Brill LG 12 User manual

Ladegerät
Charging Unit
Chargeur
Laadstroomapparaat
Nabíječ
Stacja do ładowania
Laddningsaggregat
Caricabatteria
Cargador
Carregador
LG 12
Art. 61619
y

2
Inhaltsverzeichnis Contents
D
Bitte lesen Sie diese Gebrauch-
sanweisung vor Montage und Inbetrieb-
nahme Ihres Gerätes sorgfältig.
1. Funktionsteile 7/8
2. Technische Daten 9
3. Sicherheitshinweise 10
4. Hinweise zur Gebrauchsanweisung11
5. Ordnungsgemäßer Gebrauch 11
6. Inbetriebnahme 12
7. Hinweise zur ordnungsgemäßen
Benutzung, Sicherheitshinweise 12
Garantie 14
EU-Konformitätserklärung 16
GB
Please read these operating instructions
carefully before assembling and using
your machine.
1. Operating parts 7/8
2. Technical data 9
3. Notes on Safety 10
4. Notes on these operating
instructions 17
5. Proper Use 17
6. Putting into operation 18
7. Instructions for correct use/
safety instructions 18
Warranty 20
EU Certificate of Conformity 22

3
Contenu Inhoudsopgave
F
Nous vous remercions de bien vouloir lire
attentivement ce mode d’emploi avant le
montage et l’utilisation de votre machine.
1. Pièces de fonctionnement 7/8
2. Caractéristiques techniques 9
3. Consignes de sécurité 10
4. Informations sur le mode d’emploi 23
5. Utilisation conforme 23
6. Mise en service 24
7. Conseils de sécurité et
précautions d’emploi 24
Garantie 26
Certificat de conformité aux
directives européennes 28
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing voor
de montage en ingebruikname van het
apparaat zorg-vuldig door.
1. Funktieonderdelen 7/8
2. Technische gegevens 9
3. Veiligheidsaanwijzingen 10
4. Aanwijzingen bij de
gebruiksaanwijzing 29
5. Gebruik volgens de voorschriften 29
6. Ingebruikname 30
7. Aanwijzingen voor het juiste
gebruik, veiligheidstips 30
Garantie 32
EU-overeenstemmingsverklaring 34

4
Obsah Spis treści
CZ
Před montáží sekačky a jejím
uvedením do provozu si pečlivě
pročtěte tento návod k obsluze.
1. Funkční díly 7/8
2. Technické údaje 9
3. Bezpečnostní pokyny 10
4. Upozornění k návodu k použití 35
5. Správné používání 35
6. Uvedení do provozu 36
7. Pokyny k řádnému požívání,
bezpečnostní pokyny 36
Záruka 38
Prohlášení o shodě s předpisy EU 40
PL
Przed montażem i uruchomieniem
urządzenia należy zapoznać się
z instrukcją obsługi.
1. Elementy funkcyjne 7/8
2. Dane techniczne 9
3. Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa 10
4. Wskazówki na temat instrukcji
obsługi 41
5. Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem 41
6. Uruchamianie kosiarki 42
7. Wskazówki na temat prawidło-
wego użyt kowania oraz wskazówki
na temat bezpieczeństwa 42
Gwarancja 44
Deklaracja zgodności
Unii Europejskiej 47

5
Innehållsförteckning Indice
S
Läs omsorgsfullt igenom
bruksanvisningen före montering
och användning.
1. Funktionsdelar 7/8
2. Tekniska data 9
3. Säkerhetsanvisningar 10
4. Anmärkningar för bruksanvisning 48
5. Avsedd användning 48
6. Idrifttagning 49
7. Anvisningar för korrekt användning,
säkerhetsanvisningar 49
Garanti 50
EU Tillverkardeklaration 52
I
La preghiamo di leggere attentamente
le presenti istruzioni d’uso prima del
montaggio e della messa in funzione del
Suo apparecchio.
1. Parti funzionali 7/8
2. Dati tecnici 9
3. Avvertenze di sicurezza 10
4. Avvertenze 53
5. Impiego secondo destinazione 53
6. Messa in uso 54
7. Norme per un impiego corretto,
avvertenze di sicurezza 54
Garanzia 56
Dichiarazione di conformità
alle norme UE 58

6
Indice de materias Índice
E
Antes de montar la herramienta
y de ponerla en marcha lea atentamente
estas instrucciones de uso.
1. Componentes 7/8
2. Datos técnicos 9
3. Indicaciones de seguridad 10
4. Indicaciones al manual
de instrucciones 59
5. Uso previsto 59
6. Puesta en servicio 60
7. Indicaciones para el uso
adecuado/Indicaciones de
seguridad 60
Garantía 62
Declaración de conformidad de la UE 64
P
Por favor, leia atentamente as presentes
instruções de utilização antes da
montagem e colocação em serviço do
seu aparelho.
1. Componentes do funcionamento 7/8
2. Dados técnicos 9
3. Indicações de segurança 10
4. Instruções de utilização –
avisos gerais 65
5. Utilização prevista 65
6. Colocação em funcionamento 66
7. Conselhos para um uso correcto/
Instruções de segurança 66
Garantia 68
Certificado de Conformidade da UE 70

7
1. Funktionsteile – Operating parts – Pièces de fonctionnement –
Functieonderdelen – Funkční díly –
Elementy funkcyjne – Funktionsdelar – Parti funzionali –
Componentes – Componentes do funcionamento

8
D
1 Netzstecker
2 Gerätestecker
GB
1 Power plug
2 Plug-in connector
F
1 fiche de secteur
2 socle connecteur
NL
1 Netstekker
2 Apparaatstekker CZ
S
1 Nätkontakt
2 Apparatkontakt
I
1 Spina di alimentazione
2 Spina apparecchio
E
1 Enchufe a la red
2 Enchufe del aparato
P
1 Ficha de rede eléctrica
2 Ficha do aparelho
CZ
1 Zástrčka do sítě
2 Přístrojová zástrčka L
PL
1 Wtyczka sieciowa
2 Wtyczka urządzenia

9
2. Technische Daten – Technical data – Caractéristiques techniques –
Technische gegevens – Technické údaje – Dane techniczne –
Tekniska data – Dati tecnici – Datos técnicos – Dados técnicos
Netzspannung – Supply voltage – Tension – Netspanning – Jmenovité napětí –
Napięcie sieciowe – Nätspänning – Tensione di rete – Tensión de alimentación –
Tensão de alimentação da rede
230 V 50Hz 140 mA
Ladezeit – Charging time – Temps de charge – Laadtijd –
Doba nabíjení – Czas ładowania – Laddningstid – Tempo di ricarica –
Tiempo de carga – Tempo de carregamento
12 – 24 Stunden – 12 – 24 hours – 12 – 24 h – 12 – 24 uur – 12 – 24 hod –
12 – 24 godz. – 12 – 24 timmar – 12 – 24 ore – 12 – 24 h – 12 – 24 h
Gewicht – Weight – Poids – Gewicht –
Hmotnost – Ciężar –
Vikt – Ruote – Peso – Peso
0,2 kg

10
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Read instruction handbook before starting!
Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant
d’utiliser cet appareil !
Voor ingebruikneming gebruiksaanwijzing lezen!
Před uvedením do provozu je třeba prostudovat návod k obsluze!
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi!
Läs bruksanvisningen före användning!
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggete le istruzioni per l'uso!
¡Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha!
Leia as instruções de utilização antes da colocação em serviço!
3. Sicherheitshinweise – Notes on Safety – Consignes de sécurité –
Veiligheidsaanwijzingen – Bezpečnostní pokyny –
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Säkerhetsanvisningar –
Avvertenze di sicuezza – Indicaciones de seguridad –
Instruções de segurança

D
11
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und beachten Sie deren Hin-
weise sowie die beiliegenden Sicher-
heitshinweise. Machen Sie sich anhand
dieser Gebrauchsanweisung mit dem
Gerät, den Stellteilen und dem richtigen
Gebrauch sowie den Sicherheitshin-
weisen vertraut.
AAchtung! Erlauben Sie niemals
Kindern oder anderen Perso-
nen, die diese Gebrauchsanweisung
nicht kennen, dieses Gerät zu benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig auf.
4. Hinweise zur Gebrauchsanweisung
Laden Sie mit diesem Ladegerät
ausschließlich den Brill Accu A12(e)
Art. 62901.
Die Einhaltung der von Brill beigefügten
Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung
für den ordnungsgemäßen Gebrauch
des Gerätes. Die Gebrauchsanweisung
enthält auch die Betriebs-, Wartungs-
und Instandhaltungsbedingungen.
5. Ordnungsgemäßer Gebrauch

D
12
Stecken Sie den Netzstecker (1) in die
Steckdose und den Gerätestecker (2) in die
Anschlussbuchse des Brill-Accus A12(e)
Art. 62901. Der Ladevorgang beginnt.
Achten Sie auf die richtige Netz-
spannung!
6. Inbetriebnahme
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
entsprechend dem in der Gebrauchs-
anweisung angegebenen Verwendungs-
zweck.
Laden Sie den Accu vor der ersten Inbe-
triebnahme bitte volle 24 Stunden auf.
Während des Ladevorganges erwärmt
sich der Netzstecker (1) leicht.
Laden Sie nur in trockenen Räumen und
niemals in der direkten Sonne.
Achten Sie darauf, dass während des
Ladevorganges keine leicht entflamm-
baren Stoffe in unmittelbarer Umgebung
sind.
Laden Sie mit diesem Ladegerät aus-
schließlich den Brill Accu A12(e).
7. Hinweise zur ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise

D
13
Nichtaufladbare Batterien dürfen mit
diesem Ladegerät nicht aufgeladen wer-
den (Brandgefahr). Laden Sie damit
keine anderen Geräte. Brandgefahr!
Bei Betrieb eines Anschlussgerätes muss
das Ladegerät vorher vom Accu getrennt
werden.
Als Benutzer des Gerätes sind Sie im
Arbeitsbereich Dritten gegenüber verant-
wortlich.
Lassen Sie den Accu nicht länger als
24 Stunden am Ladegerät, dadurch ver-
kürzt sich die Lebensdauer des Accus.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass
wir nach dem Produkthaftungsgesetz
nicht für durch unsere Geräte hervor-
gerufene Schäden einzustehen haben,
sofern diese durch unsachgemäße Repa-
ratur verursacht oder bei einem Teileaus-
tausch nicht unsere Originalteile oder
von uns freigegebenen Teile verwendet
werden und die Reparatur nicht vom
autorisierten Service des Herstellers oder
einem autorisierten Fachmann durchge-
führt wird. Entsprechendes gilt für Ergän-
zungs- und Zubehörteile.

D
14
Der Hersteller gewährt für seine Produkte
bei ausschließlich privater Nutzung
24 Monate Garantie (ab Kaufdatum).
Die gesetzlichen Gewährleistungsansprü-
che bleiben davon unberührt. Die Garan-
tieleistung bezieht sich auf alle wesent-
lichen Mängel der Produkte, die nach-
weislich auf Material- oder Fabrikations-
fehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt
nach unserem Ermessen durch die Ersatz-
lieferung eines einwandfreien Produktes
oder die kostenlose Nachbesserung des
Produktes, wenn folgende Voraussetzun-
gen gewährleistet sind:
.Das Produkt ist bei Gefahrübergang frei
von Rechtsmängeln übergeben worden.
.Ein Original-Kaufbeleg mit Käufer-
adresse, Kaufdatum, Typ und Produkt-
bezeichnung liegt als Kaufnachweis
vor. Der Kaufort liegt innerhalb der EU.
.Das Produkt wurde sachgemäß und
entsprechend den Empfehlungen in der
Gebrauchsanweisung behandelt. Die
Wartung und Reinigung des Produktes
nach den Angaben der Gebrauchs-
anweisung ist unabdingbar. Es wurde
weder vom Käufer noch von einem
nicht autorisierten Dritten versucht, das
Produkt zu zerlegen bzw. zu reparieren.
.Es ist sicherzustellen, dass ausschließ-
lich Original-Ersatzteile und Original-
Zubehör oder vom Hersteller freigege-
Garantie

D
15
bene Teile verwendet werden.
Bei einem Einsatz von Nicht-Original-
Teilen oder Nicht-Original-Zubehör
sind Folgeschäden und erhöhte Unfall-
gefahr nicht auszuschließen.
Diese Folgeschäden unterliegen nicht
der Garantie.
.Das Produkt muss direkt oder ausrei-
chend frankiert einer autorisierten
Servicestelle übergeben bzw. zuge-
schickt werden. Der Original-Kaufbeleg
ist dem Produkt beizulegen.
.Beschädigungen aufgrund von Bedie-
nerfehlern, nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch, Verwendung von ungeeig-
neten, nicht originalen oder freigege-
benen Austausch-, Ersatz- und Zubehör-
teilen sowie nicht sachgemäß durch-
geführten Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten, können nicht als Garantie
anerkannt werden.
Diese Hersteller-Garantie berührt die
gegenüber dem Händler/Verkäufer
bestehenden Gewährleistungsansprüche
nicht.

D
16
Bezeichnung des Gerätes: Ladegerät
Typen: LG 12 (NL 12)
Art.-Nr.: 61619 (2105)
EG-Richtlinien:
Niederspannungsrichtlinie 73/23 EG
Elektromagnetische Verträglichkeit
89/336 EG
Richtlinie 93/68 EG
Harmonisierte EN: EN 60742,
EN 55104:05/95, EN 55014:04/93,
EN61000-3-2:04/95,
EN61000-3-3:01/95
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
2004
Witten, den 15. 4. 2004
Markus Kress
Geschäftsführer
Technische Unterlagen: Brill technische
Dokumentation (Abteilung, TD)
EU-Konformitätserklärung MaschinenVerordnung (9. GSGVO)/EMVG/Niedersp. RL
Der Unterzeichnete
Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten (Herbede)
bestätigt, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,
EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erkläurng
ihre Gültigkeit.

GB
17
Please carefully read the operating
instructions and adhere to the general
and safety instructions enclosed therein.
Use this operating manual and the
safety instructions in order to familiarise
yourself with the implement, the adjusting
parts and the correct use.
AWarning! Never allow children or
other people who are not familiar
with these operating instructions to use
this unit.
Keep these operating instructions
in a safe place.
4. Notes on these Operating Instructions
Use this charger for only charging the
Brill power pack A12(e) Art. 62901. Adherence to the instructions for use
enclosed by Brill is a precondition for the
proper use of the equipment. The instruc-
tions for use also include the operating,
care and maintenance instructions.
5. Proper Use

GB
18
Plug mains plug (1) into the wall socket
and plug-in connector (2) into the port
on Brill power pack A12(e) Art. 62901.
The charging sequence is started.
Make sure that the mains voltage is
correct.
6. Putting into operation
Always use the equipment solely for
the purpose described in the operating
instructions.
Charge the power pack prior to first
start-up for a full 24 hours please.
During charging, the mains plug (1) will
slightly warm up.
Only use the charger in dry rooms and
never in direct sunlight.
Make sure that no easily inflammable
substances are located next to the appli-
ance during charging.
Use this charger for only charging the
Brill power pack A12(e).
7. Instructions for correct use, safety instructions

GB
19
Never charge with this charger batteries
which are not rechargeable. (Risk of fire).
Never charge any other appliances with
it. Risk of fire!
If you operate peripheral equipment, first
unplug the charger from the power pack.
As a user of the appliance, you are
responsible for Third parties in your
range of action.
Never leave the Power pack
plugged in for more than
24 hours, otherwise its life will be
shortened.
We expressly point out that in accor-
dance with product liability laws, we are
not liable for any damage caused by our
units if this damage is due to improper
repair or if parts exchanged are not our
original parts or parts approved by us,
and if the repairs were not carried out at
service centre authorised by the manu-
facturer or by an authorised specialist.
The same applies to spare parts and
accessories.

GB
20
The manufacturer warrants its products
for exclusively non-commercial use for
a period of 24 months from the date of
original purchase. This warranty does
not affect statutory warranty claims.
The warranty covers all substantial faults
of the product, which are caused by
defects in material and workmanship.
If a product exhibits such a defect we
will, at our option, repair or replace
it without cost for parts and labour pro-
vided the following requirements are
fulfilled:
.The product must have been sold to the
customer in a legally correct way.
.The original receipt with the customer’s
address, date of purchase, model and
product designation is presented as
proof of purchase. The product must
have been purchased within the EC.
.The product was handled properly and
according to the recommendations in
the operating instructions. It is essential
that the product has been maintained
and cleaned according to the informa-
tion in the operating instructions.
No attempt to disassemble or repair
the product has been made by either
the buyer or an unauthorised third
party.
.It must be ensured that only original
replacement parts and original acces-
sories approved by the manufacturer
are used. There may be an increased
Warranty
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: