BTI A-BS1 BL12V User manual

BTI Handwerker-Center Deutschland
Berlin
Lilienthalstraße 6
12529 Schönefeld
Telefon0 30 / 67 89 29 00
Telefax0 30 / 63 31 13 27
Essen
Zeche Ernestine 8
45141 Essen
Telefon02 01 / 33 31 62
Telefax02 01 / 36 76 59
Frankfurt a. M.
Otto-Hahn-Straße 35
63303 Dreieich
Telefon0 61 03 / 31 15 01
Telefax0 61 03 / 31 12 35
Hamburg
Willinghusener Weg 5b
22113 Hamburg
Telefon0 40 / 7 14 86 08-0
Telefax0 40 / 7 14 86 08-10
Leipzig
Pittlerstraße 33
04159 Leipzig
Telefon03 41 / 4 61 23 24
Telefax03 41 / 4 61 23 26
München
Schleißheimer Straße 92
85748 Garching
Telefon0 89 / 32 70 80-0
Telefax0 89 / 32 70 80-10
Niedernhall
Salzstraße 33
74676 Niedernhall
Telefon0 79 40 / 14 16 30
Telefax0 79 40 / 5 81 58
Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg
Telefon09 11 / 3 23 89-0
Telefax09 11 / 3 23 89-10
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Salzstraße 51
74653 Ingelfingen
GERMANY
Tel. +49 7940 141-141
Fax +49 7940 141-9141
www.bti.de
1 609 92A 500
1 609 92A 500 (2019.07) O / 102
A-BS1 BL12V
Originalbetriebsanleitung
Manual original
Manual original
Original instructions
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Istruzioni originali
Notice originale
Instrukcja oryginalna
Оригинальное руководство по эксплуатации
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrucțiuni originale
Orijinal işletme talimatı
Eredeti használati utasítás
Оригинална инструкция
Originalne upute za rad

Deutsch .................................................Seite 5
Español .............................................. Página 11
Português............................................ Página 17
English ..................................................Page 23
Ελληνικά...............................................Σελίδα 29
Italiano................................................ Pagina 36
Français.................................................Page 42
Polski..................................................Strona 48
Русский...........................................Страница 55
Nederlands.......................................... Pagina 63
Română.............................................. Pagina 69
Türkçe.................................................. Sayfa 75
Magyar ................................................. Oldal 81
Български........................................Страница 87
Hrvatski .............................................Stranica 94
............................................................ I
21 609 92A 500 • 26.7.19

A-BS1 BL12V
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(10)
(6)
(7)
(8)
(9)
1 609 92A 500 • 26.7.19 3

(4)
(5)
(11)
(12)
(11)
(1)
(6)
(6)
(13)
(14) (15)
AB
C
F
D
E
41 609 92A 500 • 26.7.19

Deutsch
SicherheitshinweiseDeutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise für
ElektrowerkzeugeDeutsch
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be-
griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netz-
kabel).
ArbeitsplatzsicherheitDeutsch
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent-
zünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Elektrische SicherheitDeutsch
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
uZweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Sicherheit von PersonenDeutsch
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut-
zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mü-
de sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Ak-
ku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un-
erwarteten Situationen besser kontrollieren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
1 609 92A 500 • 26.7.19 Deutsch|5

dung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des
ElektrowerkzeugsDeutsch
uÜberlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be-
einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte-
ten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen füh-
ren.
Verwendung und Behandlung des
AkkuwerkzeugsDeutsch
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das fur eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
uVerwenden Sie nur die dafur vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge-
brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun-
gen und Brandgefahr fuhren.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallge-
genständen, die eine Überbrückung der Kon-
takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun-
gen oder Feuer zur Folge haben.
uBei falscher Anwendung kann Flussigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufalligem Kontakt mit Wasser
abspulen. Wenn die Flussigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusatzlich arztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflussigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen fuhren.
ServiceDeutsch
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeu-
ges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Bohrmaschinen und SchrauberDeutsch
uHalten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei de-
nen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube
verborgene Stromleitungen treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Span-
nung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
uBenutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit
dem Elektrowerkzeug mitgeliefert werden.
Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen
führen.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspü-
ren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungs-
gesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitun-
gen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann
zur Explosion führen. Eindringen in eine Was-
serleitung verursacht Sachbeschädigung.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben
können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auf-
treten.
uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer
Hand.
6|Deutsch 1 609 92A 500 • 26.7.19

uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
und zum Verlust der Kontrolle über das Elektro-
werkzeug führen.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austreten.
Der Akku kann brennen oder explodieren.
Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Be-
schwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können
die Atemwege reizen.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Ge-
fahr eines Kurzschlusses.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel
oder Schraubenzieher oder durch äußere
Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt
werden. Es kann zu einem internen Kurz-
schluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten
des Herstellers. Nur so wird der Akku vor ge-
fährlicher Überlastung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.
B. auch vor dauernder Sonnenein-
strahlung, Feuer, Schmutz, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi-
ons- und Kurzschlussgefahr.
Produkt- und
LeistungsbeschreibungDeutsch
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen
Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer GebrauchDeutsch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen
und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in
Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
Abgebildete KomponentenDeutsch
Die Nummerierung der abgebildeten Komponen-
ten bezieht sich auf die Darstellung des Elektro-
werkzeuges auf der Grafikseite.
(1) Schnellspannbohrfutter
(2) Einstellring Drehmomentvorwahl
(3) Gangwahlschalter
(4) Akku-EntriegelungstasteA)
(5) AkkuA)
(6) Drehrichtungsumschalter
(7) Ein-/Ausschalter
(8) Akku-Ladezustandsanzeige
(9) Lampe „PowerLight“
(10) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(11) SchrauberbitA)
(12) UniversalbithalterA)
(13) GurthalteclipA)
(14) BithalterA)
(15) FarbclipA)
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische DatenDeutsch
Akku-Bohrschrauber A-BS1 BL12V
Sachnummer 9 094 779
Nennspannung V= 12
LeerlaufdrehzahlA)
– 1. Gang min-1 0 – 460
– 2. Gang min-1 0 – 1750
max. Drehmoment har-
ter/weicher Schraubfall
nach ISO 5393A)
Nm 35/20
max. Bohr-Ø (1./2. Gang)
– Stahl mm 10
– Holz mm 32
max. Schrauben-Ø mm 8
Bohrfutterspannbereich mm 0,8 – 10
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01:2014A)
kg 0,93 – 1,2
empfohlene Umge-
bungstemperatur beim
Laden
°C 0... +35
erlaubte Umgebungs-
temperatur bei BetriebB)
und bei Lagerung
°C -20... +50
empfohlene Akkus 12V 6.0Ah L-x
12V 2.0Ah L-x
empfohlene Ladegeräte LG 12V 4A 2019
A) abhängig vom verwendeten Akku
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
Geräusch-/VibrationsinformationDeutsch
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN60745-2-1, EN60745-2-2.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise 73dB(A). Unsi-
cherheit K=3dB. Der Geräuschpegel beim Arbei-
1 609 92A 500 • 26.7.19 Deutsch|7

ten kann die angegebenen Werte überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier
Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entspre-
chend EN60745-2-1, EN60745-2-2:
Bohren in Metall: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2,
Schrauben: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel und der Geräuschemissionswert sind
entsprechend einem genormten Messverfahren
gemessen worden und können für den Vergleich
von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungs- und Geräusch-
emission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Ge-
räuschemissionswert repräsentieren die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, können der Schwingungspegel und der Ge-
räuschemissionswert abweichen. Dies kann die
Schwingungs- und Geräuschemission über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät abge-
schaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und
Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeits-
abläufe.
MontageDeutsch
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeug-
wechsel etc.) sowie bei dessen Transport und
Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei
unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschal-
ters besteht Verletzungsgefahr.
Akku entnehmen (siehe Bild A)Deutsch
uBenutzen Sie nur die in den technischen Da-
ten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Lade-
geräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug
verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleis-
ten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku
vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen wer-
den, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine
Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den
Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell
Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt.
Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug
durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das
Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
uDrücken Sie nach dem automatischen Ab-
schalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter
auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann be-
schädigt werden.
Zur Entnahme des Akkus (5) drücken Sie beide
Entriegelungstasten (4) und ziehen den Akku
nach unten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden
Sie dabei keine Gewalt an.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Werkzeugwechsel (siehe Bild B)Deutsch
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (7) wird die
Bohrspindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnel-
les, bequemes und einfaches Wechseln des Ein-
satzwerkzeuges im Bohrfutter.
Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) durch
Drehen in Drehrichtung ➊, bis das Werkzeug ein-
gesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug
ein.
Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfut-
ters (1) in Drehrichtung ➋ von Hand kräftig zu, bis
ein Klicken zu hören ist. Das Bohrfutter wird da-
durch automatisch verriegelt.
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum
Entfernen des Werkzeuges die Hülse in Gegen-
richtung drehen.
Staub-/SpäneabsaugungDeutsch
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einat-
men der Stäube können allergische Reaktionen
und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers
oder in der Nähe befindlicher Personen hervorru-
fen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub
gelten als krebserzeugend, besonders in Verbin-
dung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung
(Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Mate-
rial darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplat-
zes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit
Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien.
8|Deutsch 1 609 92A 500 • 26.7.19

uVermeiden Sie Staubansammlungen am Ar-
beitsplatz. Stäube können sich leicht entzün-
den.
BetriebDeutsch
InbetriebnahmeDeutsch
Akku einsetzenDeutsch
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektro-
werkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktio-
nen oder zur Beschädigung des Elektrowerkzeu-
ges führen.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter (6) auf
die Mitte, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu
verhindern. Setzen Sie den geladenen Akku (5) in
den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und
bündig am Griff anliegt.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild C)Deutsch
Mit dem Drehrichtungsumschalter (6) können Sie
die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern.
Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter (7) ist dies je-
doch nicht möglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von
Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsum-
schalter (6) nach links bis zum Anschlag durch.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von
Schrauben und Muttern drücken Sie den Dreh-
richtungsumschalter (6) nach rechts bis zum An-
schlag durch.
Drehmoment vorwählenDeutsch
Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl (2) kön-
nen Sie das benötigte Drehmoment in 20 Stufen
vorwählen. Bei richtiger Einstellung wird das Ein-
satzwerkzeug gestoppt, sobald die Schraube bün-
dig in das Material eingedreht ist bzw. das einge-
stellte Drehmoment erreicht ist. In Position ist
die Überrastkupplung deaktiviert, z. B. zum Boh-
ren.
Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben
eventuell eine höhere Einstellung bzw. stellen Sie
auf das Symbol .
Mechanische GangwahlDeutsch
uBetätigen Sie den Gangwahlschalter (3) nur
bei Stillstand des Elektrowerkzeuges.
Mit dem Gangwahlschalter (3) können 2 Drehzahl-
bereiche vorgewählt werden.
Gang I:
Niedriger Drehzahlbereich; zum Schrauben oder
zum Arbeiten mit großem Bohrdurchmesser.
Gang II:
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem
Bohrdurchmesser.
Ein-/AusschaltenDeutsch
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerk-
zeuges den Ein-/Ausschalter (7) und halten Sie
ihn gedrückt.
Die Lampe (9) leuchtet bei leicht oder vollständig
gedrücktem Ein-/Ausschalter für einige Sekunden
(7) und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeits-
bereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen
Sie den Ein-/Ausschalter (7) los.
Drehzahl einstellenDeutsch
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten
Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nach-
dem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter (7) ein-
drücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (7) be-
wirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem
Druck erhöht sich die Drehzahl.
Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-
Lock)Deutsch
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (7) wird die
Bohrspindel und damit die Werkzeugaufnahme ar-
retiert.
Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben
auch bei entladenem Akku bzw. das Verwenden
des Elektrowerkzeuges als Schraubendreher.
Akku-LadezustandsanzeigeDeutsch
Die Akku-Ladezustandsanzeige (8) zeigt bei halb
oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter (7)
für einige Sekunden den Ladezustand des Akkus
an und besteht aus 3 grünen LED.
Die 3 LED der Akku-Ladezustandsanzeige (8) und
die Lampe (9) blinken schnell, wenn die Tempera-
tur des Akkus außerhalb des Betriebstemperatur-
bereiches von –20 bis +50 °C ist.
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün ≥76%
Dauerlicht 2 x Grün 51–75%
Dauerlicht 1 x Grün 26–50%
langsames Blinklicht 1 x Grün ≤25%
Temperaturabhängiger ÜberlastschutzDeutsch
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das
Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu
starker Belastung schaltet die Elektronik das
Elektrowerkzeug ab, bis diese wieder im optima-
len Betriebstemperaturbereich ist.
Dieser Zustand wird durch ein Lauflicht der drei
LED der Akku-Ladezustandsanzeige (8) signali-
siert. Die LEDs werden ausgeschaltet, wenn das
Elektrowerkzeug wieder die optimale Betriebstem-
peratur erreicht hat.
1 609 92A 500 • 26.7.19 Deutsch|9

ArbeitshinweiseDeutsch
uSetzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge-
schaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich
drehende Einsatzwerkzeuge können abrut-
schen.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl soll-
ten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3
Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf
drehen lassen.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur ein-
wandfreie, geschärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleis-
tungs-Schnellschnittstahl). Entsprechende Quali-
tät garantiert das BTI-Zubehör-Programm.
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben
in harte Werkstoffe sollten Sie mit dem Kern-
durchmesser des Gewindes auf etwa 2/3 der
Schraubenlänge vorbohren.
Gurthalteclip (siehe Bild D)Deutsch
Mit dem Gurthalteclip (13) können Sie das
Elektrowerkzeug z. B. an einem Gurt einhängen.
Sie haben dann beide Hände frei und das Elektro-
werkzeug ist jederzeit griffbereit.
Bithalter (siehe Bild E)Deutsch
In den magnetischen Bithalter (14) können Sie
Schrauberbits zur Aufbewahrung einstecken.
Farbclip (siehe Bild F)Deutsch
Der Farbclip (15) kann nur verwendet werden,
wenn Gurthalteclip (13) oder Bithalter (14) nicht
montiert sind.
Wartung und ServiceDeutsch
Wartung und ReinigungDeutsch
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeug-
wechsel etc.) sowie bei dessen Transport und
Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei
unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschal-
ters besteht Verletzungsgefahr.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Service und Kundenberater
BTI Befestigungstechnik GmbH& Co.KG
Salzstraße 51
74653 Ingelfingen
GERMANY
Tel. +49 7940 141-141
Fax +49 7940 141-9141
[email protected] • www.bti.de
TransportDeutsch
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den
Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus
können durch den Benutzer ohne weitere Auf-
lagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport
oder Spedition) sind besondere Anforderungen an
Verpackung und Kennzeichnung zu beachten.
Hier muss bei der Vorbereitung des Versand-
stückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse un-
beschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und
verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in
der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch
eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
EntsorgungDeutsch
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und
Verpackungen sollen einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Ak-
kus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:Deutsch
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte
Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt
werden.
Akkus/Batterien:Deutsch
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt
Transport (siehe „Transport“, Seite10).
10|Deutsch 1 609 92A 500 • 26.7.19

Español
Indicaciones de seguridadEspañol
Advertencias de peligro generales
para herramientas eléctricasEspañol
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no
atenerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una des-
carga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins-
trucciones para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas acciona-
das por acumulador (sin cable de red).
Seguridad en el área de trabajoEspañol
uMantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras
pueden provocar accidentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un en-
torno con peligro de explosión, en el que se
encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a inflamar
los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras perso-
nas de su puesto de trabajo al emplear la he-
rramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre la herramienta
eléctrica.
Seguridad eléctricaEspañol
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utiliza-
da. No es admisible modificar el enchufe en
forma alguna. No emplear adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con una to-
ma de tierra. Los enchufes sin modificar ade-
cuados a las respectivas tomas de corriente re-
ducen el riesgo de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo
tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la llu-
via o a condiciones húmedas. Existe el peli-
gro de recibir una descarga eléctrica si pene-
tran líquidos en la herramienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable
de red para transportar la herramienta eléctri-
ca, ni tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléc-
trica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de pro-
longación apropiados para su uso al aire li-
bre. La utilización de un cable de prolongación
adecuado para su uso al aire libre reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario
conectarla a través de un dispositivo de co-
rriente residual (RCD) de seguridad (fusible
diferencial). La aplicación de un dispositivo de
corriente residual (RCD) reduce el riesgo a ex-
ponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personasEspañol
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido
común cuando utilice una herramienta eléc-
trica. No utilice la herramienta eléctrica si es-
tuviese cansado, ni tampoco después de ha-
ber consumido drogas, alcohol o medicamen-
tos. Un momento de inatención durante el uso
de la herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Uti-
lice siempre una protección para los ojos. El
riesgo a lesionarse se reduce considerablemen-
te si, dependiendo del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se utiliza un
equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con
suela antideslizante, casco o protectores auditi-
vos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica
esté desconectada antes de conectarla a la
toma de corriente y/o al montar el acumula-
dor, al recogerla o al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el
interruptor de conexión/desconexión o si ali-
menta la herramienta eléctrica estando ésta co-
nectada, ello puede dar lugar a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta de ajuste o llave fija colocada
en una pieza rotante puede producir lesiones al
poner en funcionamiento la herramienta eléctri-
ca.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio en to-
do momento. Ello le permitirá controlar mejor
la herramienta eléctrica en caso de presentarse
una situación inesperada.
1 609 92A 500 • 26.7.19 Español|11

uLleve puesta una vestimenta de trabajo ade-
cuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas.
Mantenga su pelo, vestimenta y guantes ale-
jados de las piezas móviles. La vestimenta
suelta, las joyas o los pelos largos pueden ser
atrapados por las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la cone-
xión de las instalaciones de extracción y re-
cogida de polvo, asegúrese que éstos estén
conectados y que sean utilizados correcta-
mente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricasEspañol
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Uti-
lice la herramienta eléctrica adecuada para
su aplicación. Con la herramienta eléctrica
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro
dentro del margen de potencia diseñado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor está defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o desco-
nectar son peligrosas y deben repararse.
uSaque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar un ajuste en la
herramienta eléctrica, cambiar de accesorio
o al guardar la herramienta eléctrica. Esta
medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No permita la utilización
de la herramienta eléctrica a aquellas perso-
nas que no estén familiarizadas con su uso o
que no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uMantenga las herramientas eléctricas. Con-
trole la alineación de las piezas móviles, rotu-
ra de piezas y cualquier otra condición que
pudiera afectar el funcionamiento de la herra-
mienta eléctrica. En caso de daño, la herra-
mienta eléctrica debe repararse antes de su
uso. Muchos de los accidentes se deben a he-
rramientas eléctricas con un mantenimiento de-
ficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Las
herramientas de corte adecuadamente mante-
nidas con filos afilados se dejan guiar y contro-
lar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, los útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las condi-
ciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido con-
cebidas puede resultar peligroso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas
accionadas por acumuladorEspañol
uSolamente recargar los acumuladores con los
cargadores especificados por el fabricante.
Existe un riesgo de incendio al intentar cargar
acumuladores de un tipo diferente al previsto
para el cargador.
uUtilice las herramientas eléctricas sólo con
los acumuladores específicamente designa-
dos. El uso de otro tipo de acumuladores pue-
de provocar daños e incluso un incendio.
uSi no utiliza el acumulador, guárdelo separa-
do de objetos metálicos, como clips de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros ob-
jetos metálicos pequeños que pudieran puen-
tear sus contactos. El cortocircuito de los con-
tactos del acumulador puede causar quemadu-
ras o un incendio.
uLa utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido. Evite el con-
tacto con él. En caso de un contacto acci-
dental, enjuagar el área afectada con abun-
dante agua. En caso de un contacto con los
ojos, recurra además inmediatamente a ayu-
da médica. El líquido del acumulador puede
irritar la piel o producir quemaduras.
ServicioEspañol
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléc-
trica por un experto cualificado, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origina-
les. Solamente así se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para
taladradoras y atornilladorasEspañol
uSujete la herramienta eléctrica por las super-
ficies de agarre aisladas, al realizar trabajos
en los que el accesorio de corte o el portaúti-
les pueda llegar a tocar conductores eléctri-
cos ocultos. En el caso del contacto del acce-
sorio de corte o portaútiles con conductores
"bajo tensión", las partes metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica pueden quedar "ba-
jo tensión" y dar al operador una descarga eléc-
trica.
uUtilice el(los) mango(s) auxiliar(es), si se su-
ministra(n) con la herramienta. La pérdida del
control puede causar lesiones personales.
uUtilice unos aparatos de exploración adecua-
dos para detectar conductores o tuberías
ocultas, o consulte a sus compañías abaste-
cedoras. El contacto con conductores eléctri-
cos puede provocar un incendio o una electro-
cución. Al dañar una tubería de gas puede pro-
ducirse una explosión. La perforación de una
tubería de agua puede causar daños materia-
les.
12|Español 1 609 92A 500 • 26.7.19

uSostenga firmemente la herramienta eléctri-
ca. Al apretar y aflojar tornillos, pueden presen-
tarse pares de reacción momentáneos.
uAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o
en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de
forma mucho más segura que con la mano.
uEspere a que se haya detenido la herramienta
eléctrica antes de depositarla. El útil puede
engancharse y hacerle perder el control sobre
la herramienta eléctrica.
uEn caso de daño y uso inapropiado del acu-
mulador pueden emanar vapores. El acumula-
dor se puede quemar o explotar. En tal caso,
busque un entorno con aire fresco y acuda a un
médico si nota molestias. Los vapores pueden
llegar a irritar las vías respiratorias.
uNo intente abrir el acumulador. Podría provo-
car un cortocircuito.
uMediante objetos puntiagudos, como p. ej.
clavos o destornilladores, o por influjo de
fuerza exterior se puede dañar el acumula-
dor. Se puede generar un cortocircuito interno
y el acumulador puede arder, humear, explotar
o sobrecalentarse.
uUtilice el acumulador únicamente en produc-
tos del fabricante. Solamente así queda prote-
gido el acumulador contra una sobrecarga peli-
grosa.
Proteja la batería del calor excesivo,
además de, p.ej., una exposición
prolongada al sol, la suciedad, el fue-
go, el agua o la humedad. Existe ries-
go de explosión y cortocircuito.
Descripción del producto y
servicioEspañol
Lea íntegramente estas indicaciones
de seguridad e instrucciones. Las fal-
tas de observación de las indicaciones
de seguridad y de las instrucciones
pueden causar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte ini-
cial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentariaEspañol
La herramienta eléctrica está determinada para
enroscar y soltar tornillos así como para taladrar
en madera, metal, cerámica y plástico.
Componentes principalesEspañol
La numeración de los componentes está referida
a la imagen de la herramienta eléctrica en la pági-
na ilustrada.
(1) Portabrocas de sujeción rápida
(2) Anillo de ajuste para preselección del par
(3) Selector de velocidad
(4) Tecla de desenclavamiento del acumulado-
rA)
(5) AcumuladorA)
(6) Selector de sentido de giro
(7) Interruptor de conexión/desconexión
(8) Indicador del estado de carga del acumula-
dor
(9) Bombilla "PowerLight"
(10) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(11) Punta recambiable de destornilladorA)
(12) Portapuntas recambiables universalA)
(13) Clip de cinturónA)
(14) PortabitsA)
(15) Clip de colorA)
A) Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama
completa de accesorios opcionales se detalla en
nuestro programa de accesorios.
Datos técnicosEspañol
Atornilladora taladra-
dora accionada por
acumulador
A-BS1 BL12V
Número de artículo 9 094 779
Tensión nominal V= 12
Número de revoluciones en vacíoA)
– 1.a velocidad min-1 0 – 460
– 2.a velocidad min-1 0 – 1750
máx. par de atornillado
duro/blando según ISO
5393A)
Nm 35/20
Ø máx. de taladro (1.a/2.a marcha)
– Acero mm 10
– Madera mm 32
Ø máx. de tornillos mm 8
Capacidad del portabro-
cas
mm 0,8 – 10
Peso según
EPTA-Procedure
01:2014A)
kg 0,93 – 1,2
Temperatura ambiente
recomendada durante
la carga
°C 0... +35
temperatura ambiente
permitida durante el
servicioB) y en el alma-
cenamiento
°C -20... +50
Acumuladores reco-
mendados
12V 6,0Ah L-x
12V 2,0Ah L-x
1 609 92A 500 • 26.7.19 Español|13

Atornilladora taladra-
dora accionada por
acumulador
A-BS1 BL12V
Cargadores recomenda-
dos
LG 12V 4A 2019
A) dependiente del acumulador utilizado
B) potencia limitada a temperaturas <0 °C
Información sobre ruidos y
vibracionesEspañol
Valores de emisión de ruido determinados según
EN60745-2-1, EN60745-2-2.
El nivel de presión acústica valorado con A de la
herramienta eléctrica asciende típicamente a me-
nos de 73dB(A). Inseguridad K=3dB. El nivel de
ruidos puede sobrepasar los valores indicados
durante el trabajo.¡Usar unos protectores auditi-
vos!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vecto-
res de tres direcciones) y tolerancia K determina-
dos según EN60745-2-1, EN60745-2-2:
Taladrado en metal: ah< 2,5m/s2, K=1,5m/s2,
Atornillado: ah< 2,5m/s2, K=1,5m/s2.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de
ruidos indicados en estas instrucciones han sido
determinados según un procedimiento de medi-
ción normalizado y pueden servir como base de
comparación con otras herramientas eléctricas.
También son adecuados para estimar provisional-
mente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de
ruidos indicados han sido determinados para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctri-
ca. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de
emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la
herramienta eléctrica se utiliza para otras aplica-
ciones, con útiles diferentes, o si el mantenimien-
to de la misma fuese deficiente. Ello puede supo-
ner un aumento drástico de la emisión de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de tra-
bajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vi-
braciones y de ruidos, es necesario considerar
también aquellos tiempos en los que el aparato
esté desconectado, o bien, esté en funcionamien-
to, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede su-
poner una disminución drástica de las emisiones
de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total
de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones,
como por ejemplo: Mantenimiento de la herra-
mienta eléctrica y de los útiles, conservar calien-
tes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
MontajeEspañol
uDesmonte el acumulador antes de manipular
la herramienta eléctrica (p. ej. en el manteni-
miento, cambio de útil, etc.) así como al
transportarla y guardarla. En caso contrario
podría accidentarse al accionar fortuitamente el
interruptor de conexión/desconexión.
Retirar el acumulador (ver figura A)Español
uUtilice únicamente los cargadores que se
enumeran en los datos técnicos. Solamente
estos cargadores han sido especialmente adap-
tados a los acumuladores de iones de litio em-
pleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcial-
mente cargado. Con el fin de obtener la plena po-
tencia del acumulador, antes de su primer uso,
cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse
siempre que se quiera, sin que ello merme su vida
útil. Una interrupción del proceso de carga no
afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio está protegido
contra descarga total gracias al sistema de pro-
tección electrónica de celdas "Electronic Cell Pro-
tection (ECP)". Si el acumulador está descargado,
un circuito de protección se encarga de desco-
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de mo-
verse.
uEn caso de una desconexión automática de la
herramienta eléctrica no mantenga acciona-
do el interruptor de conexión/desconexión. El
acumulador podría dañarse.
Para la extracción del acumulador (5), presione
ambas teclas de desenclavamiento (4) y tire hacia
abajo el acumulador de la herramienta eléctrica.
No proceda con brusquedad.
Observe las indicaciones referentes a la elimina-
ción.
Cambio de útil (ver figura B)Español
Cuando el interruptor de conexión/desconexión
(7) no está presionado, el husillo de taladrar está
bloqueado. Ello permite el cambio rápido, cómo-
do y sencillo del útil montado en el portabrocas.
Abra el portabrocas de sujeción rápida (1) giran-
do en sentido de giro ➊, hasta que se pueda colo-
car el útil. Inserte el útil.
Gire vigorosamente el manguito del portabrocas
de sujeción rápida (1) en sentido de giro ➋ con la
mano, hasta que se pueda escuchar un clic. El
portabrocas se bloquea así automáticamente.
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el
portabrocas girando el casquillo en sentido con-
trario.
14|Español 1 609 92A 500 • 26.7.19

Aspiración de polvo y virutasEspañol
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que
contengan plomo, ciertos tipos de madera y algu-
nos minerales y metales, puede ser nocivo para la
salud. El contacto y la inspiración de estos polvos
pueden provocar en el usuario o en las personas
circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya
son considerados como cancerígenos, especial-
mente en combinación con los aditivos para el
tratamiento de la madera (cromatos, conservantes
de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por
especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de
trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con
un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país
sobre los materiales a trabajar.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de
trabajo. Los materiales en polvo se pueden in-
flamar fácilmente.
OperaciónEspañol
Puesta en marchaEspañol
Montaje del acumuladorEspañol
Indicación: La utilización de acumuladores no
adecuados para su herramienta eléctrica puede
causar un funcionamiento anómalo o un daño a la
herramienta eléctrica.
Colocar el selector de sentido de giro (6) en el
centro, para evitar una conexión involuntaria. Co-
loque el acumulador (5) cargado en la empuñadu-
ra, hasta que encastre perceptiblemente y quede
enrasado en la empuñadura.
Ajustar el sentido de giro (ver figura C)Español
Con el selector de sentido de giro (6) puede mo-
dificar el sentido de giro de la herramienta eléctri-
ca. Sin embargo, esto no es posible con el inte-
rruptor de conexión/desconexión (7) presionado.
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar
tornillos, presione el selector de sentido de giro
(6) hacia la izquierda hasta el tope.
Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tor-
nillos y tuercas presione el selector de sentido de
giro (6) hacia la derecha, hasta el tope.
Preselección del par de giroEspañol
Con el anillo de ajuste para preselección de par
(2) puede preseleccionar el par de giro necesario
en 20 escalones. En el caso de un ajuste correc-
to, la herramienta eléctrica se para tan pronto se
ha enroscado a ras el tornillo en el material o se
ha alcanzado el par de giro ajustado. En la posi-
ción está desactivado el acoplamiento tipo ca-
rraca, p. ej. para taladrar.
Al desenroscar tornillos, seleccione eventualmen-
te un ajuste más elevado o elija la posición del
símbolo .
Selector de velocidad mecánicoEspañol
uAccione el selector de velocidad(3) sólo con
la herramienta eléctrica en reposo.
Con el selector de velocidad (3) se pueden prese-
leccionar 2 margenes de revoluciones.
Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones; para atornillar o re-
alizar perforaciones grandes.
Velocidad II:
Campo de altas revoluciones; para perforaciones
pequeñas.
Conexión/desconexiónEspañol
Para la puesta en marcha de la herramienta eléc-
trica, accionar y mantener en esa posición el inte-
rruptor de conexión/desconexión (7).
La lámpara (9) se enciende durante unos segun-
dos con el interruptor de conexión/desconexión
(7) leve o totalmente oprimido y posibilita la ilumi-
nación de la zona de trabajo con condiciones de
luz desfavorables.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte
el interruptor de conexión/desconexión (7).
Ajuste de las revolucionesEspañol
El número de revoluciones de la herramienta eléc-
trica conectada lo puede regular de modo conti-
nuo, según la presión ejercida sobre el interruptor
de conexión/desconexión (7).
Una leve presión sobre el interruptor de cone-
xión/desconexión (7) origina un número de revo-
luciones bajo. Incrementando paulatinamente la
presión van aumentando las revoluciones en igual
medida.
Retención automática del husillo (Auto-Lock)Español
Cuando el interruptor de conexión/desconexión
(7) no está presionado, el husillo de taladrar y así
el portaútiles está bloqueado.
Esto permite enroscar tornillos a mano si el acu-
mulador estuviese descargado o emplear la herra-
mienta eléctrica como destornillador.
Indicador del estado de carga del acumuladorEspañol
El indicador de estado de carga del acumulador
(8) indica, con la tecla de conexión/desconexión
(7) presionada hasta la mitad o totalmente, duran-
te unos segundos el estado de carga del acumu-
lador y consta de 3 LEDs verdes.
Los 3 LEDs del indicador de estado de carga del
acumulador (8) y la lámpara (9) parpadean rápida-
mente, cuando la temperatura del acumulador se
1 609 92A 500 • 26.7.19 Español|15

encuentra fuera del margen de temperaturas de
servicio de –20 hasta +50 °C.
Diodo luminoso (LED) Capacidad
3 LED verdes encendidos ≥ 76%
2 LED verdes encendidos 51–75%
1 LED verde encendido 26–50%
1 LED verde con lento parpadeo ≤ 25%
Protección contra sobrecarga térmicaEspañol
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse
si se realiza un uso apropiado y conforme a lo
descrito. En caso de una carga excesiva, la elec-
trónica desconecta la herramienta eléctrica, hasta
que haya alcanzado de nuevo una temperatura de
operación admisible.
Este estado se señaliza por una luz en movimien-
to de los tres LEDs del indicador de estado de
carga del acumulador (8). Los LEDs se apagan,
cuando la herramienta eléctrica ha alcanzado de
nuevo la temperatura de servicio óptima.
Instrucciones de trabajoEspañol
uSolamente aplique la herramienta eléctrica
desconectada contra la tuerca o tornillo. Los
útiles en rotación pueden resbalar.
Tras un trabajo prolongado con pequeño número
de revoluciones, debería dejar funcionar herra-
mienta eléctrica durante aprox. 3 minuto con má-
ximo número de revoluciones en vacío para el en-
friamiento.
Cuando taladre en metal, use solo brocas HSS afi-
ladas y perfectas (HSS=Acero de alta velocidad).
La calidad correspondiente la garantiza el progra-
ma de accesorios BTI.
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en
materiales duros deberá taladrarse un agujero
con el diámetro del núcleo de la rosca a una pro-
fundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la lon-
gitud del tornillo.
Clip de cinturón (ver figura D)Español
El clip de cinturón (13) le permite enganchar la
herramienta eléctrica, p.ej., a un cinturón. De es-
ta manera le quedan libres ambas manos y tiene
siempre accesible la herramienta eléctrica.
Portabits (ver figura E)Español
En el portabits magnético (14) puede colocar bits
de atornillar para guardarlas.
Clip de color (ver figura F)Español
El clip de color (15) solamente se puede utilizar,
si no están montados el clip de cinturón (13) o el
portabits (14).
Mantenimiento y servicioEspañol
Mantenimiento y limpiezaEspañol
uDesmonte el acumulador antes de manipular
la herramienta eléctrica (p. ej. en el manteni-
miento, cambio de útil, etc.) así como al
transportarla y guardarla. En caso contrario
podría accidentarse al accionar fortuitamente el
interruptor de conexión/desconexión.
uMantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con
eficacia y seguridad.
TransporteEspañol
Los acumuladores de iones de litio incorporados
están sujetos a los requerimientos estipulados en
la legislación sobre mercancías peligrosas. Los
acumuladores pueden ser transportados por ca-
rretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o
por agencia de transportes) deberán considerarse
las exigencias especiales en cuanto a su embalaje
e identificación. En este caso deberá recurrirse a
los servicios de un experto en mercancías peligro-
sas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no
está dañada. Si los contactos no van protegidos
cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumula-
dor de manera que éste no se pueda mover den-
tro del embalaje. Observe también las prescripcio-
nes adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.
EliminaciónEspañol
Las herramientas eléctricas, acumula-
dores, accesorios y embalajes deberán
someterse a un proceso de recupera-
ción que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas,
acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de laUE:Español
Las herramientas eléctricas inservibles, así como
los acumuladores/pilas defectuosos o agotados
deberán coleccionarse por separado para ser so-
metidos a un reciclaje ecológico según las Directi-
vas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respec-
tivamente.
Acumuladores/pilas:Español
Iones de Litio:
Por favor, observe las indicaciones en el apartado
Transporte (ver "Transporte", Página16).
16|Español 1 609 92A 500 • 26.7.19

Português
Instruções de segurançaPortuguês
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricasPortuguês
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de advertência e
todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere‑se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente de
rede (com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
de rede).
Segurança da área de trabalhoPortuguês
uMantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de
trabalho insuficientemente iluminadas podem
levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em
áreas com risco de explosão, nas quais se
encontrem líquidos, gases ou pós
inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas
da ferramenta eléctrica durante a utilização.
No caso de distracção é possível que perca o
controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctricaPortuguês
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica
deve caber na tomada. A ficha não deve ser
modificada de maneira alguma. Não utilizar
uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação
à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque
eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto
com superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um
risco elevado devido a choque eléctrico, se o
corpo estiver ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque
eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras
finalidades. Nunca utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do
óleo, de arestas afiadas ou de peças em
movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao
ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão
apropriados para áreas exteriores. A
utilização de um cabo de extensão apropriado
para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas,
deverá ser utilizado um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoasPortuguês
uEsteja atento, observe o que está a fazer e
tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao
utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a
lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual.
Utilizar sempre óculos de protecção. A
utilização de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção contra
pó, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança ou protecção auricular,
de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure‑se de que a
ferramenta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá‑la à alimentação de rede e/ou ao
acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o
aparelho for conectado à alimentação de rede
enquanto estiver ligado, poderão ocorrer
acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de
boca antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre
numa parte do aparelho em movimento pode
levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma
posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a
ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga
nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
1 609 92A 500 • 26.7.19 Português|17

luvas afastadas de partes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias
podem ser agarrados por peças em
movimento.
uSe for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure‑se de que
estejam conectados e utilizados
correctamente. A utilização de uma aspiração
de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de
ferramentas eléctricasPortuguês
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica.
Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para
o seu trabalho. É melhor e mais seguro
trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada
na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta
eléctrica que não pode mais ser ligada nem
desligada, é perigosa e deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de
segurança evita o arranque involuntário da
ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas
fora do alcance de crianças e não permitir
que as pessoas que não estejam
familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas
se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica com cuidado.
Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e
se há peças quebradas ou danificadas que
possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças
danificadas sejam reparadas antes da
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas
eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
tratadas e com cantos de corte afiados
emperram com menos frequência e podem ser
conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme
estas instruções. Considerar as condições de
trabalho e a tarefa a ser executada. A
utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode
levar a situações perigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de
ferramentas com acumuladoresPortuguês
uSó carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de
incêndio se um carregador apropriado para um
certo tipo de acumuladores for utilizado para
carregar acumuladores de outros tipos.
uSó utilizar ferramentas eléctricas com os
acumuladores apropriados. A utilização de
outros acumuladores pode levar a lesões e
perigo de incêndio.
uManter o acumulador que não está sendo
utilizado afastado de clipes, moedas, chaves,
parafusos ou outros pequenos objectos
metálicos que possam causar um curto-
circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como
consequência queimaduras ou fogo.
uNo caso de aplicação incorrecta pode vazar
líquido do acumulador. Evitar o contacto. No
caso de um contacto acidental, deverá
enxaguar com água. Se o líquido entrar em
contacto com os olhos, também deverá
consultar um médico. Líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações da pele ou a
queimaduras.
ServiçoPortuguês
uSó permita que o seu aparelho seja reparado
por pessoal especializado e qualificado e só
com peças de reposição originais. Desta
forma é assegurado o funcionamento seguro
do aparelho.
Indicações de segurança para
berbequins e aparafusadorasPortuguês
uSegure a ferramenta elétrica nas superfícies
de agarrar isoladas ao executar uma
operação onde o acessório de corte ou
parafuso possa entrar em contacto com
cabos escondidos. Se o acessório de corte e
os parafusos entrarem em contacto com um fio
"sob tensão", as partes metálicas expostas da
ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem
produzir um choque elétrico.
uUse o(s) punho(s) auxiliar(es), caso seja(m)
fornecido(s) com a ferramenta. A perda de
controlo pode resultar em ferimentos pessoais.
uUtilizar detetores apropriados, para encontrar
cabos escondidos, ou consulte a companhia
elétrica local. O contacto com cabos elétricos
pode provocar fogo e choques elétricos. Danos
em tubos de gás podem levar à explosão. A
infiltração num cano de água provoca danos
materiais.
uSegure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar
e soltar parafusos podem ocorrer
18|Português 1 609 92A 500 • 26.7.19

temporariamente elevados momentos de
reação.
uFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou
com torno de bancada está mais firme do que
segurada com a mão.
uEspere que a ferramenta elétrica pare
completamente, antes de depositá‑la. A
ferramenta de aplicação pode emperrar e levar
à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica.
uEm caso de danos e de utilização incorreta
da bateria, podem escapar vapores. A bateria
pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço
e procure assistência médica no caso de
apresentar queixas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
uNão abrir o acumulador. Há risco de um curto-
circuito.
uOs objetos afiados como, p.ex., pregos ou
chaves de fendas, assim como o efeito de
forças externas podem danificar o
acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado,
deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
uUse a bateria apenas em produtos do
fabricante. Só assim é que a bateria é
protegida contra sobrecarga perigosa.
Proteger a bateria contra calor, p.ex.
também contra uma permanente
radiação solar, fogo, sujidade, água e
humidade. Há risco de explosão ou de
um curto-circuito.
Descrição do produto e do
serviçoPortuguês
Leia todas as instruções de
segurança e instruções. A
inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode
causar choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual
de instruções.
Utilização adequadaPortuguês
A ferramenta elétrica destina-se a apertar e
desapertar parafusos e a furar madeira, metal,
cerâmica e plástico.
Componentes ilustradosPortuguês
A numeração dos componentes ilustrados
refere‑se à apresentação da ferramenta elétrica
na página de esquemas.
(1) Bucha de aperto rápido
(2) Anel de ajuste da pré-seleção do binário
(3) Seletor de velocidade
(4) Tecla de desbloqueio da bateriaA)
(5) BateriaA)
(6) Comutador do sentido de rotação
(7) Interruptor de ligar/desligar
(8) Indicador do nível de carga da bateria
(9) Lâmpada "PowerLight"
(10) Punho (superfície do punho isolada)
(11) Bit de aparafusamentoA)
(12) Porta-bits universalA)
(13) Suporte de fixação ao cintoA)
(14) Porta-bitsA)
(15) Clipe de corA)
A) Acessórios apresentados ou descritos não
pertencem ao volume de fornecimento padrão.
Todos os acessórios encontram-se no nosso
programa de acessórios.
Dados técnicosPortuguês
Aparafusadora/
berbequim sem fio A-BS1 BL12V
Número de produto 9 094 779
Tensão nominal V= 12
N.° de rotações em vazioA)
– 1.ª velocidade r.p.m
.
0 – 460
– 2.ª velocidade r.p.m
.
0 – 1750
Máx. binário de
aparafusamento duro/
macio conforme
ISO5393A)
Nm 35/20
Ø máx. de perfuração (1.ª/2.ª velocidade)
– Aço mm 10
– Madeira mm 32
Ø máximo do parafuso mm 8
Faixa de aperto da
bucha
mm 0,8 – 10
Peso conforme
EPTA-Procedure
01:2014A)
kg 0,93 – 1,2
Temperatura ambiente
recomendada durante o
carregamento
°C 0... +35
Temperatura ambiente
admissível em
funcionamentoB) e
durante o
armazenamento
°C -20... +50
Baterias recomendadas 12V 6.0Ah L-x
12V 2.0Ah L-x
1 609 92A 500 • 26.7.19 Português|19

Aparafusadora/
berbequim sem fio A-BS1 BL12V
Carregadores
recomendados
LG 12V 4A 2019
A) dependendo da bateria utilizada
B) potência limitada com temperaturas <0 °C
Informação sobre ruídos/vibraçõesPortuguês
Os valores de emissão de ruído determinados de
acordo com EN60745-2-1, EN60745-2-2.
O nível de pressão sonora avaliado como A da
ferramenta elétrica é normalmente de 73dB(A).
Incerteza K=3dB. O nível sonoro durante os
trabalhos pode ultrapassar os valores
indicados.Usar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores
das três direções) e incerteza K determinada
segundo EN60745-2-1, EN60745-2-2:
Furar metal: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2,
Aparafusar: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2.
O nível de vibrações indicado nestas instruções e
o valor de emissões sonoras foram medidos de
acordo com um processo de medição
normalizado e podem ser utilizados para a
comparação de ferramentas elétricas. Também
são adequados para uma avaliação provisória das
emissões sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de
emissões sonoras representam as aplicações
principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta
elétrica for utilizada para outras aplicações, com
outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de
vibrações e de emissões sonoras seja diferente.
Isto pode aumentar sensivelmente a emissão
sonora e de vibrações para o período completo
de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e
de vibrações, também deveriam ser considerados
os períodos nos quais o aparelho está desligado
ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a emissão sonora e de vibrações
durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas
medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
manutenção de ferramentas elétricas e
acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
MontagemPortuguês
uA bateria deverá ser retirada antes de todos
os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex.
manutenção, troca de ferramenta etc.) e
antes de transportar ou de armazenar a
mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
Retirar bateria (ver figura A)Português
uUtilize apenas os carregadores listados nos
dados técnicos. Só estes carregadores são
apropriados para os baterias de lítio utilizadas
para a sua ferramenta elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente
carregada. Para assegurar a completa potência
da bateria, a bateria deverá ser carregada
completamente no carregador antes da primeira
utilização.
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma
interrupção do processo de carga não danifica a
bateria.
O acumulador de iões de lítio está protegido
contra descarga completa pelo sistema
"Electronic Cell Protection (ECP)". A ferramenta
elétrica é desligada através de um disjuntor de
proteção, logo que o acumulador estiver
descarregado. A ferramenta de trabalho não se
movimenta mais.
uNão continuar a premir o interruptor de ligar/
desligar após o desligamento automático da
ferramenta elétrica. A bateria pode ser
danificada.
Para retirar a bateria (5) pressione ambas as
teclas de desbloqueio (4) e puxe a bateria para
baixo para a retirar da ferramenta elétrica. Não
empregar força.
Observe as indicações sobre a eliminação de
forma ecológica.
Troca de ferramenta (ver figura B)Português
Com o interruptor de ligar/desligar não
pressionado (7) é fixado o veio de perfuração. Isto
possibilita uma troca rápida, confortável e fácil da
ferramenta de trabalho no mandril de brocas.
Abra a bucha de aperto rápido (1) rodando no
sentido ➊ até a ferramenta poder ser inserida.
Introduzir a ferramenta.
Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto
rápido (1) no sentido de rotação ➋, até se ouvir
um clic. A bucha fica assim automaticamente
bloqueada.
O travamento solta-se novamente, logo que girar
a bucha no sentido contrário para remover a
ferramenta.
Aspiração de pó/de aparasPortuguês
Pós de materiais como por exemplo, tintas que
contém chumbo, alguns tipos de madeira,
minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O
20|Português 1 609 92A 500 • 26.7.19
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BTI Drill manuals

BTI
BTI Profiline BTI-BH 2-24 ME User manual

BTI
BTI A-BS 12V-2 User manual

BTI
BTI A-BS BL 10,8 V User manual

BTI
BTI BM 701 E User manual

BTI
BTI Profiline A-BS 12V User manual

BTI
BTI BTI-BM 10 E User manual

BTI
BTI PROFILINE BM 550 E User manual

BTI
BTI A18 SBS BL-3 User manual

BTI
BTI A-BS 12 V User manual

BTI
BTI SB 1100 E User manual