Bruck SILVA NEO 110 User manual

BRUCK GMBH & CO.KG
INDUSTRIESTR.22 • 44628 HERNE
www.bruck.de
1
2
MONTAGE: FALSCH
MOUNTING: WRONG
MONTAGE: INCORRECT
MONTAJE: INCORRECTO
MONTAGGIO: SBAGLIATO
MONTAGE: RICHTIG
MOUNTING: CORRECT
MONTAGE : CORRECT
MONTAJE: CORRECTO
MONTAGGIO: CORRETTO
LIEFERUMFANG
1 LEUCHTE KOMPLETT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
TECHNISCHE DATEN
180°
GEBRAUCHSANLEITUNG D
1. Montage und Inbetriebnahme der Produkte nur durch
autorisiertes Fachpersonal unter Berücksichtigung
dieser Montageanleitung, Sicherheitshinweisen und
aller für den Anwendungsbereich geltenden
Normen und Vorschriften durchführen!
2. Bei allen durchzuführenden Arbeiten an den Produk-
ten (Montage, Wartung, Reinigung) Spannungsver-
sorgung abschalten.
3. Die Produkte sind nur für IP 20 Bereiche zugelassen.
4. Vorsicht! Produkte (auch LED) können im Betrieb
heiß werden.
5. Den angegebenen Mindestabstand der Lichtquelle zu
brennbaren Gegenständen beachten*
6. Wir behalten uns vor, jederzeit Änderungen an den
Produkten vorzunehmen! Aktuelle Daten finden sie
jederzeit unter www.bruck.de
7. Bei eigenmächtigen Veränderungen oder unsachge-
mäßer Benutzung erlischt jeglicher
Anspruch auf Gewährleistung.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
SILVA NEO 110 DOWN LED AC DLR
ART.-NO.
230 VAC
max. 10 W
86048x 2700K
86048x-xWx 2000K-3000K
860 480
860 481
860 482
860 483
860 484
141082193A
Ø 110
90
max. 1500
Spannung:
Belastung:
Farbtemperatur:
Schutzklasse:
Dimmbar:
bruck.de/de/faq/bruck

BRUCK GMBH & CO.KG
INDUSTRIESTR.22 • 44628 HERNE
www.bruck.de
GENERAL REMARKS ON SAFETY CONSIGNES DE SECURITE GENERALES INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS DATI TECNICI
DELIVERY SCOPE:
1 LUMINAIRE COMPLETE
VOLUME DE LIVRAISON:
1 LUMINAIRE COMPLÈTE
VOLUMEN DE ENTREGA:
1 LAMPARA COMPLETA
VOLUME DELLA FORNITURA:
1 LAMPADA COMPLETA
INSTRUCTION MANUAL MODE D´EMPLOI INSTRUCCIONES DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L´USO
GB F E I
1. Assembly and commissioning of the products only
by authorized specialist personnel, observing these
assembly instructions, safety instructions and all regu-
lations applicable to the area of application.
Carry out standards and regulations!
2. For all work to be carried out on the products (assem-
bly, maintenance, repair, cleaning, etc.) switch off the
power supply.
3. The products are only approved for IP 20 areas.
4. Caution! Products (also LED) can become hot during
operation.
5. Observe the specified minimum distance of the light
source to flammable objects *
6. We reserve the right to make changes to the products
at any time! Current data can be found at www.
bruck.de
7. With arbitrary changes or improper use any warranty
claim expires.
1. Le montage et la mise en service des produits ne
doivent être effectués que par du personnel spécialisé
autorisé, en respectant les présentes instructions de
montage, les consignes de sécurité et toutes les régle-
mentations en vigueur dans le domaine d‘application.
Respecter les normes et réglementations !
2. Pour tous les travaux à effectuer sur les produits
(montage, entretien, réparation, nettoyage, etc.) il faut
couper l‘alimentation électrique.
3. Les produits ne sont homologués que pour les zones
IP 20.
4. Attention! Les produits (également LED) peuvent
devenir chauds pendant le fonctionnement.
5. Respecter la distance minimale spécifiée entre la
source lumineuse et les objets inflammables *
6. Nous nous réservons le droit d‘apporter des modi-
fications aux produits à tout moment ! Les données
actuelles peuvent être consultées à tout moment sur
www.bruck.de
7. En cas de modifications arbitraires ou d‘utilisation
incorrecte, la garantie expire.
1. El montaje y la puesta en marcha de los productos
deben ser realizados exclusivamente por personal
técnico autorizado, respetando estas instrucciones de
montaje, las instrucciones de seguridad y todas las
normas aplicables en el área de aplicación. Cumplir
con las normas y reglamentos!
2. Para todos los trabajos a realizar en los productos
(montaje, mantenimiento, reparación, limpieza, etc.)
hay que desconectar la alimentación eléctrica.
3. Los productos sólo están aprobados para áreas IP 20.
4. Precaución! Los productos (también LED) pueden
calentarse durante el funcionamiento.
5. Observar la distancia mínima especificada entre la
fuente de luz y los objetos inflamables *
6. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en los
productos en cualquier momento! Los datos actuales
se pueden encontrar en www.bruck.de.
7. Con cambios arbitrarios o uso indebido caduca
cualquier reclamo de garantía.
1. Montaggio e collegamento della lampada soltanto
esclusivamente da personale specializzato autorizza-
to, nel rispetto delle presenti istruzioni di montaggio,
delle istruzioni di sicurezza e di tutte le norme appli-
cabili al campo di applicazione. Eseguire le norme e
i regolamenti!
2. Per tutti i lavori da eseguire sui prodotti (montaggio,
manutenzione, riparazione, pulizia ecc.) spegnere
l‘alimentazione elettrica.
3. I prodotti sono approvati solo per ambienti IP 20.
4. Attenzione! I prodotti (anche i LED) possono riscal-
darsi in funzione.
5. Rispettare la distanza minima specificata della sor-
gente luminosa dagli oggetti che sono infiammabili *
6. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche ai
prodotti in qualsiasi momento! I dati attuali possono
essere trovati in qualsiasi momento all‘indirizzo
wwww. Bruck.de
7. In caso di modifiche non autorizzate o di uso
improprio, tutti i diritti di garanzia scadano.
SILVA NEO 110 DOWN LED AC DLRSILVA NEO 110 DOWN LED AC DLR SILVA NEO 110 DOWN LED AC DLR SILVA NEO 110 DOWN LED AC DLR
ART.-NO. 860 480
860 481
860 482
860 483
860 484
REF. 860 480
860 481
860 482
860 483
860 484
REF. 860 480
860 481
860 482
860 483
860 484
COD. 860 480
860 481
860 482
860 483
860 484
Voltage:
Load:
Colour temperature:
Protection class:
230 VAC
max. 10 W
86048x 2700K
86048x-xWx 2000K-3000K
Voltage:
Wattage:
Température de couleur:
Classe de protection:
230 VAC
max. 10 W
86048x 2700K
86048x-xWx 2000K-3000K
Voltaje:
Carga:
Temperatura de color:
Clase de protección:
230 VAC
max. 10 W
86048x 2700K
86048x-xWx 2000K-3000K
Tensione:
Wattaggio di lampada:
Temperatura colore:
Tipo di protezione:
230 VAC
max. 10 W
86048x 2700K
86048x-xWx 2000K-3000K
141082193A
Dimmable:
bruck.co.uk/en/faq/dimmer-recommendation/
Gradable:
bruckeclairage.fr/fr/faq/recommandation-du-gradateur/
Regulable:
bruck.com.es/es/faq/recomendacion-de-atenuacion/
Dimmerabile:
bruck.co.it/it/faq/raccomandazione-varialuce/

Kabel muss vor der Montage durch das Mittelloch des
Adapters geführt werden.
Before mounting, the cable must be routed through the
middle hole of the adapter.
Avant le montage, le câble doit être passé par le trou
au milieu du adaptateurs.
Antes del montaje el cable tiene que ser pa-sado por el
agujero mediano del adaptadores.
Prima del montaggio, il cavo deve essere instradato
attraverso il foro centrale del baldacchino.
Gewünschte Länge / Desired length / Longueur désirée / Longitud deseada / Lunghezza desiderata
EINZELNE LEITUNGSSCHICHTEN:
a) transparente Isolationsschicht
b) transparente Isolationsschicht
c) äußere Ader (Koaxialgeflecht)
d) transparente Isolationsschicht
e) transparente Isolationsschicht
f) innere Ader
SEPARATE CABLE LAYERS:
a) transparent isolation layer
b) transparent isolation layer
c) outer wire (coaxial gauze)
d) transparent isolation layer
e) transparent isolation layer
f) inner wire
COUCHES DE CÂBLE SÉPARÉES:
a) couche d´isolation transparente
b) couche d´isolation transparente
c) conducteur extérieur (lacis coaxial)
d) couche d´isolation transparente
e) couche d´isolation transparente
f) conducteur intérieur
CAPAS DE CABLE SEPARADAS:
a) capa de aislamiento transparente
b) capa de aislamiento transparente
c) hilo exterior (enrejado coaxial)
d) capa de aislamiento transparente
e) capa de aislamiento transparente
f) hilo interior
STRATI DI CAVI SEPARATI:
a) Strati isolante trasparente
b) Strati isolante trasparente
c) Cavo tessuto esterno
d) Strati isolante trasparente
e) Strati isolante trasparente
f) Cavo interiore
Schnitt setzen gemäß Markierung und Schichten a) b) an der Stelle entfernen.
Cut according to the mark and remove carefully the layers a) and b)
Couper conformément au marquage et y enlever prudemment les couches a) et b)
Cortar segun la marca y remover ahí cuidadosamente las capas a) y b)
Tagliate secondo il segno e rimuovete con cura gli strati a) e b)
50mm
ab
Lösen Sie vorsichtig das Koaxialgewebe bis zur markierten Stelle c)...
Loosen carefully the coaxial gauze c) until the mark...
Enlever prudemment le lacis coaxial c) jusqu´au marquage...
Despegar cuidadosamente el enrejado coaxial c) hasta la marca...
Scollare previdente i strati tessuti fino al segno c)...
... und formen eine runde Ader daraus.
... and form a round wire
... et former un conducteur rond
... y formar un hilo redondo
... e formate un filo rotondo
1. Info
2.
3.
Beispiel
Example
Exemple
Ejemplo
Esempio
Zunächst Hülse aufschieben!
First push on the sleeve!
Appuyez d‘abord sur la manche!
¡Primero empuje la funda!
Prima inserire il manicotto!
+ 35mm
+ 35mm

ACHTUNG! ATTENTION! ATTENTION! ¡ATENCIÓN! ATTENZIONE!
Alle Kabel auf gleiche Länge kürzen.
Danach ist eine Korrektur der Höhe nicht mehr möglich.
Shorten all cables to the same length.
Height cannot be adjusted afterwards.
Raccourcissez tous les câbles à la même longueur.
Après cela, une correction de la hauteur n‘est plus possible.
Acorte todos los cables a la misma longitud.
A partir de entonces, ya no es posible corregir la altura.
Accorciare tutti i cavi alla stessa lunghezza.
Dopo non è più possibile correggere l‘altezza.

Setzen Sie eine Markierung (ca 8-10mm) und lösen Sie die Schichten d) und e)...
Set a mark (8-10mm) and loosen the layers d) and e)...
Poser un marquage (8-10mm) et enlever les couches d) et e)...
Poner una marca (8-10mm) y despegar las capas d) y e)...
Impostate un segno /ca.8-10mm) e scollare
i strati d) e e)...
Das veränderte Kabel ist nun bereit für die Wiederherstellung der Schutzisolierung gemäß
der Schutzklasse 2.
The modified cable is now prepared for the rebuilding of the protection isolation according
to protection class 2.
Le câble modifié est maintenant prêt pour la récupération de l´isolation protective conforme
à la classe de protection 2.
El cable modificado está preparado ahora para el restablecimiento del aislamiento protectivo según
la clase de protección 2.
Il cavo modificato viene ora preparato per la ricostruzione dell‘isolamento di protezione in base
alla classe di protezione 2.
2 x Aderendhülse
2 x wire end sleeves 2 x embouts
2 x puntas terminales 2 x puntalini
4 x Schrumpfschlauch
4 x heat shrink tubes
4 x gaines thermorétractables
4 x tubos termorretráctiles
4 x tubi termoretraibili
Es können keine sicheren Kabelveränderungen durchgeführt werden ohne diese Materialien:
No safe cable modifications can be made without these materials:
On ne peux pas effectuer des modifications sûres de câble sans ces matériaux:
No se puede efectuar modificaciones seguras de cable sin estos materiales:
Nessuna modifica sicura del cavo può essere apportata senza questi materiali:
Schieben Sie auf die zusammen gedrehte Koaxialader c) ein Stück des dünnen Schrumpfschlauchs
(10mm freilassen für die Aderendhülse!).
Slide a piece of the thin shrink tube on the coaxial wire c) rotated together
(Leave 10mm for the ferrule!).
Glisser un morceau du mince tube thermorétractable sur le conducteur coaxial tourné ensemble c)
(Laisser 10 mm pour l´embout!).
Deslizar una pieza del tubo termorretráctil delgado en el hilo coaxial (c) girado juntos
(¡Dejar 10 mm para la punta terminal!).
Passate sul filo coassiale ruotato c) un pezzo del tubo termoretraibile sottile
(Lasciate 10mm per il puntalino!).
Erwärmen Sie den Schrumpfschlauch bis er fest an der Ader anliegt, und wiederholen den Vorgang
mit dem 2. Abschnitt des dünnen Schrumpfschlauchs (Schutzklasse 2).
Heat the shrink tube until it is firmly attached to the wire, and repeat the process with the
2nd section of the thin shrink tube (protection class 2).
Chauffer la gaine thermorétractable jusqu‘à ce qu‘elle soit fermement attaché au fil, et répétez
le processus avec la 2ème section du mince gaine thermorétractable (classe de protection 2).
Calentar el tubo retráctil hasta qu e esté firmemente unido al cable, y repetir el proceso con la
segunda sección del tubo retráctil delgado (clase de protección 2).
Riscaldate il tubo termoretraibile finché non è saldamente fissato al filo e ripetete il processo con
la seconda sezione del tubo termoretraibile sottile (classe di protezione 2).
Komplett bedeckt!
Completely covered!
Couvert complètement!
Cubierto completamente!
Completamente coperto!
Danach den dickeren Schrumpfschlauch über beide Adern auf die Trennstelle des Koaxialgeflechts ziehen und...
Then pull the thicker heat shrink tube over both leads and over the separation point of the coaxial gauze and ...
Ensuite, tirer la gaine thermorétractable plus épaisse sur les deux fils et sur le point de séparation du lacis coaxial et ...
Luego, tirar el tubo termorretráctil más grueso por ambos cables y por el punto de separación del enrejado coaxial y ...
Quindi tirare il tubo termoretraibile più spesso sopra entrambi fili e sopra il punto di separazione della garza coassiale e ...
... erwärmen und ebenso wiederholen um eine 2fache Isolationsschicht an der Stelle zu haben.
... heat up and repeat to have a 2-fold layer of insulation in place.
... chauffer et répéter pour avoir une double couche d‘isolation en place.
... calentar y repetir para tener una capa doble de aislamiento en el lugar.
... riscaldate e ripetete per avere un doppio strato di isolamento in posizione.
2 x
2 x
2 x
Blanke Kabel sind komplett bedeckt!
Bare cables are covered completely!
Les câbles nus sont complètement couverts!
Los cables nudos están completamente cubiertos!
I cavi nudi sono completamente coperti!
4. 5.
Info
Info
20 mm
35 mm
40 mm
d e
c
...Innenader f) frei zu legen
...to expose inner wire f)
...afin de dénuder le conducteur intérieur f)
...para denudar el hilo interior f)
... Scoprite lo cavo interno f)
2 x
2 x

Positionieren Sie die beiden Aderendhülsen auf den
Aderenden c) und f) und verpressen sie diese mit einem
entsprechenden Werkzeug.
Mount both wire end sleeves to the wire ends c) and f) and press
them with an adequate tool.
Fixer les deux embouts aux extrémités de câble c) et f) et les serrer avec
un outil approprié.
Fijar las dos puntas terminales a los terminales del hilo c) y f) y apretar
con una herramienta adecuada.
Positionate entrambe le estremità dei fili sui terminali c) e f) e premerle
con uno strumento adeguato.
Schließen Sie beide Adern an den
vorgesehenen Klemmen an.
Connect both wires to the terminals provided.
Connecter les deux fils aux bornes fournies.
Conectar ambos cables a los terminales provistos.
Collegate entrambi i cavi ai terminali forniti.
6. 7.
ADAPTER MONTIEREN / ASSEMBLING THE ADAPTER THE ADAPTER / MONTAGE DE L‘ADAPTATEUR / MONTAJE DEL ADAPTADOR / MONTARE L‘ADATTATORE ADAPTER ABMONTIEREN / DISASSEMBLING THE ADAPTER / DEMONTAGE DE L‘ADAPTATEUR / DESMONTAJE DEL ADAPTADOR / RIMUOVERE L‘ADATTATORE
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Bruck Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

DeWalt
DeWalt DC020 instruction manual

Milwaukee
Milwaukee ROVER M12 2367-20 quick start guide

EXTOL PREMIUM
EXTOL PREMIUM 8891870 Translation of the original user manual

Cornwell Tools
Cornwell Tools CTGAL350 operating instructions

Bayco
Bayco SL-1002 instructions

General Mfg
General Mfg SAFTLITE STUBBY II CORDLESS LED Warranty & instruction manual