manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Burley
  6. •
  7. Bicycle Accessories
  8. •
  9. Burley d'lite Setup guide

Burley d'lite Setup guide

Other manuals for d'lite

6

This manual suits for next models

7

Other Burley Bicycle Accessories manuals

Burley Tail Wagon User manual

Burley

Burley Tail Wagon User manual

Burley Nomad Cargo Rack Instruction Manual

Burley

Burley Nomad Cargo Rack Instruction Manual

Burley NOMAD RACK Instruction Manual

Burley

Burley NOMAD RACK Instruction Manual

Burley Stroller Kit Instruction Manual

Burley

Burley Stroller Kit Instruction Manual

Burley DASH FM Instruction Manual

Burley

Burley DASH FM Instruction Manual

Burley Pre-2004 d'Lite User manual

Burley

Burley Pre-2004 d'Lite User manual

Burley D'Lite X User manual

Burley

Burley D'Lite X User manual

Burley Solo Jogger User manual

Burley

Burley Solo Jogger User manual

Burley Tail Wagon Instruction Manual

Burley

Burley Tail Wagon Instruction Manual

Burley FLATBED Instruction Manual

Burley

Burley FLATBED Instruction Manual

Burley FLATBED User manual

Burley

Burley FLATBED User manual

Burley COHO 16PLUS User manual

Burley

Burley COHO 16PLUS User manual

Burley Cub X Instruction Manual

Burley

Burley Cub X Instruction Manual

Burley CLASSIC HITCH Instruction Manual

Burley

Burley CLASSIC HITCH Instruction Manual

Burley SOLO Instruction Manual

Burley

Burley SOLO Instruction Manual

Burley Travoy User manual

Burley

Burley Travoy User manual

Burley 9 User manual

Burley

Burley 9 User manual

Burley D'Lite X Instruction Manual

Burley

Burley D'Lite X Instruction Manual

Burley ENCORE User manual

Burley

Burley ENCORE User manual

Burley NOMAD RACK Instruction Manual

Burley

Burley NOMAD RACK Instruction Manual

Burley PANNIER BAGS Instruction Manual

Burley

Burley PANNIER BAGS Instruction Manual

Burley Cub X Instruction Manual

Burley

Burley Cub X Instruction Manual

Burley THRU AXLE User manual

Burley

Burley THRU AXLE User manual

Burley BARK RANGER Instruction Manual

Burley

Burley BARK RANGER Instruction Manual

Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

Galeo Galeo user guide

Galeo

Galeo Galeo user guide

Shimano DURA-ACE FC-R9100 Dealer's manual

Shimano

Shimano DURA-ACE FC-R9100 Dealer's manual

BAFANG BT C01.340.UART Customer's manual

BAFANG

BAFANG BT C01.340.UART Customer's manual

Minshine T154 Series manual

Minshine

Minshine T154 Series manual

Cateye TRIPLE SHOT PRO HL-EL830RC instruction manual

Cateye

Cateye TRIPLE SHOT PRO HL-EL830RC instruction manual

Navad Trail 200 Quick manual guide

Navad

Navad Trail 200 Quick manual guide

Specialized Elite CylcoComputer user manual

Specialized

Specialized Elite CylcoComputer user manual

Sigma BC 16.16 manual

Sigma

Sigma BC 16.16 manual

Playcore Dero Setbacks installation instructions

Playcore

Playcore Dero Setbacks installation instructions

VDO Cyclecomputing x3dw instruction manual

VDO Cyclecomputing

VDO Cyclecomputing x3dw instruction manual

Cateye RAPID X2 manual

Cateye

Cateye RAPID X2 manual

buratti meccanica Clorofilla Trail Use and maintenance manual

buratti meccanica

buratti meccanica Clorofilla Trail Use and maintenance manual

Shimano SG-8R20 Service instructions

Shimano

Shimano SG-8R20 Service instructions

BOB YAK owner's manual

BOB

BOB YAK owner's manual

APLIC 303303/20190717TW012 user manual

APLIC

APLIC 303303/20190717TW012 user manual

Polini HI-SPEED E-BIKE quick start guide

Polini

Polini HI-SPEED E-BIKE quick start guide

SRAM AXS BlipBox user manual

SRAM

SRAM AXS BlipBox user manual

Shimano FD-RX810 Dealer's manual

Shimano

Shimano FD-RX810 Dealer's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Owner’s Instruction Manual
Child Trailers
Inhaltsverzeichnis:
1. Verpackungsinhalt und
benötigtes Werkzeug
2. Gebrauchsanleitung
Burley-Anhänger
3. Gebrauchsanleitung
Burley-Anhängerkupplung
4. Öffnen und Schließen Ihres
Anhängers
5. Montage der Radabdeckungen
6. Montage der Zugstange bei
Kunststoff-Zugstangenhalterungen
7. Montage der Zugstange bei
Aluminium-Zugstangenhalterungen
8. Einstellung der Federung und
Befestigung der Räder
9. Anbringen der Abdeckung und
des Wimpels
10. Ankoppeln Ihres Anhängers
11. Einstellen der Bremse und
Sicherung Ihres Kindes
12. Einstellen des Überrollbügels
13. Vor der Fahrt
14. Pflege Ihres Burley-Anhängers
15. Sicherheitsrichtlinien
17. Begrenzte Gewährleistung
von Burley
19. Mit Burley verbinden
20. Ersatzteile
Wichtig
Bevor Sie Ihren Anhänger benutzen,
machen Sie sich bitte mit dieser
Gebrauchsanleitung von Burley vertraut.
Bei Fragen oder für zusätzliche
Informationen, kontaktieren Sie bitte
Ihren autorisierten Burley-Händler oder
besuchen Sie uns unter www.burley.com.
Table des matières :
1. Contenu de la boîte et outils
nécessaires
2. Guide de remorque Burley
3. Guide d’attelage Burley
4. Ouverture et fermeture de
votre remorque
5. Installation des garde-roues
6. Installation de la barre de
remorquage avec les supports de
barre de remorquage en plastique
7. Installation de la barre de
remorquage avec les supports de
barre de remorquage en aluminium
8. Réglage de la suspension et
fixation des roues
9. Fixation du toit et du fanion
10. Accrochage de la remorque
11. Actionnement du frein et
installation de votre enfant
12. Réglage de l’arceau de sécurité
13. Avant de partir
14. Entretien de votre
remorque Burley
16. Consignes de sécurité
18. Garantie limitée Burley
19. Restez connecté avec Burley
20. Pièces de rechange
Important
Avant d’utiliser votre remorque,
veuillez lire ce manuel Burley. Pour
plus d’informations et si vous avez
des questions, veuillez contacter votre
revendeur agréé Burley ou visiter le
site internet www.burley.com.
Índice de contenidos:
1. Contenidos de la caja y
herramientas necesarias
2. Guía del remolque Burley
3. Guía del enganche Burley
4. Abrir y cerrar su remolque
5. Instalación de los protectores
de las ruedas
6. Instalación de la barra de
remolque con montajes de plástico
de la barra de remolque
7. Instalación de la barra de
remolque con montajes de
aluminio de la barra de remolque
8. Ajuste de la suspensión y
colocación de las ruedas
9. Colocación de la cubierta y
la bandera
10. Conexión de su remolque
11. Colocar el freno y asegurar al niño
12. Ajuste de la barra de soporte
13. Antes de usar
14. Mantenimiento de su Burley
16. Directrices de seguridad
18. Garantía limitada de Burley
19. Contacto con Burley
20. Piezas de recambio
Importante
Antes de usar su remolque, lea
atentamente este manual de Burley.
Si tiene cualquier pregunta o necesita
información adicional, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado
Burley o visite www.burley.com.
Table of Contents:
1. Box Contents and Required Tools
2 Burley Trailer Guide
3. Burley Hitch Guide
4. Opening and Closing Your Trailer
5. Installing the Wheel Guards
6. Installing the Tow Bar with
plastic tow bar mounts
7. Installing the Tow Bar with
aluminum tow bar mounts
8. Adjusting the Suspension and
Attaching the Wheels
9. Attaching the Cover and Flag
10. Hooking up Your Trailer
11. Setting the Brake and
Securing Your Child
12. Adjusting the Roll Bar
13. Before You Ride
14. Maintaining Your Burley
15. Safety Guidelines
17. Burley Limited Warranty
19. Connect with Burley
20. Replacement Parts
Important
Before using your trailer, please
familiarize yourself with this
Burley manual. For questions and
additional information, please
contact your authorized Burley
dealer or visit www.burley.com.
Box Contents:
1 flag, 2 wheels, 1 tow bar, 1 cover*, 1 parts bag,
1 trailer
Required Tools:
10mm wrench (not included),
5mm hex key (included)
* Some models may not have cover included
in the box.
1
Parts bag
Contenu de la boîte :
1 fanion, 2 roues, 1 barre de remorquage, 1 toit*,
1 sac de pièces, 1 remorque
Outils nécessaires :
Clé de 10 mm (non fournie), clé hexagonale de
5 mm (fournie)
* Pour certains modèles, le toit n’est pas inclus.
Contenidos de la caja:
1 bandera, 2 ruedas, 1 barra de remolque,
1 cubierta*, 1 bolsa de piezas, 1 remolque
Herramientas necesarias:
Llave inglesa de 10 mm (no incluida), llave
Allen de 5 mm (incluida)
* Algunos modelos pueden no incluir la
cubierta en la caja.
Verpackungsinhalt:
1 Wimpel, 2 Räder, 1 Zugstange,
1 Abdeckung*, 1 Zubehörtasche, 1 Anhänger
Benötigtes Werkzeug:
10-mm-Maulschlüssel (nicht mitgeliefert),
5-mm-Inbusschlüssel (mitgeliefert)
* Bei einigen Modellen ist möglicherweise
keine Abdeckung mitgeliefert.
Burley Trailer Guide:
1. Roll bar/handlebar lever
2. Suspension adjustment
3. Push-button release wheel
4. Flag mount
5. Wheel guard
6. Tow bar receiver
7. Cover
8. Roll bar/handlebar
9. Tow bar
10. Frame latches (under cover)
11. Brake lever
NOTE: Not all models have all features listed above.
2
7
8
2
3
4
5
9
1
1 0
1 1
Guide de remorque Burley :
1. Arceau de sécurité / guidon
2. Réglage de la suspension
3. Roue à retrait par bouton-poussoir
4. Support pour fanion
5. Garde-roue
6. Récepteur de la barre de remorquage
7. Toit
8. Arceau de sécurité / guidon
9. Barre de remorquage
10. Verrous de cadre (sous le toit)
11. Levier de frein
REMARQUE : tous les modèles ne possèdent pas toutes les
caractéristiques ci-dessus.
Guía del remolque Burley:
1. Palanca del manillar / barra de soporte
2. Ajuste de la suspensión
3. Rueda de liberación con botón de presión
4. Montaje de la bandera
5. Protector de la rueda
6. Receptor de la barra de remolque
7. Cubierta
8. Manillar / barra de soporte
9. Barra de remolque
10. Ganchos del marco (debajo de la cubierta)
11. Palanca del freno
NOTA: no todos los modelos incluyen todas las
características mencionadas anteriormente.
Gebrauchsanleitung
Burley-Anhänger:
1. Hebel Überrollbügel/Griffleiste
2. Federungseinstellung
3. Radentriegelungsdruckknopf
4. Wimpelhalterung
5. Radabdeckung
6. Zugstangenhalterung
7. Abdeckung
8. Überrollbügel/Griffleiste
9. Zugstange
10. Rahmenlaschen (unter der Abdeckung)
11. Bremshebel
HINWEIS: Nicht alle Modelle sind wie oben beschrieben
ausgestattet.
6
Burley Hitch Guide:
1. Safety strap
2. Hitch
3. Flex connector
4. Lock pin
3
Figure 1
1 2 4
3
Guide d’attelage Burley :
1. Sangle de sécurité
2. Attelage
3. Raccord souple
4. Goupille de sécurité
Guía del enganche Burley:
1. Correa de seguridad
2. Enganche
3. Conectador flexible
4. Pasador de bloqueo
Gebrauchsanleitung
Burley-Anhängerkupplung:
1. Sicherheitsriemen
2. Anhängerkupplung
3. Flexibles Verbindungsstück
4. Sicherungsstift
Opening Your Trailer
1. Lift upper frame at rear (Figure 2).
2. Reach through seat for rear frame tube (Figure 3).
3. Squeeze frame tubes together to click securely
in place (Figure 4).
Closing Your Trailer
1. Remove Wheels.
2. Under cover (Figure 4), lift left and right red
latches to release frame tubes.
3. Fold flat.
4
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Ouverture de votre remorque
1. Levez le cadre supérieur depuis l’arrière
(Figure 2).
2. Accédez au tube du cadre arrière par le siège
(Figure 3).
3. Appuyez sur les tubes du cadre ensemble
jusqu’à ce que vous entendiez un clic (Figure 4).
Fermeture de votre remorque
1. Retirez les roues.
2. Sous le toit (Figure 4), levez les verrous rouges
gauche et droit pour libérer les tubes du cadre.
3. Pliez à plat.
Cómo abrir su remolque
1. Levante la parte superior del marco en la
parte posterior (figura 2).
2. Acceda a través del asiento hasta el tubo del
marco posterior (figura 3).
3. Presione los tubos del marco uno contra otro
para asegurar su unión correcta (figura 4).
Cómo cerrar su remolque
1. Retire las ruedas.
2. Debajo de la cubierta (figura 4), levante los
ganchos rojos a la izquierda y a la derecha
para soltar los tubos del marco.
3. Dóblelo plano.
Öffnen Ihres Anhängers
1. Heben Sie den oberen Rahmen an der
Rückseite hoch (Abbildung 2).
2. Greifen Sie durch den Sitz nach dem
hinteren Rahmenrohr (Abbildung 3).
3. Drücken Sie die Rahmenrohre zusammen,
bis diese fest einrasten (Abbildung 4).
Schließen Ihres Anhängers
1. Nehmen Sie die Räder ab.
2. Heben Sie unterhalb der Abdeckung
(Abbildung 4) die linke und rechte rote Lasche
an, um die Rahmenrohre zu entriegeln.
3. Klappen Sie den Anhänger zusammen.
5
Figure 5
Figure 6
Installation des garde-roues
Pour les remorques équipées de supports de barre de
remorquage en plastique
1. Superposez le trou dans le garde-roue sur le trou dans le
récepteur de barre de remorquage (Figure 5) et insérez
le boulon par le haut. Serrez bien l’écrou sur le boulon à
l’aide de la clé hexagonale fournie et de la clé de 10 mm.
2. Répétez la procédure pour le garde-roue de l’autre côté
de la remorque.
Pour les remorques équipées de supports de barre de
remorquage en aluminium
1. Insérez les boulons des garde-roues dans le tube du cadre.
Superposez les trous des garde-roues avec les boulons.
Vissez fermement à l’aide de la clé hexagonale (Figure 6).
2. Répétez la procédure pour le garde-roue de l’autre côté
de la remorque.
Instalación de los protectores
de las ruedas
Para remolques con montajes de plástico de la barra
de remolque
1. Junte el orificio del protector de la rueda con el orificio del
receptor de la barra de remolque (figura 5) e inserte el tornillo
desde la parte superior. Ajuste la tuerca al tornillo firmemente
utilizando la llave Allen y la llave inglesa de 10 mm.
2. Repita el procedimiento con el protector de la rueda del otro
lado del remolque.
Para remolques con montajes de aluminio de la barra
de remolque
1. Inserte los tornillos de los protectores de las ruedas a
través del tubo del marco. Haga coincidir los orificios de los
protectores de las ruedas con los tornillos. Apriételos con la
llave Allen hasta que queden bien sujetos (figura 6).
2. Repita el procedimiento con el protector de la rueda del otro
lado del remolque.
Montage der Radabdeckungen
Bei Anhängern mit Kunststoff-Zugstangenhalterungen
1. Richten Sie das Loch in der Radabdeckung auf das
Loch in der Zugstangenhalterung aus (Abbildung 5) und
stecken Sie den Bolzen von oben hinein. Ziehen Sie die
Mutter mithilfe des mitgelieferten Inbusschlüssels und
eines 10-mm-Maulschlüssels mit dem Bolzen fest.
2. Diesen Vorgang für die Radabdeckung auf der anderen
Seite des Anhängers wiederholen.
Bei Anhängern mit Aluminium-Zugstangenhalterungen
1. Bolzen der Radabdeckung durch das Rahmenrohr
einführen. Die Löcher in den Radabdeckungen auf die
Bolzen ausrichten. Mit dem Inbusschlüssel festziehen
(Abb. 6).
2. Diesen Vorgang für die Radabdeckung auf der anderen
Seite des Anhängers wiederholen.
Installing the Wheel Guards
For trailers with plastic tow bar mounts
1. Match hole in wheel guard to hole in tow
bar receiver (Figure 5), and insert bolt from
top. Tighten nut securely to bolt using the
provided hex key and 10mm wrench.
2. Repeat for wheel guard on other side of
trailer.
For trailers with aluminum tow bar mounts
1. Insert wheel guard bolts through frame tube.
Match holes in wheel guards to bolts. Tighten
securely with hex key (Figure 6).
2. Repeat for wheel guard on other side of
trailer.
Installing the Tow Bar
For trailers with plastic tow bar mounts
1. Squeeze buttons on top and bottom of
wheelguard to open (Figure 7).
2. Slide tow bar into receiver on left side of trailer
(Figure 8) and insert lock pin through holes
in tow bar and rear receiver (Figure 9). Close
retainer to secure lock pin.
3. Close wheel guard to secure tow bar (Figure
10).
6
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Installation de la barre
de remorquage
Pour les remorques équipées de supports de
barre de remorquage en plastique
1. Appuyez sur les boutons situés en haut et en
bas du garde-roue pour ouvrir (Figure 7).
2. Faites glisser la barre de remorquage dans le
récepteur sur la gauche de la remorque (Figure
8) et insérez la goupille de sécurité dans les
trous de la barre de remorquage et du récepteur
arrière (Figure 9). Fermez le dispositif de
retenue pour fixer la goupille de sécurité.
3. Fermez le garde-roue pour fixer la barre de
remorquage (Figure 10).
Instalación de la barra
de remolque
Para remolques con montajes de plástico
de la barra de remolque
1. Presione los botones de la parte superior e
inferior del protector de la rueda para abrir
(figura 7).
2. Deslice la barra de remolque en el receptor
del lado izquierdo del remolque (figura 8) e
inserte el pasador de bloqueo a través de
los orificios de la barra de remolque y del
receptor trasero (figura 9). Cierre el retén
para asegurar el pasador de bloqueo.
3. Cierre el protector de la rueda para asegurar
la barra de remolque (figura 10).
Montage der Zugstange
Bei Anhängern mit Kunststoff-
Zugstangenhalterungen
1. Drücken Sie die Knöpfe an der Ober- und
Unterseite der Radabdeckung zusammen,
um diese zu öffnen (Abbildung 7).
2. Schieben Sie die Zugstange in die
Halterung auf der linken Seite des
Anhängers (Abbildung 8) und stecken Sie
den Sicherungsstift durch die Löcher in
der Zugstange und der hinteren Halterung
(Abbildung 9). Die Arretierung schließen,
um den Sicherungsstift zu sichern.
3. Schließen Sie die Radabdeckung, um die
Zugstange zu sichern (Abbildung 10).
Installing the Tow Bar
For trailers with aluminum tow bar mounts
1. Slide tow bar into receiver on left side of trailer
while pressing down on the button (Figure 11).
2. Insert lock pin through the rear tow bar receiver
and the hole at the end of the tow bar (Figure
12). Close retainer to secure lock pin.
Installation de la barre
de remorquage
Pour les remorques équipées de supports de
barre de remorquage en aluminium
1. Faites glisser la barre de remorquage dans le
récepteur sur la gauche de la remorque, tout en
appuyant sur le bouton (Figure 11).
2. Insérez la goupille de sécurité dans le récepteur
de la barre de remorquage arrière et dans le
trou à l’extrémité de la barre de remorquage
(Figure 12). Fermez le dispositif de retenue pour
fixer la goupille de sécurité.
Instalación de la barra
de remolque
Para remolques con montajes de aluminio de la
barra de remolque
1. Deslice la barra del remolque dentro del
receptor en el lado izquierdo del remolque
presionando el botón al mismo tiempo
(figura 11).
2. Inserte el pasador de bloqueo a través del
receptor de la barra de remolque posterior y
del orificio del final de la barra de remolque
(figura 12). Cierre el retén para asegurar el
pasador de bloqueo.
Montage der Zugstange
Bei Anhängern mit Aluminium-
Zugstangenhalterungen
1. Die Zugstange in die Halterung auf der linken
Seite des Anhängers schieben. Dabei den
Knopf gedrückt halten (Abb. 11).
2. Den Sicherungsstift durch die hintere
Zugstangenhalterung und das Loch am
Ende der Zugstange einführen (Abb.
12). Die Arretierung schließen, um den
Sicherungsstift zu sichern.
7
Figure 11
Figure 12
8
Adjusting the Suspension
1. There are 5 marked adjustment set points
(Figure 13). Rotate adjustment knob to set
suspension. Top position for lightest loads,
bottom position for heaviest loads. Trailer
should be used with left and right suspension
set the same.
Attaching the Wheels
1. Push in the rubber button on the outside of
the wheel hub (Figure 14).
2. Insert wheel axle into axle receiver, and then
release the button. Pull firmly on wheel to
confirm the axle is fully engaged.
Figure 13
Figure 14 Réglage de la suspension
1. Il y a 5 points de réglage marqués (Figure 13).
Tournez le bouton de réglage pour définir la
suspension : position haute pour les charges
les plus légères, position basse pour les
charges les plus lourdes. La remorque doit
être utilisée avec les mêmes réglages pour
les suspensions gauche et droite.
Fixation des roues
1. Appuyez sur le bouton en caoutchouc situé à
l’extérieur du moyeu de roue (Figure 14).
2. Insérez l’axe de roue dans le récepteur d’axe,
puis relâchez le bouton. Tirez fermement
sur la roue pour confirmer que l’axe est
entièrement engagé.
Ajuste de la suspensión
1. Hay 5 puntos de posición de ajuste marcados
(figura 13). Gire la perilla de ajuste para
posicionar la suspensión. La posición superior
es para las cargas más ligeras y la posición
inferior es para las más pesadas. El remolque
debe utilizarse con las suspensiones derecha
e izquierda en la misma posición.
Colocación de las ruedas
1. Presione el botón de goma del exterior del
cojinete de la rueda (figura 14).
2. Inserte el eje de la rueda en el receptor del
eje y luego suelte el botón. Tire fuertemente
de la rueda para asegurarse de que el eje esté
sujeto completamente.
Einstellen der Federung
1. Es gibt fünf gekennzeichnete Einstellpunkte
(Abbildung 13). Drehen Sie den Einstellknopf,
um die Federung einzustellen. Obere Stellung
für leichteste Ladungen, untere Stellung für
schwerste Ladungen. Der Anhänger ist nur zu
benutzen, wenn die linke und rechte Federung
gleich eingestellt sind.
Befestigung der Räder
1. Den Gummiknopf an der Außenseite der Radnabe
drücken (Abbildung 14).
2. Schieben Sie die Radachse in die Achsenhalterung
und lassen Sie den Knopf anschließend los. Ziehen
Sie fest an dem Rad, um sich zu vergewissern,
dass die Achse vollständig eingerastet ist.