houd de tester vast zoals op de af-
beelding en beweeg hem langzaam
langs de kabel die u wilt testen. In-
dien er wisselspanning aanwezig is,
knippert het led-lampje. Bij een kabelonderbreking
dooft het led-lampje. Met deze functie kan ook
wisselspanning bv. aan stopcontacten, stekkers enz.
opgespeurd worden.
Opmerkingen:
1) Om de gevoeligheid van de tester bij de contactloze
spanningstest te verhogen, houdt u de tester aan de
testpen.
2) Bij een verhoogde luchtvochtigheid kan de
gevoeligheid verminderd zijn.
3) Voer de test op verschillende punten van de kabel
uit, in het bijzonder bij een gedraaide kabel.
4) Bij afgeschermde kabels is de test niet betrouwbaar.
Polariteitstest (gelijkspanning, 3-36 VDC)
OPGE ET! Controleer of er geen wisselspanning of
hoogspanning aanwezig is.
Bij het testen moet de vinger van één
hand de schroef van het apparaat
aanraken. Raak tegelijkertijd met de
testpen van de tester de ene pool
van de batterij en met de vrije hand
de andere pool van de batterij aan.
Aan de pluspool (+) knippert het led-lampje.
Aan de minpool (-) blijft het led-lampje uit.
Doorgangstest
OPGE ET: Controleer of er geen wisselspanning of
hoogspanning aanwezig is.
Bij het testen moet de vinger van
één hand de schroef van het appa-
raat aanraken. Raak tegelijkertijd
met de top van de tester de test-
plaats van het object en met uw
vrije hand de tegenovergestelde
kant van de testplaats aan. Indien er doorgang bestaat,
dan knippert het led-lampje. Zo kunnen bv. zekeringen,
gloeilampen enz. getest worden.
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 Multi-Test MT 6_S Bed-Anl. 28.0

Bedieningshandleiding MT6 S/2
20
Zaklamp
Druk op de knop om de tester als
zaklamp te gebruiken.
Gebruiksvoorbeelden
Testen van de werking van gloeilampen en zekeringen
(doorgangstest)
Opsporen van kabelonderbrekingen (contactloze
spanningstest)
Controleren van wisselspanning (spanningstest)
Veiligheidssymbolen
= Veiligheidsklasse II (dubbele isolatie)
= Lees de bedieningshandleiding
ET OP! = Houd rekening met de max. spanning
CAT.II = Overspanningskategorie II
De geïntegreerde LED is volgens IEC/EN 62471 getest.
013109 Multi-Test MT 6 S_2_013109 Multi-Test MT 6_S Bed-Anl. 28.0
Other manuals for Multi-Test MT 6 S/2
2
Table of contents
Languages:
Other brennenstuhl Test Equipment manuals