manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bushnell
  6. •
  7. Binoculars
  8. •
  9. Bushnell BINOCULARS-MULTIPLE LANGUAGES User manual

Bushnell BINOCULARS-MULTIPLE LANGUAGES User manual

BINOCULAR
INSTRUCTION MANUAL
Congratulations on the purchase of your new Bushnell binocular. Your binocular is a
precision instrument designed to provide many years of pleasurable viewing. This
manual will help you achieve optimum performance by explaining how you can adjust
the binocular to your eyes, and how to care for this instrument. Read the instructions
carefully before using your binocular.
EYE ADJUSTMENTS (Figure 1)
How to Adjust for Distance Between Your Eyes
The distance between the eyes, called “interpupillary distance,” varies from person to person. To
achieve perfect alignment of lens to eyes, follow these simple steps.
1. Hold your binocular in the normal viewing position.
2. Grasp each barrel firmly. Move the barrels closer together or further apart until you see a single
circular field. Always re-set your binocular to this position before using it.
How to Adjust for Individual Eye Strength
As individual eyesight varies from one person to another, most Bushnell binoculars have a diopter
setting feature which allows you to fine-tune the binocular to your vision. Follow the focusing
instructions below for your type of binocular.
FOCUSING
Bushnell binoculars have one of two focusing systems: Center or “Insta-Focus®”.
•Center Focus has a central focusing wheel between the barrels.
•“Insta-Focus®”rapid focusing system has a focusing lever between the barrels.
Center Focus &“Insta-Focus®”
1. Adjust interpupillary distance. (Figure 1)
2. Set the “diopter setting”(Figure 2) to zero and view a distant object.
3. Keep both eyes open at all times.
4. Using a lens cover or your hand, cover the objective (front) lens of the same side of the binocular
that has the “diopter setting.”This is usually the right side. (The left side on zoom models.)
5. Using the center focus wheel or "Insta-Focus" lever, focus on a distant object with fine detail
(e.g., brick wall, tree branches, etc.) until it appears as sharp as possible.
6. Uncover the objective lens on the diopter side, cover the other objective lens, then view the
same object.
7. Using the “diopter setting”adjustment ring, focus the same object being viewed. Caution
should be used as over turning or forcing the diopter eyepiece can cause damage or cause the
eyepiece to break away from the chassis.
8. Your binocular should be adjusted for your eyes. Focusing for any distance can now be done
simply by turning the center focus wheel or pressing the “Insta-Focus®”lever. Make a note of
the diopter setting for your eyes for future reference.
“ZOOM” FEATURE – On Select Models Only (Figure 3)
1. Follow the steps for focusing as outlined under “Center Focus & Insta-Focus.®”
2. When focusing a “zoom”(variable power) binocular, it is best to begin at high power. This will
reduce or eliminate the need for focus readjustment when zooming between high and low
powers. Set the “zoom”lever at the highest power indicated and focus on a distant object
with fine detail (e.g., brick wall, tree branches, etc.).
3. Adjust your binocular for individual eye strength using the “diopter setting”as outlined in the
instructions for “Center Focus / Insta-Focus.”
4. Your binocular is now adjusted properly for your eyes. You may now “zoom”to any power
and the subject will stay in focus.
Note: To focus on an object at a closer distance, focus on the object at high power first and then
adjust the “zoom”lever to the desired lower power. With any “zoom”instrument, better quality
images are possible at lower powers.
PERMA FOCUS®/ INSTAVISION®
Your Bushnell binocular may be designed and built with a revolutionary focus-free optical system.
Perma Focus and Instavision binoculars offer fast, clear viewing from approx. 35-100 ft. (depending
on power) to "infinity", with no need to adjust a focus control. These binoculars do not have a
diopter setting on either eyepiece.
WATERPROOF / FOGPROOF
Your Bushnell binocular may be designed and built utilizing the latest waterproof and fogproof
technology. Bushnell waterproof models are O-ring sealed for complete moisture protection.
Fogproof protection is achieved from dry nitrogen purging that removes all internal moisture.
EYECUPS (Eyeglass/Sunglass Wearers): (Figure 4)
Your Bushnell binocular is fitted with rubber roll-down, pop-up, or twist-up eyecups designed for
your comfort and to exclude extraneous light. If you wear glasses, make sure the eyecups are in the
down position. This will bring your eyes closer to the binocular lens thus providing improved field
of view.
INSTRUCTIONS FOR CARE
Your Bushnell binocular will provide years of trouble-free service if it receives the normal care you
would give any fine optical instrument. Non-waterproof models should not be exposed to excessive
moisture.
1. If your binocular has roll-down, flexible eyecups, store it with the eyecups up. This avoids
excessive stress and wear on the eyecups in the down position.
2. Avoid banging and dropping.
3. Store in a cool, dry place.
CLEANING
1. Blow away any dust or debris on the lens (or use a soft lens brush).
2. To remove dirt or finger prints, clean with a soft cotton cloth rubbing in a circular motion. Use
of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause
permanent damage. A "microfiber"cleaning cloth (available at most photo dealers) is ideal for
the routine cleaning of your optics.
3. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and photographic-type lens cleaning
fluid or isopropyl alcohol may be used. Always apply the fluid to the cleaning cloth –never
directly on the lens.
NEVER LOOK DIRECTLY AT THE SUN WITH YOUR BINOCULAR
AS IT MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO YOUR EYES
WARRANTY / REPAIR
Lit. #: 91-0203/05-03
ENGLISHPORTUGUESE
LIFETIME LIMITED WARRANTY
Your Bushnell®product is warranted to be free of defects in materials and
workmanship for the lifetime of the original owner. The Lifetime Limited Warranty is
an expression of our confidence in the materials and mechanical workmanship of our
products and is your assurance of a lifetime of dependable service. In the event of a
defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product,
provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover
damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided
by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return in the U.S. or Canada made under this warranty must be accompanied by
the items listed below:
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover
the cost of postage and handling
2) Name and address for product return
3) An explanation of the defect
4) Proof of Purchase
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to
prevent damage in transit, with return postage prepaid to the address
listed below:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local
dealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell
at: BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
GERMANY
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2003 Bushnell Performance Optics
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Interpupillary Distance Diopter Setting
Zoom Feature Roll-Down Eyecups
BINÓCULO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Parabéns pela aquisição de seu novo binóculo Bushnell! Ele éum instrumento de precisão
projetado para proporcionar muitos anos de observações aprazíveis. Este manual auxiliará
vocêa obter um desempenho excelente explicando o ajuste do binóculo para seus olhos e
como cuidar desse instrumento. Leia cuidadosamente as instruções antes de utilizar seu
binóculo!
AJUSTE PARA OLHOS (Figura 1)
Como Fazer o Ajuste para a Distância Entre Seus Olhos
A distância entre os olhos, conhecida como "distância interpupilar", varia de pessoa para pessoa.
Para obter o alinhamento perfeito entre as lentes e os olhos, siga as etapas simples a seguir:
1. Mantenha o binóculo na posição normal de observação.
2. Segure cada cilindro com firmeza. Aproxime ou afaste os cilindros atéenxergar somente um
único campo circular. Sempre reajuste o binóculo para esta posição antes de usá-lo.
Como Ajustar para a Sua Visão
Como a visão varia de uma pessoa para outra, a maioria dos binóculos Bushnell apresenta um
recurso de ajuste de dioptria que permite ajustar o binóculo àsua visão. Siga as instruções de
focalização abaixo para seu tipo específico de binóculo.
FOCALIZAÇÃO
Os binóculos Bushnell possuem um dos seguintes sistemas de focalização: central ou "Insta-Focus®".
•A focalização central possui um disco de focalização entre os cilindros.
•O sistema de focalização rápida "Insta-Focus®" apresenta uma alavanca de focalização entre os cilindros.
Focalização Central e "Insta-Focus®"
1. Ajuste a distância interpupilar. (Figura 1)
2. Coloque o "ajuste de dioptria" (Figura 2) na posição zero e visualize um objeto distante.
3. Mantenha ambos os olhos sempre abertos.
4. Usando a tampa da lente em sua mão, cubra a lente objetiva (frente) do mesmo lado do
binóculo que possui o "ajuste de dioptria", que em geral, estáno lado direito. (Ou no lado
esquerdo dos modelos com zoom.)
5. Usando o disco de focalização central ou a alavanca do "Insta-Focus", focalize um objeto
distante com detalhes (como por exemplo, uma parede de tijolos, ramos de árvores, etc.) até
que a imagem fique tão nítida quanto possível.
6. Descubra a lente objetiva do lado da dioptria e cubra a lente objetiva do outro lado. Em
seguida, tente visualizar o mesmo objeto.
7. Utilizando o anel de ajuste do "ajuste de dioptria", focalize o mesmo objeto visualizado.
Devese cuidar para não girar demasiadamente nem forçar a ocular de dioptria, pois isso
poderádanificar ou fazer com que a ocular se destaque do chassi.
8. Seu binóculo deve ser ajustado para os seus olhos. Agora, qualquer distância poderáser
focalizada, bastando girar o disco de focalização central ou pressionando a alavanca "Insta-
Focus®". Anote o ajuste de dioptria para seus olhos para uso futuro.
O RECURSO DE "ZOOM"- Somente em modelos seletos (Figura 3)
1. Siga as etapas de focalização descritas na seção "Focalização central e "Insta-Focus®".
2. Ao focalizar um binóculo com "zoom" (de potência variável), émelhor iniciar na potência
elevada. Isso reduziráou eliminaráa necessidade de reajustar o foco ao fazer o zoom entre
potências elevadas e baixas. Coloque a alavanca de "zoom" na potência mais elevada indicada
e focalize um objeto àdistância com detalhes (como por exemplo, uma parede de tijolos,
ramos de árvores, etc.)
3. Ajuste o binóculo para sua própria visão empregando o "ajuste de dioptria" de acordo como
descrito nas instruções de "Focalização central e "Insta-Focus®".
4. Agora, seu binóculo se encontra ajustado corretamente para os seus olhos. A partir deste
momento épossível fazer o "zoom" em qualquer potência que o foco do objeto serámantido.
Nota: Para focalizar um objeto mais próximo, primeiro focalize na potência elevada e após ajuste
a alavanca do "zoom" na potência menor desejada. Com qualquer instrumento que tenha o
recurso de "zoom", épossível obter imagens de melhor qualidade nas potências menores.
Perma FOCUS®/ INSTAVISION®
O seu binóculo Bushnell pode ser projetado e construído com um sistema óptico revolucionário,
sem necessidade de focalizar. Os binóculos Perma Focus e Instavision oferecem uma visualização
rápida e nítida de 35-100 pés (10,5 –30 m) (dependendo da potência) ao "infinito" sem a
necessidade de ajustar o controle de foco. As oculares desses binóculos não têm ajuste de dioptria.
ÀPROVA D’ÁGUA / ÀPROVA DE EMBAÇAMENTO
O seu binóculo Bushnell pode ser projetado e construído utilizando a mais avançada tecnologia à
prova d’água e embaçamento. Os modelos àprova d’água da Bushnell são selados com um O-ring
para uma proteção total contra a umidade. A proteção antiembaçante éalcançada pela purgação
com nitrogênio seco que remove toda a umidade interna.
VISEIRAS (para as pessoas que usam óculos / óculos de sol): (Figura 4)
O binóculo Bushnell possui viseiras de borracha que podem ser rebaixadas, estendidas ou giradas,
projetadas para o seu conforto e para eliminar a luz externa supérflua. Se vocêusa óculos, não
esqueça de abaixar as viseiras. Isso farácom que seus olhos se aproximem da lente do binóculo,
melhorando assim o campo de visão.
INSTRUÇÕES PARA CUIDADOS
O seu binóculo Bushnell proporcionarámuitos anos de serviço sem problemas se receber os
cuidados usuais que devem ser dados a qualquer instrumento óptico delicado. Os modelos que
não são àprova d’água nunca devem ser expostos àumidade excessiva.
1. Se o seu binóculo tiver visores flexíveis e que podem ser rebaixados, armazene-o com os visores
para cima. Isso evita o estresse e desgaste excessivos nos visores na posição rebaixada.
2. Evite pancadas e quedas.
3. Armazene em um local fresco e seco.
LIMPEZA
1. Sopre toda a sujeira ou detritos na lente (ou use uma escova para lentes macia).
2. Para retirar a sujeira ou marcas deixadas pelos dedos, limpe com tecido de algodão macio,
usando movimento circular. A utilização de um pano áspero ou o atrito desnecessário poderá
arranhar a superfície da lente e causar dano permanente. Um pano de limpeza de "microfibra"
(encontrado na maioria das lojas que vende materiais fotográficos) éideal para a limpeza
rotineira dos materiais ópticos.
3. Para uma limpeza mais completa, pode-se usar papel especial para lentes com fluido de
limpeza "tipo fotográfico" ou com álcool isopropílico. Coloque sempre o fluido sobre o pano
de limpeza, nunca diretamente sobre a lente.
NUNCA OLHE DIRETAMENTE PARA O SOL COM SEU BINÓCULO,
POIS ISSO PODERÁCAUSAR DANOS GRAVES AOS SEUS OLHOS
WARRANTY / REPAIR
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo binocolo Bushnell! Il binocolo èuno strumento di
precisione, concepito e realizzato per offrirle molti anni di piacevoli visioni. Questo manuale
l’aiuteràad ottenere il massimo delle prestazioni, spiegandole come regolare il binocolo per
i suoi occhi e come prendersi cura dello strumento. Prima di usare il binocolo, la preghiamo
di leggere attentamente queste istruzioni.
REGOLAZIONE PER GLI OCCHI (Figura 1)
Regolazione Della Distanza Fra Gli Occhi
La distanza fra gli occhi, o "distanza interpupillare", varia da persona a persona. Per ottenere il
perfetto allineamento delle lenti rispetto ai vostri occhi, compiere queste semplici operazioni.
1. Tenere il binocolo nella posizione di visione normale.
2. Afferrando saldamente i due cannocchiali del binocolo, avvicinarli o allontanarli fino a quando
non si vede un unico campo circolare. Prima di ogni uso, rimettere sempre il binocolo in questa
posizione.
Regolazione in base alla vista individuale
Poichéla vista varia da persona a persona, la maggior parte dei binocoli Bushnell dispone di una
funzione di adattamento diottrico che permette di regolare il binocolo alla propria vista. Seguire le
istruzioni per la messa a fuoco sotto indicate per il tipo di binocolo posseduto.
MESSA A FUOCO
I binocoli Bushnell hanno uno di questi sistemi di messa a fuoco: centrale o "Insta-Focus®".
•Il sistema di messa a fuoco centrale ha una ghiera di messa a fuoco sistemata fra i due cannocchiali del binocolo.
•Il sistema rapido di messa a fuoco "Insta-Focus®" ha una leva per la messa a fuoco sistemata fra i due cannocchiali.
Messa a fuoco centrale e "Insta-Focus®"
1. Regolare la distanza interpupillare (Figura 1).
2. Regolare su zero le diottrie (Figura 2) e guardare un oggetto lontano.
3. Tenere sempre gli occhi aperti.
4. Usando il coperchietto dell’obiettivo o una mano, coprire l’obiettivo (davanti) dello stesso lato
del binocolo sul quale si trova la "regolazione diottrica". Di solito questo èil lato destro (o il
lato sinistro sui modelli con lo zoom).
5. Usando la ghiera di messa a fuoco centrale o la leva "Insta-Focus", mettere a fuoco un oggetto
lontano ricco di fini dettagli (un muro di mattoni, i rami di un albero, ecc.) fino a quando
appare il piùnitido possibile.
6. Scoprire l’obiettivo sul lato delle diottrie, coprire l’altro obiettivo, quindi guardare lo stesso oggetto.
7. Usando la ghiera di regolazione delle diottrie, mettere a fuoco l’oggetto guardato. Non ruotare
troppo o forzare l’oculare delle diottrie, poichéquesto potrebbe danneggiarsi o staccarsi dal
telaio del binocolo.
8. Regolare il binocolo secondo i propri occhi. Per mettere a fuoco il binocolo per qualsiasi
distanza, basta girare la ghiera di messa a fuoco centrale o premere la levetta "Insta-Focus®".
Prendere nota dell’impostazione delle diottrie per riferimenti futuri.
FUNZIONE "ZOOM" –Solo su Determinati Modelli (Figura 3)
1. Seguire le istruzioni per la messa a fuoco riportate in "Messa a fuoco centrale e Insta-Focus.®"
2. Quando si mette a fuoco un binocolo con "zoom" (ingrandimento variabile), si consiglia di
cominciare all’ingrandimento maggiore. In tal modo, verràridotta o eliminata la necessitàdi
regolare di nuovo la messa a fuoco passando dagli ingrandimenti minori a quelli piùelevati.
Impostare la levetta dello zoom all’ingrandimento piùalto e mettere a fuoco guardando un
oggetto lontano ricco di fini dettagli (un muro di mattoni, i rami di un albero, ecc.).
3. Regolare il binocolo secondo la propria vista tramite l’impostazione delle diottrie, come
spiegato in "Messa a fuoco centrale/Insta Focus".
4. Il binocolo èadesso regolato correttamente per i propri occhi. Èora possibile zoomare a
qualsiasi ingrandimento e l’oggetto rimarràa fuoco.
Nota: per un oggetto a distanza piùravvicinata, mettere a fuoco usando l’ingrandimento alto,
quindi regolare la levetta dello zoom sull’ingrandimento desiderato. Come per qualsiasi strumento
con zoom, la migliore qualitàdell’immagine si ottiene agli ingrandimenti piùbassi.
Perma FOCUS®/ INSTAVISION®
Il binocolo Bushnell che avete acquistato potrebbe disporre di uno dei rivoluzionari sistemi ottici
Bushnell per eliminare la necessitàdi messa a fuoco. I binocoli Perma Focus e Instavision offrono
una visione rapida e chiara da 11-35 metri circa (a seconda dell’ingrandimento) all’infinito, senza
dover regolare il comando della messa a fuoco. Questi binocoli non hanno la funzione di
regolazione delle diottrie sull’oculare.
IMPERMEABILE/ANTIAPPANNANTE
Il vostro binocolo Bushnell potrebbe essere di un tipo dotato della piùavanzata tecnologia di
impermeabilitàe antiappannamento. I modelli Bushnell impermeabili hanno un anello di tenuta (O-
ring) che assicura la protezione completa contro l’umidità. La protezione antiappannante viene
invece fornita dall’azoto secco che elimina tutta l’umiditàdall’interno del binocolo.
BORDI DEGLI OCULARI (per chi porta occhiali da vista/da sole): (Figura 4)
Il binocolo Bushnell èdotato di bordi degli oculari in gomma rovesciabili, a comparsa o girevoli
studiati per dare il massimo comfort e bloccare la luce esterna indesiderata. Quando si indossano
gli occhiali, ricordarsi di tenere i bordi degli oculari abbassati. In tal modo gli occhi saranno piùvicini
agli oculari del binocolo, migliorando il campo visivo.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
Il binocolo Bushnell offriràanni di servizio senza problemi se riceve dall’utente la stessa cura
normale data a qualsiasi strumento ottico di precisione. Non esporre i modelli non impermeabili ad
eccessiva umidità.
1. Se il binocolo posseduto ha bordi degli oculari rovesciabili e flessibili, conservare il binocolo con i bordi
degli oculari rialzati. Ciòeviteràstress e usura eccessivi ai bordi degli oculari in posizione abbassata.
2. Evitare colpi e cadute al binocolo.
3. Conservare in un luogo fresco e asciutto.
PULIZIA
1. Soffiare per rimuovere polvere e detriti dalle lenti (oppure, usare una spazzola morbida per lenti).
2. Per rimuovere sporco o ditate, pulire con un panno di cotone morbido strofinando con un
movimento circolare. L’uso di un panno ruvido o l’eccessivo strofinamento puògraffiare le
superfici delle lenti e causare un danno permanente. Per la pulizia regolare delle ottiche,
l’ideale èusare un panno in microfibra (disponibile presso i negozi di foto-ottica).
3. Per una pulizia piùcompleta, si possono usare un fazzoletto per la pulizia di lenti fotografiche
con un liquido detergente per lenti fotografiche, oppure alcol isopropilico. Applicare sempre il
liquido sul panno detergente, mai direttamente sulla lente.
PER EVITARE IL RISCHIO DI DANNEGGIARE I PROPRI OCCHI,
NON GUARDARE MAI DIRETTAMENTE IL SOLE CON IL BINOCOLO.
WARRANTY / REPAIR
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Distância Entre as Pupilas Ajuste da Dioptria
Recurso de Zoom Tampas Retatáveis
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Distanza Interpupillare Anello di Regolazione Diottrica
Funzione Zoom bordi Degli Oculari Rovesciabili
GARANZIA LIMITATA A VITA
Si garantisce che questo prodotto Bushnell®saràesente da difetti di materiale e
fabbricazione finchérimarràin possesso del proprietario originale. La presente garanzia
limitata a vita esprime la nostra fiducia nei materiali e nella fabbricazione dei nostri prodotti
e l’assicurazione di anni e anni di servizio affidabile. In caso di difetto durante il periodo di
garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purchésia restituito
franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso,
maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non
autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito negli Stati Uniti o in Canada e coperto da questa garanzia occorre
allegare quanto segue.
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione.
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.
3) Una spiegazione del difetto.
4) Scontrino.
5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante
il trasporto, e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi.
Recapito negli Stati Uniti: Recapito in Canada:
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le
clausole pertinenti della garanzia. In Europa si puòanche contattare la Bushnell a questo
numero: BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 - Cologne
Germania
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Questa garanzia dàspecifici diritti legali.
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.
©2003 Bushnell Performance Optics
GARANTIA VITALÍCIA LIMITADA
Garantimos que durante a vida do proprietário original, o seu produto Bushnell®estará
isento de defeitos materiais e de fabricação. A Garantia Vitalícia Limitada éuma expressão da
nossa confiança nos materiais e na fabricação mecânica dos nossos produtos e éa sua
garantia de um funcionamento seguro para toda a sua vida. Caso tenha algum um defeito
sob esta garantia, iremos por nossa opção, consertar ou trocar este produto desde que este
seja devolvido com porte pago. Esta garantia não abrange danos causados por uso indevido,
operação, instalação, ou manutenção incorretas efetuadas por alguém a não ser que seja do
Departamento do Serviço de Manutenção Autorizada da Bushnell.
Qualquer devolução efetuada nos EUA ou no Canadásob esta garantia deve incluir os itens
relacionados a seguir:
1) Um cheque/ordem de pagamento no montante de $10,00 para cobrir as despesas
de porte e gastos administrativos
2) Nome e endereço para a devolução do produto
3) Uma explicação do defeito
4) Comprovante de Compra
5) O produto deve ser cuidadosamente embalado, numa caixa de papelão resistente
para prevenir danos enquanto em trânsito e enviado para os endereços indicados a
seguir com porte de devolução pago:
NOS EUA REMETER PARA: NO CANADÁREMETER PARA:
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadáfavor contatar seu
revendedor local quanto a informações aplicáveis referentes a sua garantia. A Bushnell
também pode ser contatada na Europa pelo telefone: BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
Alemanha
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Esta garantia lhe dádireitos legais específicos.
Poderáter outros direitos que podem variar de país para país.
©2003 Bushnell Performance Optics
ITALIAN
BINOCOLO
MANUALE DI ISTRUZIONI
Felicidades por haber comprado un binocular Bushnell, un instrumento de precisión
diseñado para ofrecerle muchos años de agradables observaciones. Este manual le
ayudaráa lograr un rendimiento óptimo explicando cómo puede ajustar el binocular a
sus ojos y cómo debe cuidar de este instrumento. Lea detenidamente las instrucciones
antes de usar su binocular.
AJUSTES PARA LOS OJOS (Figura 1)
Cómo se Ajusta la Distancia Entre los Ojos
La distancia entre los ojos, denominada "distancia interpupilar," varía de una persona a otra. Para lograr un
alineamiento perfecto de la lente al ojo, siga estos pasos sencillos.
1. Sujete su binocular en la posición de visión normal.
2. Agarre cada barrilete con firmeza. Acerque o aleje los barriletes entre síhasta que vea un campo circular
único. Fije siempre su binocular en esta posición antes de usarlo.
Cómo se Ajusta de Acuerdo con la Vista Individual
Como la vista individual varía de una persona a otra, la mayoría de los binoculares de Bushnell disponen de
una función de ajuste dióptrico que le permite ajustar con precisión el binocular a su visión. Siga las
instrucciones de enfoque que se muestran a continuación para su tipo de binocular.
ENFOQUE
Los binoculares Bushnell disponen de uno de los siguientes sistemas de enfoque: central o "Insta-Focus®".
•ENFOQUE CENTRAL –dispone de una rueda de enfoque central entre los barriletes.
•"INSTA-FOCUS®" –es un sistema de enfoque rápido que dispone de una palanca de enfoque entre los barriletes.
Enfoque Central E "Insta-Focus®"
1. Ajuste la distancia interpupilar. (Figura 1)
2. Fije el "ajuste dióptrico" (Figura 2) en cero y observe un objeto distante.
3. Mantenga ambos ojos abiertos en todo momento.
4. Usando una tapa de lente o la mano, cubra el objetivo (delantero) del mismo lado del binocular en
que se encuentre el "ajuste dióptrico." Normalmente es el lado derecho. (El lado izquierdo en los
modelos con zoom).
5. Usando la rueda de enfoque central o la palanca "Insta-Focus", enfoque un objeto distante que tenga
detalles muy definidos (tal como paredes de ladrillos, ramas de árbol, etc.) hasta que aparezca tan nítido
como sea posible.
6. Descubra el objetivo del lado del ajuste dióptrico, cubra el otro objetivo y observe el mismo objeto.
7. Usando el anillo de ajuste del "ajuste dióptrico", enfoque el mismo objeto que se estáobservando. Tenga
cuidado de no girar en exceso o forzar el ocular dióptrico porque podría causarle daños o hacer que el
ocular se separe del chasis.
8. Su binocular debe ajustarse a sus ojos. El enfoque a cualquier distancia puede hacerse ahora girando
simplemente la rueda de enfoque central o pulsando la palanca "Insta- Focus®". Anote el ajuste
dióptrico de sus ojos para referencia futura.
FUNCIÓN DE "ZOOM"–Sólo en modelos selectos (Figura 3)
1. Siga los pasos que se indican en el apartado "Enfoque central e Insta-Focus®"
2. Cuando enfoque un binocular con "zoom" (aumento variable), es mejor empezar desde un aumento
alto. De esta forma se reduce o elimina la necesidad de reajustar el enfoque cuando se usa el zoom para
cambiar entre aumentos altos y bajos. Fije la palanca del "zoom" en el aumento más alto que aparezca
indicado y enfoque hacia un objeto distante que tenga detalles muy definidos (tal como paredes de
ladrillos, ramas de árbol, etc.).
3. Ajuste su binocular a su vista individual usando el "ajuste dióptrico" tal como se indica en las
instrucciones de "Enfoque central / Insta-Focus."
4. Su binocular estáahora debidamente ajustado para sus ojos y puede acercarse o alejarse con el
"zoom" a cualquier objeto distante.
Nota: Para enfocar sobre un objeto situado a una distancia más cerca, enfoque primero el objeto a un
aumento alto y luego ajuste la palanca del "zoom" en el aumento menor deseado. En cualquier instrumento
con "zoom" se consiguen mejores imágenes a aumentos más bajos.
PERMA FOCUS®/INSTAVISION®
Es posible que su binocular Bushnell se haya diseñado y fabricado con un sistema óptico revolucionario que
no necesita enfoque. Los binoculares Perma Focus e Instavision ofrecen una visión rápida y nítida desde 35-
100 pies (dependiendo del aumento) hasta el "infinito", sin necesidad de ajustar el control de enfoque. Estos
binoculares no disponen de un ajuste dióptrico en cada ocular.
IMPERMEABLE/PROTECCIÓN CONTRA EL EMPAÑAMIENTO
Es posible que su binocular Bushnell se haya diseñado y fabricado utilizando la tecnología más reciente de
impermeabilización y protección contra el empañamiento. Los modelos impermeabilizados de Bushnell vienen
sellados con una junta tórica para ofrecer una protección completa. La protección contra el empañamiento se
logra mediante una purga de nitrógeno seco que elimina toda la humedad interna.
OJERAS (Para personas que usan gafas/gafas de sol): (Figura 4)
Su binocular Bushnell dispone de unas ojeras de goma que se pueden bajar, extender o abatir girando hacia
arriba, diseñadas para ofrecer mayor confort y para eliminar la luz superflua. Si usa gafas, baje las ojeras. De
esta forma podráacercar sus ojos a las lentes del binocular, mejorando asíel campo de visión.
INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO
Su binocular Bushnell le proporcionarámuchos años de servicio sin problemas si recibe el cuidado normal que
se debe dar a cualquier instrumentos óptico de precisión. Los modelos no impermeables no deben exponerse
a una humedad excesiva.
1. Si su binocular dispone de ojeras flexibles que se pueden bajar, guárdelo con las ojeras subidas. De esta
forma se evita un estrés y desgaste excesivos de las ojeras cuando están en la posición bajada.
2. Evite los golpes y las caídas.
3. Guárdelo en un lugar fresco y seco.
LIMPIEZA
1. Quite soplando cualquier mota de polvo o fragmento que pueda haber en las lentes (o use un cepillo
suave para lentes).
2. Para eliminar la suciedad o las huellas dactilares, límpie con un paño de algodón suave frotando con un
movimiento circular. El uso de un paño áspero o frotar innecesariamente puede arañar la superficie de las
lentes y terminar causando un daño permanente. Los paños de limpieza de "microfibras" (disponible en
la mayoría de las tiendas de fotografía) son ideales para la limpieza normal de los instrumentos ópticos.
3. Para una limpieza más a fondo, se puede usar papel para limpiar lentes fotográficas y fluido para limpiar lentes,
o alcohol isopropílico. Aplique siempre el fluido al paño de limpieza –nunca directamente a la lente.
MIRAR DIRECTAMENTE AL SOL CON SU BINOCULAR
PUEDE SER MUY PERJUDICIAL PARA SUS OJOS
GARANTÍA / REPARACIÓN
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen Bushnell-Fernglases. Es ist ein
Präzisionsinstrument, das Ihnen viele Jahre Freude bereiten soll. Diese Gebrauchsanweisung
wird Ihnen helfen, das Gerät optimal zu nutzen. Dazu erfahren Sie nachfolgend, wie Sie das
Fernglas optimal auf Ihre Augen einstellen und wie das Gerät zu pflegen ist. Lesen Sie diese
Anleitung vor Gebrauch des Fernglases bitte genau durch.
OKULARANPASSUNG (Abbildung 1)
Einstellen des Augenabstandes
Der Abstand zwischen den Augen, der so genannte "Pupillenabstand", variiert von Mensch zu Mensch. Um eine
optimale Einstellung zwischen Okular und Auge zu erreichen, führen Sie bitte folgende Schritte aus:
1. Halten Sie das Fernglas ganz normal vor Ihre Augen.
2. Halten Sie beide Objektive fest. Bewegen Sie die beiden Objektive gegeneinander, bis Sie einen einzigen
Bildkreis sehen. Stellen Sie Ihr Fernglas vor jedem Einsatz auf diese Position ein.
Einstellen der Individuellen Sehstärke
Da die Sehstärke von Mensch zu Mensch variiert, besitzen die meisten Bushnell-Ferngläser einen
Dioptrienausgleich, der es Ihnen erlaubt, das Fernglas auf Ihre Sehstärke einzustellen. Zur Schärfenregulierung
Ihres Fernglasmodells führen Sie bitte die folgenden Anweisungen aus.
SCHÄRFENREGULIERUNG
Bushnell-Ferngläser haben zwei verschiedene Schärfenregulierungen: "Center (Mitteltrieb)" oder "Insta-Focus®".
•Der "CENTER-FOCUS" besitzt zur Schärfenregulierung ein zentrales Rädchen, das sich zwischen den
beiden Objektiven befindet.
•Das "INSTA-FOCUS®"-System zur schnellen Schärfenregulierung besitzt einen Einstellhebel zwischen
den Objektiven.
"Center-Focus" & "Insta-Focus®"
1. Stellen Sie den Pupillenabstand ein (Abb. 1)
2. Stellen Sie die "Dioptrien-Einstellung" (Abb. 2) auf Null und visieren Sie ein Objekt an, das in einiger
Entfernung liegt.
3. Halten Sie dabei immer beide Augen offen.
4. Decken Sie mit einem Objektivdeckel oder Ihrer Hand die (vordere) Objektivlinse auf der Seite des
Fernglases ab, das über den Dioptrien-ausgleich verfügt, gewöhnlich die rechte Seite. (Bei "Zoom"-
Modellen ist es die linke Seite.)
5. Stellen Sie mit Hilfe des zentralen Rädchens zur Schärferegulierung oder dem "InstaFocus®"-Hebel die
Schärfe so ein, dass das angepeilte Objekt (suchen Sie sich ein Objekt mit möglichst mit vielen Details)
(z.B. eine Mauer, Äste usw.) so scharf wie möglich zu erkennen ist.
6. Entfernen Sie die Abdeckung von der Linse auf der Dioptrienausgleichsseite, decken Sie die andere
Objektivlinse ab und sehen Sie sich nochmals das gleiche Objekt an.
7. Benutzen Sie den Einstellungsring für den Dioptrienausgleich, um das gleiche Objekt zu fokussieren. Dies
sollte behutsam geschehen: ein Überdrehen des Dioptrien- Okulars kann zu Beschädigungen oder zum
Abbrechen des Okulars vom Gehäuse führen.
8. Ihr Fernglas sollte jetzt auf Ihre Augenstärke eingestellt sein. Jetzt lässt sich die Scharfeinstellung für jede
Entfernung ganz einfach durchführen. Dazu drehen Sie entweder am zentralen Einstellungsrädchen oder
drücken den "InstaFocus®"-Hebel. Notieren Sie sich die Dioptrienausgleichs-Einstellung für Ihre Augen.
"ZOOM" –VORRICHTUNG –Nur bei ausgewählten Modellen (Abb.3)
1. Führen Sie die Schritte zur Schärfeneinstellung aus, die unter "Center-Focus" und "InstaFocus®"
beschrieben sind.
2. Sollte es sich um ein "Zoom"-Fernglas (mit variabler Stärke) handeln, beginnen Sie am besten bei der
höchsten Stärke. Damit vermeiden Sie in den Fällen eine erneute Schärfeneinstellung, wo Sie zwischen
hohen und niedrigen Stärken zoomen. Stellen Sie den "Zoom"-Hebel auf die größtmögliche Stärke und
fokussieren Sie ein fern gelegenes Objekt mit feinen Details (z.B. eine Mauer, Äste usw.).
3. Stellen Sie Ihr Fernglas mithilfe des Dioptrienausgleichs auf Ihre persönliche Sehstärke ein, wie in den
Anweisungen für "Center-Focus" / "InstaFocus®" beschrieben.
4. Ihr Fernglas ist nun richtig eingestellt. Jetzt können Sie jedes entfernte Objekt "heran-"
oder "wegzoomen".
Anmerkung: Um sich ein näher gelegenes Objekt anzusehen, fokussieren Sie das Objekt zunächst mit hoher
Stärke und stellen danach den "Zoom"-Hebel auf die gewünschte niedrigere Stärke ein. Bei "Zoom"-Gläsern
erhalten Sie mit kleineren Vergrößerungen qualitativ bessere Bilder.
PERMA FOCUS®/INSTAVISION®
Ihr Bushnell-Fernglas ist mit einem revolutionären Fokus-freien Optiksystem ausgestattet. PermaFocus®und
Instavision®-Ferngläser bieten bei Entfernungen von etwa 10 –30 Meter (je nach Stärke) bis "unendlich" eine
schnelle und klare Sicht, ohne dass die Schärfe zu regulieren ist. Diese Ferngläser besitzen für die Okulare
keinen Dioptrienausgleich.
WASSER- UND BESCHLAGFREI
Ihr Bushnell-Fernglas ist mit der neuesten Technologie für Wasserdichte und Beschlagfreiheit erhältlich.
Wasserfeste Modelle von Bushnell sind mit einem O-Ring für absolute Wasserfestigkeit versiegelt. Die
Beschlagfreiheit wird durch trockenen Stickstoff im Glasinneren erreicht, der jede Feuchtigkeit im Inneren des
Geräts beseitigt.
AUGENMUSCHELN (Brillen-/Sonnenbrillenträger) (Abb.4)
Ihr Bushnell-Fernglas ist zu Ihrer Bequemlichkeit und um überflüssiges Licht auszuschließen, mit um-
/ausklappbaren oder herausdrehbaren Augenmuscheln aus Gummi ausgestattet. Sollten Sie Brillenträger sein,
klappen Sie die Augenmuscheln um. Damit sind Ihre Augen näher an der Linse des Objektivs, womit sich das
Blickfeld vergrößert.
PFLEGEANLEITUNG
Bei einer normalen Pflege, wie sie bei jedem feinoptischen Instrument üblich ist, werden Sie Ihr Bushnell-
Fernglas jahrelang ohne Probleme benutzen können. Nicht-wasserfeste Modelle sollten keinesfalls
übermäßiger Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
1. Wenn Ihr Fernglas umklappbare, weiche Augenmuscheln besitzt, lagern Sie es bitte mit den
Augenmuscheln nach oben. Damit vermeiden Sie während der Lagerung eine übermäßige
Belastung der Augenmuscheln.
2. Stoßen Sie mit dem Fernglas nirgends an und lassen Sie es nicht herunterfallen.
3. Lagern Sie das Fernglas kühl und trocken.
REINIGUNG
1. Pusten Sie Staub oder Schmutz auf den Linsen weg (oder benutzen Sie eine weiche Linsenbürste).
2. Um Schmutz oder Fingerabdrücke zu entfernen, putzen Sie die Linsen mit einem weichen Baumwolltuch
in kreisförmigen Bewegungen. Die Benutzung eines groben Tuchs oder unnötiges Reiben kann die
Linsenoberfläche zerkratzen und schließlich zu bleibenden Schäden führen. Ein "Mikrofaser"-Putztuch
(erhältlich bei den meisten Fotohändlern) ist ideal für die routinemäßige Reinigung der Optik.
3. Für eine gründlichere Reinigung können Linsentücher für Kameras und Linsen- Reinigungsflüssigkeit für
Kameras oder Isopropyl-Alkohol benutzt werden. Immer die Flüssigkeit auf das Reinigungstuch und
niemals direkt auf die Linse geben.
WENN SIE MIT IHREM FERNGLAS DIREKT IN DIE SONNE SCHAUEN,
KÖNNEN IHRE AUGEN VERLETZT WERDEN
GARANTIE / REPARATUR
BINOCULARES
MANUAL DE INSTRUCCIONES FERNGLÄSER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Merci de votre achat de jumelles Bushnell. C'est un instrument de précision conçu pour
fournir de nombreuses années de service agréable. Ce manuel vous permettra d'en
obtenir les performances optimales car il explique comment le régler en fonction des
yeux de l'utilisateur et comment en prendre soin. Veuillez lire attentivement ce mode
d'emploi avant d'utiliser les jumelles.
RÉGLAGES EN FONCTION DES YEUX (Figure 1)
Comment R
é
gler en Fonction de la Distance Entre les Yeux de L'utilisateur
La distance entre les yeux, aussi appelée «distance interpupillaire », varie selon les personnes. Pour obtenir
l'alignement parfait de la lentille sur l'œil, effectuez ces opérations simples.
1. Tenez les jumelles en position normale d'observation.
2. Saisissez fermement chaque cylindre. Rapprochez ou éloignez les cylindres jusqu'àce que vous voyiez un
seul champ circulaire. Remettez toujours les jumelles dans cette position avant de les utiliser.
Comment R
é
gler en Fonction de la Perception Visuelle de L'utilisateur
Étant donnéque la vision est différente pour chaque personne, la plupart des jumelles Bushnell comportent
un dispositif de réglage dioptrique qui permet de les régler exactement àla vision de chaque utilisateur. Suivez
les instructions de mise au point ci-dessous qui correspondent au type de vos jumelles.
MISE AU POINT
Les jumelles Bushnell disposent de l'un de deux systèmes de mise au point : centrale ou «Insta-Focus®».
•Le système de MISE AU POINT CENTRALE comporte une molette de mise au point centrale, entre les
cylindres.
•Le système de mise au point rapide «INSTA-FOCUS®»comporte un levier de mise au point entre les
cylindres.
Mise au Point Centrale et «Insta-Focus®»
1. Réglez la distance interpupillaire. (figure 1)
2. Placez le réglage dioptrique (figure 2) sur zéro et observez un objet éloigné.
3. Gardez toujours les deux yeux ouverts.
4. En utilisant un couvre-objectif ou votre main, couvrez l'objectif (lentille avant) du côtédes jumelles qui
comporte le réglage dioptrique. C'est généralement le côtédroit. (le côtégauche sur les modèles àzoom).
5. En utilisant la molette de mise au point centrale ou le levier «Insta-Focus », effectuez la mise au point
sur un objet éloignécomportant de fins détails (un mur de briques, des branches d'arbre, etc. par
exemple), jusqu'àce qu'il apparaisse le plus net possible.
6. Découvrez l'objectif du côtédu réglage dioptrique ; couvrez l'autre objectif et observez le même objet.
7. Àl'aide de la bague de réglage dioptrique, effectuez la mise au point sur l'objet observé. Veillez àne pas
tourner excessivement ni forcer l'oculaire àréglage dioptrique pour ne pas l'endommager ni provoquer
sa séparation de sa monture.
8. Les jumelles doivent être ajustées àvos yeux. La mise au point sur n'importe quelle distance peut
maintenant s'effectuer simplement, en tournant la molette centrale ou en appuyant sur le levier «Insta-
Focus®». Prenez note du réglage dioptrique correspondant àvos yeux pour vous y référer ultérieurement.
DISPOSITIF «ZOOM »–sur certains modèles seulement (figure 3)
1. Procédez aux opérations de mise au point décrites dans la section «Mise au point centrale
et Insta-Focus®».
2. Lors de la mise au point de jumelles àzoom (grossissement variable), il est préférable de commencer à
un grossissement élevé. Ceci réduira ou éliminera le besoin de refaire la mise au point lors du zoom entre
les réglages élevés et faibles. Placez le levier du zoom sur le réglage le plus élevéindiquéet effectuez la
mise au point sur un objet éloignécomportant de fins détails (un mur de briques, des branches d'arbre,
etc. par exemple).
3. Réglez les jumelles en fonction de votre perception visuelle àl'aide du réglage dioptrique, comme il est
décrit dans les instructions de «Mise au point centrale / Insta-Focus ».
4. Les jumelles sont maintenant ajustées àvos yeux. Vous pouvez donc actionner le zoom sur n'importe
quel objet éloigné.
Remarque: Pour faire la mise au point sur un objet relativement proche, effectuez d'abord la mise au point
àun grossissement élevépuis réglez le levier de zoom au grossissement inférieur souhaité. Comme avec
n'importe quel instrument àzoom, il est possible d'obtenir des images de la meilleure qualitéàdes
grossissements peu élevés.
PERMA FOCUS®/ INSTAVISION®
Il est possible que vos jumelles Bushnell soient conçues et construites avec un système optique révolutionnaire
sans mise au point. Les jumelles Perma Focus et Instavision permettent une observation rapide et claire entre
environ 10,6 à30,5 m (35 à100 pi) (selon le grossissement) et l'infini sans qu'il y ait besoin de régler la mise
au point. Ces jumelles ne comportent aucun réglage dioptrique sur les oculaires.
ÉTANCHES ÀL'EAU ET ÀLA BUÉE
Il est possible que vos jumelles soient conçues et construites avec la technologie la plus récente d'étanchéité
àl'eau et àla buée. Les modèles étanches àl'eau de Bushnell comportent des joints toriques pour assurer la
protection la plus complète. L'étanchéitéàla buée est obtenue par une purge àl'azote qui élimine toute
humiditéinterne.
ŒILLETONS D'OCULAIRES (porteurs de lunettes correctrices / de soleil) : (figure 4)
Pour être confortables et éliminer la lumière superflue, les jumelles Bushnell disposent d'œilletons d'oculaires
roulables, rétractables, pivotants, en caoutchouc. Si vous portez des lunettes, vous pouvez rouler les œilletons.
Vos yeux seront ainsi plus proches des lentilles, ce qui améliorera la largeur de champ.
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN
Vos jumelles Bushnell vous rendront des années de service sans problème si elles sont entretenues avec soin,
comme tout instrument optique de qualité. Les modèles non étanches àl'eau ne doivent pas être exposés à
une humiditéexcessive.
1. Si vos jumelles comportent des œilletons d'oculaires roulables, souples, rangez-les avec les œilletons en
haut. De cette manière, ils ne subiront pas de pression excessive ni d'usure.
2. Évitez de les cogner et de les laisser tomber.
3. Rangez-les dans un endroit frais et sec.
NETTOYAGE
1. Soufflez délicatement pour éliminer poussière ou débris des lentilles (ou utilisez une brosse àpoils doux
pour lentilles).
2. Pour retirer la saletéou les traces de doigts, nettoyez avec un tissu en coton doux, en frottant d'un
mouvement circulaire. L'utilisation d'un tissu grossier ou un frottement inutile risque de rayer la
surface de la lentille et de la détériorer de façon définitive. Un tissu de nettoyage en microfibres (vendu
chez la plupart des détaillants d'appareils photo) est idéal pour le nettoyage régulier de vos instruments
optiques.
3. Pour un nettoyage plus profond, vous pouvez utiliser des tissus spéciaux pour appareils photo, des
liquides de nettoyage pour lentilles photographiques ou de l'alcool isopropylique. Appliquez toujours le liquide
sur un chiffon, jamais directement sur la lentille.
IL EST TRÈS DANGEREUX POUR LES YEUX DE REGARDER
LE SOLEIL DIRECTEMENT AVEC LES JUMELLES
GARANTIE / RÉPARATION
FRENCH
BINÓCULO
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Distancia Interpupilar Posicionamiento de Dioptría
Función de Zoom Ojeras Enrollables
Abbildung 1 Abbildung 2
Abbildung 3 Abbildung 4
Augenabstand Dioptrieneinstellung
Zoom-Funktion Stülpmuscheln
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Distance Interpupillaire Réglage Dioptrique
Dispositif Zoom Oeilletons D'oculaires Roulables
SPANISH GERMAN
BESCHRÄNKTE LEBENSLANGE GARANTIE
Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Produkt eine lebenslange Garantie. Die Garantie gilt für den
Erstbesitzer und erstreckt sich auf Material- und Herstellungsfehler. Die beschränkte
lebenslange Garantie ist Ausdruck unseres Vertrauens in die Materialien und die mechanische
Ausführung unserer Produkte und gewährleistet Ihnen einen lebenslangen zuverlässigen
Kundendienst. Für den Fall, dass ein Mangel im Rahmen dieser Garantie auftritt, werden wir
das Produkt nach unserer Wahl reparieren oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das
Produkt freigemacht zurückschicken. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die
auf Missbrauch, unsachgemäße Behandlung, Installations- oder Wartungsarbeiten, die nicht
von einer autorisierten Bushnell-Kundendienstabteilung vorgenommen werden,
zurückzuführen sind.
Jeder Rücksendung in die USA oder nach Kanada im Rahmen dieser Garantie müssen
folgende Dokumente und Angaben beigefügt werden:
1) Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00 USD zur Abdeckung der
Porto-und Bearbeitungskosten
2) Name und Anschrift für die Rücksendung des Produkts
3) Eine Erläuterung des Mangels
4) Kaufbeleg
5) Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschäden gut verpackt in einem
stabilen Versandkarton an die nachstehend aufgeführte Adresse geschickt werden,
wobei die Gebühren für die Rücksendung im Voraus zu entrichten sind.
Adresse für Rücksendungen in die USA: Adresse für Rücksendungen nach KANADA:
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben,
erhalten Sie die entsprechenden Informationen zur Garantie von ihrem Händler vor Ort. In
Europa erreichen Sie Bushnell auch unter: BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
Deutschland
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Mit dieser Garantie erwerben Sie bestimmte Rechtsansprüche.
Sie haben möglicherweise darüber hinaus noch andere Rechte, die von Land zu Land
variieren. ©2003 Bushnell Performance Optics
GARANTIE ÀVIE LIMITÉE
Votre produit Bushnell®est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication
pendant la durée de vie de son premier propriétaire. La garantie àvie limitée traduit notre
confiance dans les matériaux et l'exécution mécanique de nos produits et représente pour
vous l'assurance de toute une vie de service fiable. Au cas oùun défaut apparaîtrait sous cette
garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, àcondition de
nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par
une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou
fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectuéaux États-Unis ou au Canada, dans le cadre de la présente garantie, doit
être accompagnédes articles indiqués ci-dessous :
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi
et de manutention
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit
3) une description du défaut constaté
4) la preuve d'achat
5) Le produit doit être emballésoigneusement, dans un carton d'expédition solide,
pour éviter qu'il ne soit endommagédurant le transport ; envoyez-le en port payé,
àl'adresse indiquée ci-dessous :
Aux États-Unis, envoyez à:Au CANADA, envoyez à:
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre
distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez
aussi contacter Bushnell au: BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 Cologne
Allemagne
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.
©2003 Bushnell Performance Optics
GARANTÍA LIMITADA PARA TODA LA VIDA
Su producto Bushnell®estágarantizado contra defectos de material y fabricación durante
toda la vida del propietario original. La Garantía Limitada para Toda la Vida es una expresión
de la confianza que tenemos en nuestros materiales y en la fabricación mecánica de nuestros
productos, que le garantiza un servicio fiable durante toda la vida. En caso de defectos bajo
esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre
que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso
indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento del producto inapropiados, o el
mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier envío en Estados Unidos o Canadáque se haga bajo garantía deberávenir
acompañado por lo siguiente:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envio
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
4) Prueba de compra
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante
el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra a continuación:
En EE UU, enviar a: En CANADÁ, enviar a:
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al
distribuidor local para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede
llamar al: BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
ALEMANIA
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2003 Bushnell Performance Optics

Other Bushnell Binoculars manuals

Bushnell BONE COLLECTOR REALTREE EDGE TROPHY 10 x 42 User manual

Bushnell

Bushnell BONE COLLECTOR REALTREE EDGE TROPHY 10 x 42 User manual

Bushnell Instant Replay 118325 User manual

Bushnell

Bushnell Instant Replay 118325 User manual

Bushnell trophy XLT User manual

Bushnell

Bushnell trophy XLT User manual

Bushnell Yardage Pro 20-1925 User manual

Bushnell

Bushnell Yardage Pro 20-1925 User manual

Bushnell Imageview 11-1025 User manual

Bushnell

Bushnell Imageview 11-1025 User manual

Bushnell Legend 98-1389/03-09 User manual

Bushnell

Bushnell Legend 98-1389/03-09 User manual

Bushnell Spectator User manual

Bushnell

Bushnell Spectator User manual

Bushnell Infinity 61-8545 User manual

Bushnell

Bushnell Infinity 61-8545 User manual

Bushnell Night Vision 26-2036 User manual

Bushnell

Bushnell Night Vision 26-2036 User manual

Bushnell IMAGE VIEW 111024 User manual

Bushnell

Bushnell IMAGE VIEW 111024 User manual

Bushnell ENGAGE X User manual

Bushnell

Bushnell ENGAGE X User manual

Bushnell 137501 User manual

Bushnell

Bushnell 137501 User manual

Bushnell Nitro BN1025G User manual

Bushnell

Bushnell Nitro BN1025G User manual

Bushnell 280751 User manual

Bushnell

Bushnell 280751 User manual

Bushnell Stableview 18-1035 User manual

Bushnell

Bushnell Stableview 18-1035 User manual

Bushnell Yardage Pro 20-2025 User manual

Bushnell

Bushnell Yardage Pro 20-2025 User manual

Bushnell 26-04002.5x42 User manual

Bushnell

Bushnell 26-04002.5x42 User manual

Bushnell ImageView 118328 User manual

Bushnell

Bushnell ImageView 118328 User manual

Bushnell FORGE BF1030T User manual

Bushnell

Bushnell FORGE BF1030T User manual

Bushnell NatureView User manual

Bushnell

Bushnell NatureView User manual

Bushnell ImageView 11-0718 User manual

Bushnell

Bushnell ImageView 11-0718 User manual

Bushnell Image View 111026 User manual

Bushnell

Bushnell Image View 111026 User manual

Bushnell Binocular User manual

Bushnell

Bushnell Binocular User manual

Bushnell StealthView 26-0542 User manual

Bushnell

Bushnell StealthView 26-0542 User manual

Popular Binoculars manuals by other brands

Kenko VcSmart instruction manual

Kenko

Kenko VcSmart instruction manual

Nikon Aculon A211 instruction manual

Nikon

Nikon Aculon A211 instruction manual

Minox BD 10 x 25 BR instruction manual

Minox

Minox BD 10 x 25 BR instruction manual

Leupold 7/12x32 operating instructions

Leupold

Leupold 7/12x32 operating instructions

Leica TRINOVID 8x40 supplementary guide

Leica

Leica TRINOVID 8x40 supplementary guide

Carson Binoculars instructions

Carson

Carson Binoculars instructions

ATN Viper Specifications

ATN

ATN Viper Specifications

Nikon Trailblazer 8x42DCF instruction manual

Nikon

Nikon Trailblazer 8x42DCF instruction manual

ATN Viper user guide

ATN

ATN Viper user guide

Swarovski Optik EL Range manual

Swarovski Optik

Swarovski Optik EL Range manual

Pentax 8x25 DCF MC II owner's manual

Pentax

Pentax 8x25 DCF MC II owner's manual

Zeiss ZEISS VICTORY 8x20 T* COMPACT Instructions for use

Zeiss

Zeiss ZEISS VICTORY 8x20 T* COMPACT Instructions for use

LUNA OPTICS LN-G3-B50-PRO instruction manual

LUNA OPTICS

LUNA OPTICS LN-G3-B50-PRO instruction manual

Bresser NATIONAL GEOGRAPHIC Galilean instruction manual

Bresser

Bresser NATIONAL GEOGRAPHIC Galilean instruction manual

Athlon CRONUS 10x50 User's manual and care instructions

Athlon

Athlon CRONUS 10x50 User's manual and care instructions

Bresser Junior 8810630 operating instructions

Bresser Junior

Bresser Junior 8810630 operating instructions

Yukon 30x50 instructions

Yukon

Yukon 30x50 instructions

Analytik Jena DOCTER 8x42 B/CF operating instructions

Analytik Jena

Analytik Jena DOCTER 8x42 B/CF operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.