
15 mm
Montage / Assembly / Montage / Montaj
Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
ethe proper function of the device and promote
vice lift, you must comply with the information in
nstructions and the application conditions and
vided in the Type 2510 Diagnosis Data Sheet.
ce in a manner that is contrary to these
ions or the application conditions and
vided in the Type 2510 Diagnosis Data Sheet is
void your warranty. The device socket serves
detection of flow directions in the Type 6212
yother use is considered improper use.
Bürkert
onsible for any improper use of the device.
Utilisation conforme aux prescriptions
Afin que l’appareil puisse fonctionner parfaitement et pen-
dant longtemps, veuillez observer les instructions
contenues dans cette notice d’utilisation ainsi que les conditions
d’utilisation et les données admissibles mentionnées dans la fiche
technique dutype 2510 Diagnostic. En cas d’inobservation de ces
instructions et d’interventions non autorisées dans l’appareil, nous
déclinons toute responsabilité et la garantie couvrant l’appareil et
les accessoires s’éteint! La prise d’appareil sert exclusivement à la
détection de débit dans la vanne magnétique type 6212.Une autre
utilisation ou une utilisation excédant ce contexte sera considérée
comme
non conforme aux prescriptions
. Pour les dommages
qui en résulteraient, le fabricant/fournisseur décline toute
responsabilité. L’utilisateur seul en assume le risque.
Sécurité
Utilización con arreglo a las disposiciones
Se ruega observar las indicaciones contenidas en este
manual de instrucciones así como las condiciones de uso y
datos admisibles con arreglo a la hoja de servicio tipo 2510 Diagnosis,
de modo que el aparato funcione impecablemente y permanezca
durante largo tiempo apto para el empleo. La inobservancia de estas
indicaciones así como las intervenciones inadmisibles en el aparato
suponen la declinación por nuestra parte de toda clase de respon-
sabilidad, además de la extinción de la garantía de los aparatos y de
las piezas de los accesorios. El aparato sirve exclusivamente para
reconocer pasos en la válvula magnética del tipo 6212. Cualquier otra
utilización que vaya más e
lla no será conforme a las disposiciones
.
El fabricante / suministrador no es responsable de los daños que de
ello pudieran resultar.El riesgo corresponde únicamente al usuario.
Seguridad
ATTENTION!
re to observe generally accepted safety rules
planning, installing and using this device. For
ple, take suitable measures to prevent
ntional operations of the device.
on the unit should only be carried out by
alists using the correct tools!
timpair the operation of the device.
sbe sure to switch off the voltage supply before
ng on the system.
eusing theType 2510 Diagnosis device socket in
ms which affect safety, please consult your local
rt branch!
screwing the device socket onto the solenoid
ensure that the seal is properly seated!
ATTENTION!
• Pour la planification de l’utilisation et l’exploitation de
l’appareil, veuillez vous en tenir aux règles applicables
et généralement reconnues en matière de technique
de sécurité.
• Prenez les mesures nécessaires pour exclure tout
actionnement involontaire ou des altérations
inadmissibles.
• Des interventions ne doivent être effectuées que par
un personnel qualifié équipé de l’outillage approprié!
• Avant d’intervenir dans le système, coupez
l’alimentation électrique dans tous les cas!
• Avant l’application de la prise d’appareil de type 2510
Diagnostic dans des installations déterminantes pour
la sécurité, veuillez vous adresser à votre succursale
Bürkert compétente!
• Veiller en vissant la prise d’appareil avec la vanne
magnétique à une tenue parfaite du joint!
¡ATENCIÓN!
• Para la planificación y operación del aparato atenerse
a las correspondientes reglas generales y
reconocidas de la técnica de seguridad.
• Tomar las medidas apropiadas para excluir
accionamientos no intencionados o perjuicios
inadmisibles.
• Las intervenciones solamente deben llevarse a cabo
por parte de personal especialista y con las
herramientas adecuadas!
• Antes de proceder a intervenciones en el sistema
desconectar siempre la tensión.
• ¡Con anterioridad a la aplicación de la caja de enchufe
para aparatos eléctricos del tipo 2510 Diagnosis en
instalaciones relevantes de seguridad dirigirse a su
representación competente de Bürkert!
• ¡Observar que la junta de estanqueidad esté
impecablemente asentada antes de la atornilladura de
la caja de enchufe para aparatos eléctricos!
Spannungsfreie Montage
Voltage-free assembly
Montage sans tension
Montaje libre de tensión
Montage
Anschluß der Gerätesteckdose
Connection of the device socket
Raccordement de la prise d’appareil
Montaje de la caja de enchufe para apar
Binärausgang / Binary output / Sortie binaire / Salida
- Ventil / Valve / Vanne / Válvula
PE *
+ Ventil / Valve / Vanne / Válvula
- GND
+ 24 V
* für Entstörmaßnahmen / for interference suppress
* pour déparasitage / para medidas contra parásito
max. 2,5 Nm