BRIGHT 016318 User manual

EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 016318
Massage cushion for the neck/back
MASSAGEKUDDE FÖR NACKE/RYGG
MASSASJEPUTE FOR NAKKE/RYGG
PODUSZKA MASUJĄCA NA KARK/PLECY

Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på
telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
kundeservice på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
20210621
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.com
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com

1
2
7
8
9
10
21 3 4
5
6

SE
4
upplever smärta eller obehag
under massagen.
• Använd inte produkten om du
har pacemaker, ledimplantat
eller elektroniska implantat.
• Använd inte produkten
tillsammans med hudlotion,
olja eller liknande.
• Stäng av produkten och dra ut
stickproppen efter avslutad
användning.
• Använd aldrig produkten om
du är trött. Undvik att somna
under användning.
• Bär eller dra inte produkten i
sladden.
• Dra ut stickproppen före
rengöring. Rengör produkten
med en trasa lätt fuktad med
vatten och eftertorka
omedelbart. Sätt inte i
stickproppen förrän produkten
är helt torr.
• Använd aldrig produkten
under täcke, lt eller kudde.
Produkten kan överhettas –
risk för brand, elolycksfall och/
eller personskada.
• Använd inte produkten vid
hög luftfuktighet eller i
SÄKERHETSANVISNINGAR
Följ nedanstående säkerhetsinstruktioner vid
användning av elektriska apparater, för att
minska risken för brand, elolycksfall och/eller
personskada.
ARBETSOMRÅDE
• Läs dessa anvisningar noga
och spara dem för framtida
behov.
• Låt inte barn använda
produkten.
• Förvara produkten oåtkomligt
för barn.
• Använd inte produkten när du
kör bil eller annat fordon.
• Använd inte produkten om du
är gravid.
• Använd inte produkten om du
är känslig för värme eller lider
av cirkulationsrubbning,
åderbråck, muskel- eller
vävnadsinammation eller
veninammation.
• Använd inte produkten på
skadad hud, blåmärken, sår
eller andra skador.
• Avbryt omedelbart
användningen av produkten
och kontakta läkare om du

SE
5
stickproppen är skadad ska
den bytas ut av behörig
servicerepresentant eller
annan kvalicerad personal.
• Service och/eller eventuella
reparationer ska utföras av
kvalicerad servicepersonal
som använder godkända
reservdelar.
• Sluta omedelbart använda
produkten och dra ut
stickproppen om produkten
inte fungerar normalt.
• Försök aldrig öppna eller
undersöka produkten på
egen hand.
• Se till att
förpackningsmaterialet är
oåtkomligt för barn –
kvävningsrisk.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Skyddsklass II.
närheten av vatten eller
annan vätska. Använd eller
hantera inte produkten med
våta händer eller
kroppsdelar.
• Utsätt inte produkten för
vatten eller annan vätska.
• Produkten är endast avsedd
för hushållsbruk.
Kommersiell eller
professionell användning gör
att garantin upphör att
gälla. Tillverkaren påtar sig
inget ansvar för skador som
uppkommer till följd av icke
avsedd användning.
• Lämna aldrig produkten utan
uppsikt när stickproppen är
isatt.
• Placera sladden så att den
inte utgör en snubblingsrisk.
• Låt inte sladden komma i
kontakt med heta ytor.
• Använd inte produkten om
produkten, sladden eller
stickproppen är skadad eller
inte fungerar normalt.
• Kontrollera sladden och
stickproppen regelbundet.
Om sladden eller

SE
6
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~50 Hz
Sekundärspänning 12 V DC
Eekt 24 W
BESKRIVNING
1. Inställning av masagerörelsens riktning
2. Stömbrytare för start och avstängning av
produkten
3. Start och avstängning av värmefunktionen
4. Inställning av massagerörelsens hastighet
(Produkten har 3 olika hastigheter.)
5. Massageenhet
6. DC-anslutning
7. Stickpropp
8. Sladd
9. Stickkontakt för AC-anslutning
10. Sladd för anslutning till 12 V fordonsuttag
BILD 1
HANDHAVANDE
1. Koppla sladden till produkten.
2. Anslut stickproppen till nätuttaget.
3. Starta produkten med strömbrytaren.
4. Använd knapparna för att ställa in önskad
funktion.
5. Justera massagetrycket så att det känns
behagligt. Använd inte för kraftigt tryck.För
lämpliga användningsområden, se
BILD 2
6. Stäng av produkten, dra ut stickproppen
och lägg undan produkten efter avslutad
användning. Produkten stängs av
automatiskt efter 15 minuter.
Använd inte produkten strax före
sänggåendet. Massagen har stimulerande
verkan som kan göra det svårt att somna.
UNDERHÅLL
• Rengör produkten med en trasa lätt fuktad
med vatten och eftertorka omedelbart.
• Sätt inte i stickproppen förrän produkten är
helt torr.

SE
7
FELSÖKNING
Problem Åtgärd
Produkten startar inte. Kontrollera att stickproppen och stickkontakten är isatta.
Kontrollera att strömbrytaren är i tillslaget läge.
Produkten stängs av under
användning.
Produkten stängs automatiskt av efter 15 minuter.
Kontrollera om stickproppen eller stickkontakten har dragits ut.
Kontrollera om det nns skador på sladden, stickproppen,
stickkontakten eller nätuttaget.
Sluta i så fall omedelbart använda produkten och dra ut
stickproppen.
Om ovanstående åtgärder inte löser problemet kan produkten ha
stängts av av överhettningsskyddet. Dra ut stickproppen och låt
produkten svalna minst en timme.
Kontakta återförsäljaren om problemet kvarstår. Använd inte
produkten förrän den kontrollerats och eventuellt reparerats av
kvalicerad personal.

NO
7
• Ikke bruk produktet hvis du
har pacemaker,
leddimplantater eller
elektroniske implantater.
• Ikke bruk produktet sammen
med hudlotion, olje eller
lignende.
• Slå av produktet og trekk ut
støpselet etter avsluttet bruk.
• Bruk aldri produktet dersom
du er trøtt. Unngå å sovne
under bruk.
• Ikke bær eller trekk produktet
i ledningen.
• Trekk ut støpselet før
rengjøring.
Rengjør produktet med en
klut som
er lett fuktet med vann, og
ettertørk umiddelbart. Ikke
sett i støpselet før produktet
er helt tørt.
• Du må aldri bruke produktet
under dyne, teppe eller pute.
Produktet kan overopphetes
– fare for brann, el-ulykke
og/eller personskade.
• Ikke bruk produktet ved høy
luftfuktighet eller i nærheten
av vann eller annen væske.
Ikke bruk eller håndter
SIKKERHETSANVISNINGER
Følg sikkerhetsreglene nedenfor ved
bruk av elektriske apparater. Dette for å
redusere faren for brann, el-ulykker og/eller
personskade.
ARBEIDSOMRÅDE
• Les disse anvisningene nøye
og ta vare på dem for
eventuell fremtidig bruk.
• Ikke la barn bruke produktet.
• Produktet skal oppbevares
utilgjengelig for barn.
• Ikke bruk produktet når du
kjører bil eller andre kjøretøy.
• Ikke bruk produktet hvis du er
gravid.
• Ikke bruk produktet hvis du er
følsom for varme eller lider
av sirkulasjonsforstyrrelser,
åreknuter, muskel- eller
vevsbetennelse eller
årebetennelse.
• Ikke bruk produktet på skadet
hud, blåmerker, sår eller
andre skader.
• Avbryt øyeblikkelig bruken av
produktet og ta kontakt med
lege hvis du opplever smerte
eller ubehag under
massasjen.

NO
8
servicerepresentant eller
annen kvalisert person.
• Service og/eller eventuelle
reparasjoner skal utføres av
kvalisert servicepersonale
som benytter godkjente
reservedeler.
• Slutt øyeblikkelig å bruke
produktet,
og trekk ut støpselet hvis
produktet
ikke fungerer normalt.
• Forsøk aldri å åpne eller
undersøke produktet på egen
hånd.
• Sørg for at emballasjen
oppbevares utilgjengelig for
barn – kvelningsfare.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
Beskyttelsesklasse II.
produktet med våte hender
eller andre kroppsdeler.
• Produktet må ikke
eksponeres for vann eller
annen væske.
• Produktet er bare beregnet
for privat bruk. Kommersiell
eller profesjonell bruk gjør
garantien ugyldig.
Produsenten påtar seg ikke
ansvar for skader som
oppstår som følge av feilaktig
bruk.
• Produktet må ikke forlates
uten tilsyn når støpselet er
koblet til stikkontakten.
• Plasser ledningen slik at det
ikke er fare for at noen
snubler i den.
• Ikke la ledningen komme i
kontakt med varme
overater.
• Ikke bruk produktet hvis
ledningen eller støpselet er
skadet eller ikke fungerer
normalt.
• Kontroller ledningen og
støpselet regelmessig. Hvis
ledningen eller støpselet er
skadet, må den/det skiftes av
en godkjent

NO
9
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~50 Hz
Sekundærspenning 12 V DC
Eekt 24 W
BESKRIVELSE
1. Innstilling av retning på massasjebevegelsen
2. Strømbryter for start og avstenging av
produktet
3. Start og avstenging av varmefunksjonen
4. Innstilling av massasjebevegelsens hastighet
(produktet har 3 ulike hastigheter.)
5. Massasjeenhet
6. DC-tilkobling
7. Støpsel
8. Ledning
9. Stikkontakt for AC-tilkobling
10. Ledning for tilkobling til 12 V kjøretøykontakt
BILDE 1
BRUK
1. Koble ledningen til produktet.
2. Sett støpselet i stikkontakten.
3. Start produktet med strømbryteren.
4. Bruk knappene til å stille inn ønsket
funksjon.
5. Juster massasjetrykket slik at det føles
behagelig. Bruk ikke for høyt trykk.
Egnede bruksområder nner du i
BILDE 2
6. Slå av produktet, trekk ut støpselet og
legg produktet vekk etter avsluttet bruk.
Produktet slås automatisk av etter
15 minutter.
Ikke bruk produktet rett før du legger deg.
Massasjen har en stimulerende virkning
som kan gjøre det vanskelig å sovne.
VEDLIKEHOLD
• Rengjør produktet med en klut som er lett
fuktet med vann, og ettertørk umiddelbart.
• Ikke sett i støpselet før produktet er helt
tørt.

NO
10
FEILSØKING
Problem Tiltak
Produktet starter ikke. Kontroller at støpselet er satt inn i stikkontakten.
Kontroller at strømbryteren er slått på.
Produktet slår seg av under
bruk.
Produktet slås automatisk av etter 15 minutter.
Kontroller at støpselet er trukket ut av stikkontakten.
Kontroller om ledningen, støpselet eller stikkontakten er skadet.
Slutt i så fall øyeblikkelig å bruke produktet, og trekk ut støpselet.
Hvis tiltakene over ikke løser problemet, kan overopphetingsvernet
ha slått av produktet. Trekk ut støpselet og la produktet avkjøle
minst en time.
Kontakt leverandøren hvis problemet vedvarer. Ikke bruk produktet
før det er kontrollert og eventuelt reparert av en kvalisert person.

PL
10
odczuwasz ból lub inne
dolegliwości, natychmiast
przestań używać produktu
izasięgnij porady lekarza.
• Nie używaj produktu, jeśli
korzystasz zrozrusznika serca,
implantów stawów lub innych
implantów elektronicznych.
• Nie używaj produktu
zemulsjami, olejkami itp.
• Po użyciu urządzenia wyłącz je
iwyciągnij wtyk zgniazda.
• Nigdy nie używaj produktu
wprzypadku zmęczenia. Nie
zasypiaj podczas używania
produktu.
• Nie przenoś ani nie ciągnij
produktu, trzymając go za
przewód.
• Przed przystąpieniem do
czyszczenia wyjmij wtyk
zgniazda. Wyczyść produkt
szmatką lekko zwilżoną wodą
inatychmiast wytrzyj do
sucha. Nie wkładaj wtyku do
gniazda przed całkowitym
wysuszeniem produktu.
• Nie używaj produktu pod
kołdrą, kocem ani poduszką.
Produkt może się przegrzać
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Podczas pracy zurządzeniami elektrycznymi
zawsze przestrzegaj poniższych zasad
bezpieczeństwa wcelu zmniejszenia ryzyka
pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeń ciała.
MIEJSCE PRACY
• Zapoznaj się zniniejszą
instrukcją izachowaj ją
naprzyszłość.
• Nie pozwalaj dzieciom używać
produktu.
• Przechowuj produkt wmiejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Nie używaj produktu podczas
prowadzenia samochodu ani
innych pojazdów.
• Nie używaj produktu, jeśli
jesteś wciąży.
• Nie używaj produktu, jeśli
wykazujesz wrażliwość na
wysokie temperatury lub
cierpisz na zaburzenia układu
krążenia, żylaki kończyn
dolnych, zapalenie mięśni,
tkanek lub żył.
• Nie używaj produktu na
uszkodzonej, stłuczonej lub
winny sposób zranionej skórze.
• Jeśli wczasie masażu

PL
11
stykał się zgorącymi
powierzchniami.
• Nie używaj produktu, jeżeli
produkt, przewód lub wtyk są
uszkodzone lub nie działają
wnormalny sposób.
• Regularnie sprawdzaj kabel
zasilający oraz wtyk. Jeśli
przewód lub wtyk jest
uszkodzony, powinien zostać
wymieniony
wautoryzowanym serwisie lub
przez uprawniony personel.
• Ewentualne naprawy powinny
być wykonywane przez
uprawniony personel iprzy
użyciu zatwierdzonych części
zamiennych.
• Jeżeli produkt nie działa
wnormalny sposób,
niezwłocznie przerwij
stosowanie produktu
iwyciągnij wtyk zgniazda.
• Nigdy nie próbuj otwierać ani
rozmontowywać produktu na
własną rękę.
• Upewnij się, że materiały
użyte do opakowania są
niedostępne dla dzieci
–ryzyko uduszenia.
– ryzyko pożaru, porażenia
prądem i/lub obrażeń ciała.
• Nie używaj produktu
wwarunkach wysokiej
wilgotności powietrza,
wpobliżu wody lub innych
płynów. Nie używaj produktu
mokrymi rękoma ani innymi
częściami ciała.
• Nie narażaj produktu na
działanie wody ani innych
cieczy.
• Produkt jest przeznaczony
wyłącznie do użytku
domowego. Użytkowanie
komercyjne lub profesjonalne
powoduje utratę gwarancji.
Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody
powstałe na skutek
niezgodnego
zprzeznaczeniem użycia
produktu.
• Nigdy nie pozostawiaj
produktu bez nadzoru, jeżeli
wtyk jest podłączony do
gniazda.
• Umieść kabel wtaki sposób,
aby nie stwarzał ryzyka
potknięcia.
• Dopilnuj, aby przewód nie

PL
12
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
Klasa ochronności: II.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V~50Hz
Napięcie wtórne 12VDC
Moc 24W
OPIS
1. Ustawianie kierunku masażu
2. Przełącznik do włączania iwyłączania
produktu
3. Włączanie iwyłączanie funkcji podgrzewania
4. Ustawianie prędkości masażu (produkt
oferuje 3prędkości)
5. Jednostka masująca
6. Gniazdo DC
7. Wtyk
8. Przewód
9. Wtyk do gniazda AC
10. Przewód do gniazda samochodowego 12V
RYS. 1
OBSŁUGA
1. Podłącz przewód do produktu.
2. Podłącz wtyk do gniazda.
3. Uruchom produkt przełącznikiem.
4. Za pomocą przycisków ustaw żądaną
funkcję.
5. Dostosuj intensywność masażu do swoich
preferencji. Nie stosuj zbyt intensywnego
masażu.
Właściwe zastosowania przedstawiono na
RYS. 2
6. Po użyciu urządzenia wyłącz je, wyciągnij
wtyk zgniazda iodłóż produkt. Produkt
wyłącza się automatycznie po 15minutach.
Nie używaj produktu bezpośrednio przed
snem. Masaż ma działanie stymulujące, co
może utrudniać zaśnięcie.
KONSERWACJA
• Wyczyść produkt szmatką lekko zwilżoną
wodą inatychmiast wytrzyj do sucha.
• Nie wkładaj wtyku do gniazda przed
całkowitym wysuszeniem produktu.

PL
13
WYKRYWANIE USTEREK
Problem Rozwiązanie
Produkt się nie uruchamia. Upewnij się, że wtyk jest włożony do gniazda.
Upewnij się, że przełącznik jest wpozycji włączonej.
Produkt wyłącza się podczas
używania.
Produkt wyłącza się automatycznie po 15minutach.
Sprawdź, czy wtyk został wyciągnięty zgniazda.
Sprawdź, czy przewód, wtyk lub gniazdo nie są uszkodzone.
Wtakim przypadku natychmiast przerwij używanie produktu
iwyciągnij wtyk zgniazda.
Jeśli powyższe kroki nie rozwiązują problemu, produkt mógł się
wyłączyć na skutek włączenia zabezpieczenia przed przegrzaniem.
Wyjmij wtyk zgniazda iodczekaj minimum godzinę, aż produkt
ostygnie.
Jeżeli problem będzie się utrzymywał, skontaktuj się
zdystrybutorem. Nie używaj produktu, dopóki nie zostanie
sprawdzony iewentualnie naprawiony przez uprawniony personel.

EN
13
massage.
• Do not use the product if you
have a pacemaker, joint
implant or electronic
implant.
• Do not use product together
with skin lotion, oil etc.
• Switch o the product and
pull out the plug after use.
• Never use the product if you
are tired. Avoid falling asleep
during use.
• Do not carry or pull the
product by the power cord.
• Pull out the plug before
cleaning.
Clean the product with a
cloth moistened with water
and wipe dry immediately.
Do not plug in the plug until
the product is completely dry.
• Never use the product under
a quilt, blanket or cushion.
The product can overheat –
risk of re, electric shock
and/or personal injury.
• Do not use the product in
high relative humidity, or
near water or any other
liquid. Do not use or handle
the product with wet hands
SAFETY INSTRUCTIONS
Follow the safety precautions when using
electrical appliances to reduce the risk of re,
electric shock and/or personal injury.
WORK AREA
• Read these instructions
carefully and save them for
future reference.
• Do not allow children to use
the product.
• Keep this product out of the
reach of children.
• Do not use the product when
driving a car or other vehicle.
• Do not use the product if you
are pregnant.
• Do not use the product if you
are sensitive to heat or suer
from circulatory disturbance,
varicose veins, muscular or
tissue inammation, or vein
inammation.
• Do not use the product on
damaged skin, bruising,
sores or other injuries.
• Stop using the product
immediately and seek
medical attention if you
experience pain or
discomfort during the

EN
14
safe use.
• Service and/or repairs must
be carried out by qualied
service personnel using
approved spare parts.
• Stop using the product
immediately and pull out the
plug if the product is not
working properly.
• Never attempt to open or
examine the product by
yourself.
• Keep the packaging material
out of the reach of children
– risk of suocation.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
Protection class II
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~50 Hz
Secondary voltage 12 V DC
Output 24 W
or other wet parts of the
body.
• Do not expose the product to
water or any other liquid.
• The product is only intended
for household use.
Commercial or professional
use will invalidate the
warranty. The manufacturer
cannot accept liability for any
damages resulting from
improper usage.
• Never leave the product
unattended when plugged
in.
• Place the power cord so that
there is no risk of tripping
over it.
• Do not allow the power cord
to come into contact with
hot surfaces.
• Do not use the product if the
power cord or plug are
damaged, or not working
properly.
• Check the power cord and
the plug regularly. A
damaged cord or plug must
be replaced by an authorised
service centre or other
qualied personnel to ensure

EN
15
DESCRIPTION
1. Adjusting the direction of the massage
2. Power switch to start and switch o the
product
3. Starting and switching o the heat function
4. Adjusting the massage speed (the product
has 3 dierent speeds).
5. Massage unit
6. DC connection
7. Plug
8. Power cord
9. Plug for AC connection
10. Cord for connection to 12 V vehicle socket
FIG. 1
HOW TO USE
1. Connect the power cord to the product.
2. Plug the plug into the mains.
3. Start the product with the power switch.
4. Use the buttons to set the required
function.
5. Adjust the massage pressure so that it feels
comfortable. Do not use excessive pressure.
For suitable applications, see
FIG. 2
6. Switch o the product, pull out the plug,
and put the product away after use.
The product switches o automatically after
15 minutes.
Do not use the product immediately before
going to bed. Massage has a stimulating
eect, which can make it dicult to go to
sleep.
MAINTENANCE
• Clean the product with a cloth moistened
with water and wipe dry immediately.
• Do not plug in the plug until the product is
completely dry.

EN
16
TROUBLESHOOTING
Problem Action
The product will not start. Check that the plug is plugged in.
Check that the power switch is in the ON position.
The product switches o when
in use.
The product switches o automatically after 15 minutes.
Check if the plug has been unplugged.
Check if the power cord, plug or power point are damaged.
In which case, stop using the product immediately and pull out
the plug.
If the above measures do not solve the problem the product can
have been switched o by the overheating protection. Pull out
the plug and allow the product to cool for at least one hour.
Contact the retailer if the problem persists. Do not use the
product before it has been checked and where appropriate
repaired by qualied personnel.
Table of contents
Languages:
Other BRIGHT Massager manuals