manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. C.P. Electronics
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. C.P. Electronics EBDHS-DNET1 User manual

C.P. Electronics EBDHS-DNET1 User manual

WD801 Issue 6 Installation Guide
EBDHS-DNET1
EBDHS-DNET1
DNET1 network, low temp, high bay / high level, ush mounted, PIR, presence detector
DNET1-Netzwerk, Niedertemperatur, Hochregal/High-Level, Unterputzmontage, PIR, Präsenzmelder
Red DNET1, baja temperatura, compartimento alto/nivel alto, montaje encastrado, PIR, detector de presencia
Rede DNET1, baixa temp., baía elevada/nível elevado, montagem embutida, PIR, detetor de presença
Réseau DNET1, basse température, plafond haut / haut niveau, montage encastré, PIR, détecteur de présence
Rilevatore di presenza con rete DNET1, temperatura bassa, per campate alte/livello alto, installazione
in pari, PIR
DNET1-netwerk, lage temp., hoog plafond/hoog niveau, verzonken, PIR, aanwezigheidsdetector
Инфракрасный датчик присутствия, под высокие потолки, скрытый монтаж. DNET1
интерфейс для работы с DNET1 контроллерами
Downloads and Videos | Downloads und Videos | Descargas y Videos | Descargas e Videos |
Téléchargements & Vidéos | Downloads e Video | Downloads en Video’s | Загрузки и Видео
cpelectronics.co.uk/cp/801
Warning | Warnung | Advertencia |
Aviso | Attention | Attenzione |
Waarschuwing | Внимание
EN This device should
be installed by a qualied
electrician in accordance with
the latest edition of the IEE
wiring regulations.
DE Dieses Gerät ist
ausschließlich von qualizierten
Elektrofachkräen zu installieren.
ES Sólo un electricista
cualicado debe instalar este
dispositivo.
PT Somente um eletricista
qualicado deve instalar este
dispositivo.
FR Seul un électricien
qualié peut installer ce
dispositif.
IT Il dispositivo deve
essere installato da un
elettricista qualicato.
NL Dit apparaat moet
worden geïnstalleerd door een
gekwaliceerde elektricien.
RU Это устройство
должно быть установлено
квалифицированным
электриком
2
88 49 63
Dimensions (mm) | Abmessungen (mm) | Dimensiones (mm) | Dimensões (mm) | Dimensioni (mm) |
Dimensies (mm) | Размеры (мм)
3
Detection pattern | Erfassungsbereich | Patrón de detección | Padrão de detecção |
Performance de détection | Modello di rilevazione | Detectie zone | Шаблон обнаружения
high sensitivity low
15m
40m
Height | Höhe | Altura |
Altura | La taille | Altezza
| Hoogte | Высота
Range Diameter | Bereich
Durchmesser | Diámetro de rango |
Faixa de Diâmetro | Gamme Diamètre
| Gamma Diametro | Bereik diameter |
Диаметр диапазона
15m 40m
10m 26m
6m 16m
3m 9m
Height | Höhe | Altura |
Altura | La taille | Altezza
| Hoogte | Высота
Range Diameter | Bereich
Durchmesser | Diámetro de rango |
Faixa de Diâmetro | Gamme Diamètre
| Gamma Diametro | Bereik diameter |
Диаметр диапазона
15m 30m
10m 20m
6m 12m
3m 8m
Walk towards | Annäherung | Aproximación frontal | Aproximaçao frontal | Marcher vers | Avvicinamento |
Naar toe lopen | Движение по направлению к центру
Walk across | Durchquerung | Aproximación lateral | Aproximaçao lateral | Marcher à travers |
Attraversamento | Langs lopen | Движение перпендикулярно центру
cpelectronics.co.uk/cp/wta
Walk towards & walk across explained | Erläuterung von Durchquerung und Annäherung | Explicación
de aproximación frontal / lateral | Explicaçao da Aproximaçao lateral e frontal | Marcher vers et à travers
expliqués | Spiegazione di avvicinamento e attraversamento | Verklaring van naar toe lopen en langs lopen |
Движение перпендикулярно или по направлению к центру
4
Alignment marks | Ausrichtungsmarkierungen | Marcas de alineación | Marcas de alinhamento |
Marques d’alignement | Segni di allineamento | Uitlijningsmarkeringen | Знаки выравнивания
EN The sensor head has 4 alignment
marks. These correspond to the 4 outer
passive infrared sensors under the lens.
Use these marks to align with aisles and
corridors to ensure the best detection
characteristics.
DE Der Sensorkopf hat 4
Ausrichtungsmarkierungen. Diese
entsprechen den vier äußeren, passiven
Infrarotsensoren unter der Linse. Verwenden
Sie diese Markierungen, um das Produkt an
Gängen und Korridoren auszurichten, um die
bestmögliche Erfassung zu gewährleisten.
ES Este sensor tiene 4 marcas de
alineación. Estas corresponden a los 4
sensores infrarrojos pasivos externos bajo
las lentes. Utilice estas marcas para alinearse
con esquinas y pasillos para garantizar las
mejores características de detección.
PT A cabeça do sensor possui 4
marcas de alinhamento. Estes
correspondem aos 4 sensores
infravermelhos passivos externos sob a
lente. Use essas marcas para alinhar-se
com corredores e corredores para garantir
as melhores características de detecção.
FR La tête du capteur a 4 marques
d’alignement. Celles-ci correspondent aux
4 capteurs infrarouges passifs situés sous
la lentille. Utilisez ces marques pour aligner
les allées et les couloirs an d’assurer les
meilleures caractéristiques de détection.
IT La testa del sensore ha 4 segni di
allineamento. Questi corrispondono ai 4
sensori infrarossi passivi rivolti lateralmente
sotto la lente. Utilizzare questi segni per
allinearli agli angoli e ai corridoi per garantire
le migliori caratteristiche di rilevamento.
NL De sensor hee 4 markeringen.
Deze komen overeen met de 4 naar de
zijkant gerichte PIR sensoren onder de lens.
Gebruik deze markeringen om gangpaden
en gangen uit te lijnen om de beste detectie
te garanderen.
RU Головка датчика имеет 4 метки
совмещения. Они соответствуют 4
внешним пассивным инфракрасным
сенсорам под линзой. Используйте
эти метки для выравнивания с
проходами и коридорами, чтобы
обеспечить наилучшие характеристики
обнаружения.
5
Masking shields | Abschirmungen | Protectores | Máscaras delimitadoras de deteçao | Ecrans de masquage |
Schermi di mascheramento | Maskeerafscherming | Маски
1
2
EN The detector includes two clip-on
masking shields, enabling precise masking of
the detection shape for aisles and corners as
well as narrowing the detection diameter.
1. Lateral trim pattern for slot style
detection.
2. Radial trim pattern for narrowing the
detection diameter.
Ensure all infra-red (IR) programming
is completed before axing the
masking shields to the detector.
DE Der detektor beinhaltet zwei
klemmbare Abschirmungen, mit denen
eine präzise Erfassung von Gängen
und Ecken sowie eine Begrenzung des
Erfassungsdurchmessers gewährleistet wird.
1. Seitliches Verkleidungsprol für die
Erfassung durch schlitzförmige Aussparung.
2. Kreisförmiges Verkleidungsprol für die
Begrenzung des Erfassungsdurchmessers.
Stellen Sie sicher, dass die
Infrarot(IR)-Programmierung
vollständig durchgeführt wurde,
bevor die Abschirmungen am
Detektor befestigt werden.
ES El detector incluye 2 protectores
con clip, que permiten la denición precisa
de la forma de detección para pasillos y
esquinas, así como el estrechamiento del
diámetro de detección.
1. Patrón de corte lateral para ajustar
espacio de detección longitudinal.
2. Patrón de corte radial para estrechar el
diámetro de detección.
Asegúrese de que toda la programación
de infrarrojos (IR) se completa antes de
colocar los protectores en el detector.
PT O detector inclui dois protetores
de mascaramento clip-on, permitindo
um mascaramento preciso do formato de
detecção para corredores e cantos, bem
como estreitando o diâmetro de detecção.
1. Padrão de acabamento lateral para
detecção de estilo de slot.”
2. Padrão de acabamento radial para
estreitar o diâmetro de detecção.
Certique-se de que toda a
programação de infravermelho (IV)
esteja concluída antes de xar as
proteções de máscara ao detector.
FR L’article détecteur comprend deux
écrans de masquage à clipser, permettant
un masquage précis de la zone de détection
pour les allées et les angles, ainsi que la
réduction du diamètre de détection.
1. Motif de rognage latéral pour la détection
en forme de fente.
2. Motif de rognage radial pour un diamètre
de détection réduit.
Assurez-vous que toute la
programmation infrarouge (IR) est
terminée avant de xer les écrans de
masquage au détecteur.
IT L’articolo rivelatore include due
schermi di mascheramento a clip, che
consentono una mascheramentoprecisa
della forma di rilevamento per i corridoi e gli
angoli, oltre al restringimento del diametro
di rilevamento.
1. Taglio laterale per regolare lo spazio di
rilevamento longitudinale.
2. Sezione regoloabile radiale per
il restringimento del diametro di
rilevamento.
Assicurarsi che tutta la
programmazione a raggi infrarossi
(IR) sia completata prima di ssare
gli schermi di mascheramento al
rivelatore.
NL De detector bevat twee
opklikbare maskeringsafschermingen,
die een nauwkeurige maskering van het
detectiegebied voor gangpaden en hoeken
alsmede versmalling van het detectiebereik
mogelijk maken.
1. Areekpatroon voor afscherming bereik
in de lengterichting.
2. Circelvormig areekpatroon voor het
verkleinen van de detectiezone.
Zorg ervoor dat alle infrarood
(IR)-programmering is voltooid
voordat u de maskeerschilden op de
detector bevestigt.
RU Датчик включает в себя два маски,
позволяющих точно маскировать форму
обнаружения проходов и углов, а также
сужать диаметр обнаружения.
1. Боковой шаблон для определения
стиля прорези.
2. Радиальный шаблон для сужения
диаметра обнаружения.
Убедитесь, что всё инфракрасные
(ИК) настройки завершены,
прежде чем прикреплять маски к
датчику.
6
Masking shield application | Anbringung der Abschirmungen | Aplicación de los protectores | Aplicaçao das
Máscaras delimitadoras | Application d’écran de masquage | Applicazione dello schermo di mascheramento |
Toepassing maskeerafscherming | Применение маски
Aisles | Gänge | Pasillos | Corredores | Couloirs | Navate | Gangpaden | Корридор
Install shields to detector | Abschirmungen am Detektor anbringen | Instalar los protectores en el detector |
Instalar máscaras no detector | Installer des écrans sur le détecteur | Installare gli schermi sul rilevatore |
Monteer maskering aan detector | Установить маки на датчик
EN Trim the masks laterally to reduce
the detection width for aisles.
DE Kürzen Sie die seitlichen
Abschirmungen, um die Erfassungsbreite
für Gänge zu verringern.
ES Recorte las protecciones
lateralmente para reducir el ancho de
detección de los pasillos.
PT Corte as máscaras lateralmente para
reduzir a largura de detecção dos corredores.
FR Découpez les masques latéralement
pour réduire la largeur de détection pour les
allées.
IT Tagliare le maschere lateralmente
per ridurre la larghezza di rilevamento per i
corridoi.
NL Breek de maskering zijdelings om
de detectiebreedte voor gangpaden te
verkleinen
RU Обрежьте маски по бокам, чтобы
уменьшить ширину обнаружения
проходов.
EN Align trimmed shields with sensor head
alignment marks and aisle.
DE Richten Sie die gekürzten Abschirmungen
an den Ausrichtungsmarkierungen des
Sensorkopfes und des Korridors aus.
ES Alinee los protectores recortados con las
marcas de alineación del cabezal del sensor y el pasillo.
PT Alinhe as proteções aparadas com as marcas
de alinhamento da cabeça do sensor e o corredor.
FR Alignez les écrans de masquage avec les
marques d’alignement de la tête du capteur et l’allée.
IT Allineare i tagli con i segni di allineamento
sulla testa del sensore e il corridoio.
NL Richt de afgebroken maskering uit met
uitlijningsmarkering op de sensor.
RU Совместите обрезанные маски с метками
совмещения головки датчика и проходом.
abcde
1wa 18m x 40m
wt 13.5m x 30m
wa 11.7m x 26m
wt 9m x 20m
wa 7.2m x 16m
wt 5.4m x 12m
wa 4m x 9m
wt 3.6m x 8m
2wa 12.8m x 40m
wt 9.6m x 30m
wa 8.3m x 26m
wt 6.4m x 20m
wa 5.1m x 16m
wt 3.8m x 12m
wa 2.8m x 9m
wt 2.5m x 8m
3wa 8.8m x 40m
wt 6.6m x 30m
wa 5.7m x 26m
wt 4.4m x 20m
wa 3.5m x 16m
wt 2.6m x 12m
wa 1.9m x 9m
wt 1.7m x 8m
4wa 4.4m x 40m
wt 3.3m x 30m
wa 2.8m x 26m
wt 2.2m x 20m
wa 1.7m x 16m
wt 1.3m x 12m
wa 0.9m x 9m
wt 0.8m x 8m
EN Key
a. Trim line
b. 15m Mounting height
c. 10m Mounting height
d. 6m Mounting height
e. 3m Mounting height
wa = walk across
wt = walk towards
DE Zeichenerklärung
a. Randverlauf
b. 15 m Montagehöhe
c. 10m Montagehöhe
d. 6m Montagehöhe
e. 3m Montagehöhe
wa = Durchquerung
wt = Annäherung
ES Leyenda
a. Línea de corte
b. Altura de montaje 15m
c. Altura de montaje 10m
d. Altura de montaje 6m
e. Altura de montaje 3m
wa = Aproximación frontal
wt = Aproximación lateral
PT Legenda
a. Linha d corte
b. Montagem a 15m altura
c. Montagem a 10m altura
d. Montagem a 6m altura
e. Montagem a 3m altura
wa = aproximaçao lateral
wt = aproximaçao frontal
FR Légende
a. Ligne de découpe
b. 15m hauteur de montage
c. 10m hauteur de montage
d. 6m hauteur de montage
e. 3m hauteur de montage
wa = marcher à travers
wt = marcher vers
IT Legenda
a. Linea di taglio
b. Altezza di montaggio 15m
c. Altezza di montaggio 10m
d. Altezza di montaggio 6m
e. Altezza di montaggio 3m
wa = Attraversamento
wt = Avvicinamento
NL Legenda
a. Areeklijn
b. 15m montagehoogte
c. 10m montagehoogte
d. 6m montagehoogte
e. 3m montagehoogte
wa = langs lopen
wt = naar toe lopen
RU Условные обозначения
a. Линия обрезки
b. 15м Монтажная высота
c. 10 м Монтажная высота
d. 6m Монтажная высота
e. 3m Монтажная высота
wa = движение
перпендикулярно центру
wt = движение к центру
4 43 32 21 1
7
Install shields to detector | Abschirmungen am Detektor anbringen | Instalar los protectores en el detector |
Instalar máscaras no detector | Installer des écrans sur le détecteur | Installare gli schermi sul rilevatore |
Monteer maskering aan detector | Установить маки на датчик
EN Trim the masks along radial lines to
narrow the detection diameter.
DE Kürzen Sie die Abschirmungen
entlang der radialen Linien, um den
Erfassungsdurchmesser zu verringern.
ES Recorte los protectores a lo largo de
las líneas radiales para reducir el diámetro de
detección.
PT Corte as máscaras ao longo das
linhas radiais para estreitar o diâmetro de
detecção.
FR Déoupez les masques le long de
lignes radiales pour réduire le diamètre de
détection.
IT Tagliare le maschere lungo le linee
radiali per ridurre il diametro di rilevamento.
NL Breek de circelvormige maskering af
om de detectiezone te verkleinen.
RU Обрезать маски вдоль
радиальных линий, чтобы уменьшить
диаметр обнаружения.
EN Align trimmed shields with sensor head
alignment marks and aisle.
DE Richten Sie die gekürzten Abschirmungen
an den Ausrichtungsmarkierungen des
Sensorkopfes und des Korridors aus.
ES Alinee los protectores recortados con las
marcas de alineación del cabezal del sensor y el pasillo.
PT Alinhe as proteções aparadas com as marcas
de alinhamento da cabeça do sensor e o corredor.
FR Alignez les écrans de masquage avec les
marques d’alignement de la tête du capteur et l’allée.
IT Allineare i tagli con i segni di allineamento
sulla testa del sensore e il corridoio.
NL Richt de afgebroken maskering uit met
uitlijningsmarkering op de sensor.
RU Совместите обрезанные маски с метками
совмещения головки датчика и проходом.
abcde
1wa 35.6m
wt 26.7m
wa 23.1m
wt 17.8m
wa 14.2m
wt 10.6m
wa 8m
wt 7.1m
2wa 25.2m
wt 18.9m
wa 16.3m
wt 12.6m
wa 10m
wt 7.5m
wa 5.6m
wt 5m
3wa 18m
wt 13.5m
wa 11.7m
wt 9m
wa 7.2m
wt 5.4m
wa 4m
wt 3.6m
4wa 12.8m
wt 9.6m
wa 8.3m
wt 6.4m
wa 5.1m
wt 3.8m
wa 2.8m
wt 2.5m
5wa 8.8m
wt 6.6m
wa 5.7m
wt 4.4m
wa 3.5m
wt 2.6m
wa 1.9m
wt 1.7m
Narrow detection | Erfassungsbegrenzung | Detección longitudinal | Deteçao Limitada | Détection étroite |
Rilevazione ridotta | Smalle detectie | Узкое обнаружение
4 25 13 32 41 5
EN Key
a. Trim line
b. 15m Mounting height
c. 10m Mounting height
d. 6m Mounting height
e. 3m Mounting height
wa = walk across
wt = walk towards
DE Zeichenerklärung
a. Randverlauf
b. 15 m Montagehöhe
c. 10m Montagehöhe
d. 6m Montagehöhe
e. 3m Montagehöhe
wa = Durchquerung
wt = Annäherung
ES Leyenda
a. Línea de corte
b. Altura de montaje 15m
c. Altura de montaje 10m
d. Altura de montaje 6m
e. Altura de montaje 3m
wa = Aproximación frontal
wt = Aproximación lateral
PT Legenda
a. Linha d corte
b. Montagem a 15m altura
c. Montagem a 10m altura
d. Montagem a 6m altura
e. Montagem a 3m altura
wa = aproximaçao lateral
wt = aproximaçao frontal
FR Légende
a. Ligne de découpe
b. 15m hauteur de montage
c. 10m hauteur de montage
d. 6m hauteur de montage
e. 3m hauteur de montage
wa = marcher à travers
wt = marcher vers
IT Legenda
a. Linea di taglio
b. Altezza di montaggio 15m
c. Altezza di montaggio 10m
d. Altezza di montaggio 6m
e. Altezza di montaggio 3m
wa = Attraversamento
wt = Avvicinamento
NL Legenda
a. Areeklijn
b. 15m montagehoogte
c. 10m montagehoogte
d. 6m montagehoogte
e. 3m montagehoogte
wa = langs lopen
wt = naar toe lopen
RU Условные обозначения
a. Линия обрезки
b. 15м Монтажная высота
c. 10 м Монтажная высота
d. 6m Монтажная высота
e. 3m Монтажная высота
wa = движение
перпендикулярно центру
wt = движение к центру
8
EN This device is designed to be ush
ceiling-mounted. See page 20 for
additional mounting options.
• Do not site the unit where direct sunlight
might enter the sensor.
• Do not site the sensor within 1m of any
lighting, forced air heating or ventilation.
• Do not x the sensor to an unstable or
vibrating surface.
DE Das Modell ist für den Deckeneinbau
vorgesehen. Siehe Seite 20 für weitere
Mntagemöglichkeiten.
• Einheit so anbringen, dass der Sensor vor
direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist.
• Sensor mit Mindestabstand von 1m
zu Lichtquellen, Luheizung oder
Ventilation anbringen.
• Sensor nicht an einer instabilen oder
vibrierenden Oberäche montieren.
ES Este producto está diseñado para
montarse empotrado en techo. Ver pag.
20 para otras opciones de montaje.
• Evite que la luz del sol incida directamente
sobre el sensor.
• No coloque el sensor a menos de 1m
de fuentes de iluminación, salidas de
calefacción por aire forzado o ventilación.
• No je el sensor a supercies que vibren o
no sean estables.
PT Este dispositivo foi projetado para
ser montado no teto. Veja a página 20
para opções adicionais de montagem.
• Não instale a unidade num local onde a
luz solar direta possa incidir no sensor.
• Não coloque o sensor a menos de 1m de
qualquer iluminação, aquecimento ou
ventilação de ar forçado.
• Não xe o sensor em uma superfície
instável ou sujeito a vibrações.
FR Le produit est conçu pour être monté
au plafond en encastré. Voir page 20 pour
les options additionnelles de montage.
• Ne pas placer l’unité dans une position
où la lumière directe du soleil pourrait
pénétrer dans le capteur.
• Ne pas placer le capteur à moins
d’unmètre de tout dispositif d’éclairage,
de chauage ou de ventilation à air forcé.
• Ne pas xer le capteur sur une surface
instable ou vibrante.
IT Questo dispositivo è progettato per
essere a lo sotto. Vedi pagina 20 per
opzioni di montaggio aggiuntive.
• Non collocare l’unità in una posizione in
cui la luce diretta del sole possa entrare
nel sensore.
• Non posizionare il sensore a meno
di un metro da un qualsiasi tipo di
illuminazione, sistema di riscaldamento
o ventilazione.
• Non installare il sensore su superci
instabili o soggette a vibrazioni.
NL Dit apparaat is ontworpen voor
inbouwmontage in het plafond. Zie
pagina 20 voor optionele montage opties.
• Plaats het apparaat niet op een locatie
waar direct zonlicht de sensor kan
binnendringen.
• Plaats de sensor niet op minder dan 1
meter afstand van verlichting, geforceerde
luchtverwarming of ventilatie.
• Bevestig de sensor niet op een onstabiel
of trillend oppervlak.
RU Это устройство предназначено
для скрытого монтажа на потолке.
Смотрите стр. 20 для дополнительных
опций монтажа.
• Не размещайте устройство в местах,
где прямой солнечный свет может
попасть в датчик.
• Не размещайте датчик в пределах 1
м от освещения, принудительного
воздушного отопления или
вентиляции.
• Не закрепляйте датчик на
неустойчивой или вибрирующей
поверхности.
Installation | Instalación | instalação | Installazione | Installatie | Установка
Ø 64mm
1
35mm
6mm
2
Create cut out | Erstellen Sie einen Ausschnitt | Oricio de corte | Fixação no teto | Percer |
Creare il foro | Sparing maken | Выполните вырез в панели
EN Cut a 64mm diameter
hole in the ceiling.
DE Deckenausschnitt
64mm.
ES Cortar un oricio de 64
mm de diámetro en el techo
PT Efectuar um corte de
diâmetro de 64mm no teto.
FR Percer un trou de
64mm de diamètre dans le
plafond
IT Realizzare un foro di
64mm di diametro a sotto.
NL Maak een 64mm
diameter sparing in het
plafond.
RU Выполните
отверстие диаметром 64 мм
в потолочной панели.
Wire stripping | Abisolieren | Pelado de cables | Descascamento do o | Dénudage des câbles |
Spelatura del lo | Kabelstrippen | Зачистка проводов
EN Strip the wires as shown opposite.
Presence detector does not require
earth conductor.
DE Abisolieren Sie die Kabel wie dargestellt.
Der Melder benötigt keinen Erdanschluß.
ES Pele los cables como se muestra en el
dibujo. El detector no requiere cable de tierra.
PT Descarne os cabos como mostrado
ao lado. Este detector não requer conductor
de terra.
FR Dénudez les câbles comme indiqué ci-
contre. Le détecteur de présence ne nécessite
pas de conducteur de terre.
IT Spelare i li come mostrato. Il rilevatore
di presenza non richiede il cavo di terra.
NL Strip de aders zoals weergegeven op
de aeelding hiernaast. Aardingsdraad is niet
vereist.
RU Выполните зачистку проводов, как
показано на рисунке. Датчик присутствия
не требует провода заземления.
9
4
Clamp cable | Zugentlastung | Abrazadera para el cable | Fixação do cabo | Serrer les câbles |
Morsetto per il cavo | Trekontlasting | Фиксация кабеля
EN Continue tightening the screws
until the clamp bar snaps out and is tightly
engaged against the cable/s. The cable
clamp must clamp the outer sheath only.
DE Ziehen Sie die Schrauben weiterhin
an, bis die Klemme einrastet und fest am
Kabel sitzt. Die Kabelklemme darf nur die
äußere Ummantellung einklemmen.
ES Continuar apretando los tornillos
hasta que la barra abrazadera salga y se
ajuste bien con el cable. La abrazadera para
cables solo debe sujetar la funda.
PT Apertar os parafusos até que a
barra de xação se encaixe totalmente e
prenda bem o cabo. O grampo do cabo
deve xar apenas o revestimento externo.
FR Continuez de serrer les vis jusqu’à
ce que la barre de xation sorte et se serre
fortement sur le câble. Le serre-câbles doit
uniquement serrer la gaine extérieure.
IT Continuare a stringere le viti no
a quando la barra del morsetto non scatti
e si ssi leggermente sul cavo. Applica il
morsetto alla sola guaina esterna del cavo.
NL Blijf de schroeven aandraaien
totdat de beugel los komt en de kabel
stevig vastklemt. De beugel moet alleen de
buitenmantel vastklemmen.
RU Завинчивайте шурупы до
тех пор, пока зажимная планка не
защелкнется и не будет плотно
прилегать к кабелю. Кабельный хомут
должен обжимать только внешнюю
оболочку.
3
Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexión del sensor |
Cablagem e ligação do sensor | Câbler le bornier et connecter au détecteur | Cablaggio e connessione al
rilevatore | Bedrading & aansluiten op detector | Соединение проводов и подключение к датчику
EN Wire in plug/s, using wiring
diagram on page 2 as a guide. Connect the
plug/s to the detector.
DE Zum Anschluß des Melders
verwenden Sie das Schaltbild. Verwenden
Sie dazu den /die beiliegenden Stecker.
ES Cablear siguiendo el esquema de
la página 2 como guía. Conectar las bornas
al sensor.
PT Efectuar as ligações seguindo o
esquema na pág.2 como indicação. Ligar
os bornes ao sensor.
FR Raccorder les câbles au bornier
débrochable en respectant le schéma
de câblage page 2. Connecter le bornier
au détecteur.
IT Collegare il morsetto usando il
cablaggio indicato a pagina 2 come guida.
Connetti il morsetto al rilevatore.
NL Aders aansluiten in de
aansluitklem(men), gebruik het
bedradingsschema op pagina 2 als
richtlijn. Steek de aansluitklem(men) in
de detector.
RU Подключите провода в
контактный разъем, используя схему
соединений на стр. 2 в качестве
руководства. Подключите контактный
разъем к датчику.
10
5
Default Settings | Werkseinstellung | Parámetros por defecto | Congurações por omissão |
Paramètres par défaut | Impostazioni predenite | Standaard instellingen | Настройки по умолчанию
EN Bend the springs up and push
detector through hole in ceiling. When fully
inserted the springs snap back to hold the
device in place.
To avoid injury, take care when
bending springs.
DE Federn nach oben biegen und
Detektor durch die Önung in der Decke
schieben. Sobald der Detektor vollständig
eingeschoben ist, schnappen die Federn
zurück und halten das Gerät fest an Ort
und Stelle.
Achten Sie auf die Spannfedern um
Verletzungen zu vermeiden
ES Doble los muelles hacia arriba
e introduzca el detector por el oricio
del techo. Cuando esté totalmente
introducido, los muelles saltan para
mantener el dispositivo en su lugar.
Doble los muelles con cuidado al
montar la unidad.
PT Dobre as molas para cima e empurre
detector através do furo no teto. Ao serem
totalmente inseridas as molas saltam de volta
para manter o dispositivo no lugar.
Para evitar ferimentos, tenha
cuidado quando manipule as
molas.
FR Replier les ressorts vers le haut
et pousser le détecteur à travers le trou
dans le plafond. Quand les ressorts sont
complètement insérés, ils se remettent
dans leur position initiale pour maintenir le
dispositif en place.
Pour éviter toute blessure, faire
attention lors de la compression
des ressorts.
IT Piegare le molle verso l’alto e
inserire il rilevatore nel foro sul sotto.
Una volta inserito, le molle si riassestano
ssando il dispositivo in posizione.
per evitare infortuni, prestare
attenzione quando si piegano le
molle.
NL Buig de veren omhoog en duw het
apparaat door de sparing in het plafond.
Wanneer de veren volledig door de sparing
zijn klappen deze terug om het apparaat op
zijn plek te houden.
Om letsel te voorkomen, wees
voorzichtig met het buigen van de
veren.
RU Отведите пружины в верхнее
положение и вставьте датчик в
отверстие в потолке. После полного
погружения в отверстие пружины
вернутся в обратное положение для
фиксации устройства.
Во избежание травм, отводите
пружины с осторожностью.
Install detector | Melder installieren | Instalación del detector | Instalaçao do detector | Installer le détecteur |
Installazione del sensore | Installeer detector | Установка датчика
EN Time out: 20 minutes.
LUX on level: 9
LUX o level: 9
Sensitivity: 9
Detection: Presence
Adjustments can be made using the
optional UHS5 or UNLCDHS handsets.
DE Nachlaufzeit: 20 Minuten
LUX Einschaltschwelle: 9
Lux Ausschaltschwelle: 9
Empndlichkeit: 9
Betriebsart: Automatikbetrieb
Einstellungsänderungen können mit den
Ferbedienungen UHS 5 oder UNLCD HS
vorgenommen werden.
ES Tiempo retardo hasta apagado: 20
minutos
Nivel Lux Encendido: 9
Nivel Lux Apagado: 9
Sensibilidad: 9
Detección: Presencia
Los ajustes se pueden hacer usando los
mandos UHS5 y UNLCDHS
PT Tempo limite: 20 minutos.
LUX on nível: 9
LUX o : 9
Sensibilidade: 9
Detecção: Presença
Os ajustes podem ser efectuados usando os
telecomandos opcionais UHS5 ou UNLCDHS.
FR Temporisation: 20 minutes
Seuil de luminosité pour
activation PIR: 9
Seuil de luminosité pour
désactivation PIR: 9
Sensibilité: 9
Détection: Présence
Toutes modications peuvent être faites en
utilisant les outils de conguration UHS5 ou
UNLCDHS.
IT Time out: 20 minuti.
Livello accensione LUX: 9
Livello spegnimento LUX: 9
Sensibilità : 9
Rilevamento : Presenza
Le regolazioni possono anche essere
eettuate utilizzando l’opzionale telecomando
UHS5 o UNLCDHS.
NL Uitschakeltijd: 20 minuten
Lichtdrempel aan niveau: 9
Lichtdrempel uit niveau: 9
Gevoeligheid: 9
Detectie: aanwezigheid
Aanpassingen kunnen worden uitgevoerd
met de optionele UHS5- of UNLCDHS-
handset.
RU Время задержки: 20 минут.
LUX вкл уровень: 9
LUX выкл уровень: 9
Чувствительность: 9
Обнаружение: Присутствие
Регулировки могут быть сделаны с
использованием пультов UHS5 или
UNLCDHS
11
Presence Detection
1
2
3
Testing | Prüfen | Pruebas | Teste | Test | Veriche | Testen | Тестирование
EN 1. Power up the sensor. The load
should come on immediately.
2. Vacate the room or remain very still and
wait for the load to switch o (this should take
less than 20 minutes).
3. Enter the room or make some movement
and check that the load switches on.
DE 1. Schließen Sie den Sensor an die
Stromversorgung an - das System sollte sich
sofort einschalten.
2. Verlassen Sie den Raum oder stehen Sie
ganz still, um zu prüfen, ob das System sich
ausschaltet (Dies erfolgt nach ca. 20Minuten
nach der letzten Erfassung).
3. Betreten Sie den Raum oder bewegen Sie
sich, um sicherzustellen, dass das System
sich einschaltet.
ES 1. Encienda el sensor: la carga debería
encenderse inmediatamente.
2. Salga de la habitación o permanezca muy
quieto y espere a que la carga se apague
(deberían requerirse menos de 20 min).
3. Entre en la habitación o realice algún
movimiento y compruebe que la carga se
enciende.
PT 1. Ligue o sensor - a carga deve ser
ativada imediatamente.
2. Desocupe a sala ou permaneça imóvel e
aguarde até a carga ser desativada
(isto deve levar menos de 20 minutos).
3. Entre na sala ou faça algum movimento e
verique se a carga é ativada.
FR 1. Alimenter le capteur: la charge
devrait s’allumer immédiatement.
2. Quitter la pièce ou rester immobile et
attendre que la charge s’éteigne (ceci devrait
prendre moins de 20 minutes).
3. Entrer dans la pièce ou bouger et vérier
que la charge s’allume.
IT 1. Accendi il sensore: il carico
dovrebbe attivarsi immediatamente.
2. Abbandona la stanza o cerca di restare il più
fermo possibile e attendi lo spegnimento del
carico (dovrebbe richiedere meno di 20 minuti).
3. Entra nella stanza o esegui qualche
movimento per vericare che il carico si attivi.
NL 1. Zet spanning op de sensor. De
ballast moet onmiddellijk inschakelen.
2. Verlaat de ruimte of zorg dat er geen
beweging is binnen de detectiezone en
wacht tot de ballast uitschakelt (dit duurt 20
minuten).
3. Ga de ruimte in of maak bewegingen
binnen de detectiezone en controleer of de
ballast wordt ingeschakeld.
RU 1. Включите датчик. Нагрузка
должна включиться немедленно.
2. Выйдите из комнаты или оставайтесь
на месте и подождите, пока нагрузка не
отключится (это должно занять не более
2 минут).
3. Войдите в комнату или сделайте
какое-нибудь движение и убедитесь, что
нагрузка включена.
12
Compliance
IP rating
Material (casing)
Humidity
Working temperature range
Soware
Pollution
Type of action
Construction
Purpose
Terminal capacity
Supply current
Supply voltage DC
Weight
Part code
EN Technical Data
EMC-2014/30/EU,
LVD-2014/35/EU
40
Flame retardant ABS
and PC/ABS
5 to 95% non-
condensing
-10ºC to 35ºC
Class A
Degree 2
Type 1.B action (micro
disconnection)
Independent flush
mounted, electronic
control.
Sensing control
2.5mm² (solid or
stranded)
8mA
9.5–22.5 VDC over
DNET1
0.100kg
EBDHS-DNET1
Eingehaltene normen
IP-schutzklasse
Material (gehäuse)
Feuchtigkeit
Arbeitstemperaturbereich
Soware
Verschmutzung
Aktionsart
Bauweise
Zweck
Leiterkapazität
Versorgungsstrom
Versorgungsspannung DC
Gewicht
Teile-code
DE Technische Daten
EMC-2014/30/EU,
LVD-2014/35/EU
40
Flammenhemmendes
ABS und PC/ABS
5 bis 95 % Luftfeuchtigkeit,
nicht kondensierend
-10ºC bis 35ºC
Klasse A
Abschluss 2
Aktion Typ 1.B
(Mikrotrennung)
Unabhängige
Unterputz-Elektronik
Sensorsteuerung
2.5mm² (solid or
stranded)
8mA
9.5–22.5 VDC über
DNET1
0.100kg
EBDHS-DNET1
FR Données Techniques
Conformité
Indice IP
Matériau (boîtier)
Humidité
Plage de température de travail
Logiciel
Pollution
Type d’action
Construction
Rôle
Capacité des terminaux
Courant d’alimentation
Tension d’alimentation CC
Poids
Code de la pièce
IT Speciche Tecnichev
Conformità
Classicazione IP
Materiale (rivestimento)
Umidità
Intervallo di temperatura di lavoro
Soware
Inquinamento
Tipo di azione
Costruzione
Scopo
Capacità del morsetto
Fornire corrente
Tensione di alimentazione CC
Peso
Codice parte
EMC-2014/30/EU,
LVD-2014/35/EU
40
Agent Ignifuge ABS et
PC/ABS
5 à 95 % non-
condensable
-10ºC à 35ºC
Classe A
Degré 2
Action de type 1.B
(micro déconnexion)
Commande
électronique encastrée
indépendante
Contrôle de détection
2.5mm² (solid or
stranded)
8mA
9.5–22.5 VDC sur DNET1
0.100kg
EBDHS-DNET1
EMC-2014/30/EU,
LVD-2014/35/EU
40
ABS ignifugo e PC/ABS
Dal 5 al 95% senza
condensa
-10ºC al 35ºC
Classe A
Grado 2
Tipo 1.B azione
(micro disconnessione)
Controllo elettronico a
filo indipendente
Controllo del
rilevamento
2.5mm² (solid or
stranded)
8mA
9.5–22.5 VDC su DNET1
0.100kg
EBDHS-DNET1
13
Conformidad con
normativas
Grado de protección IP
Material (carcasa)
Humedad
Rango de temperatura de trabajo
Soware
Contaminación
Tipo de acción
Construcción
Finalidad
Capacidad del terminal
Corriente de suministro
Voltaje de entrada de CC
Peso
Código de pieza
ES Datos Técnicos PT Dados Técnicos
Compatibilidade
Classicação IP
Material (caixa)
Umidade
Faixa de temperatura de trabalho
Soware
Poluição
Tipo de ação
Construção
Objetivo
Capacidade do terminal
Corrente de alimentação
Tensão de alimentação CC
Peso
Código da peça
EMC-2014/30/EU,
LVD-2014/35/EU
40
Ignífugo ABS
y PC/ABS
5 a 95 % sin
condensación
-10ºC a 35ºC
Clase A
Grado 2
Acción tipo 1.B
(micro desconexión)
Montado al ras
independiente, control
electrónico
Control de detección
2.5mm² (solid or
stranded)
8mA
9.5–22.5 VDC sobre
DNET1
0.100kg
EBDHS-DNET1
EMC-2014/30/EU,
LVD-2014/35/EU
40
Retardante de chamas
ABS e PC/ABS
5 a 95% sem
condensação
-10ºC a 35ºC
Classe A
Grau 2
Ação do tipo 1.B
(micro desconexão)
Independente montado,
controle eletrônico
Controle de detecção
2.5mm² (solid or
stranded)
8mA
9.5–22.5 VDC sobre
DNET1
0.100kg
EBDHS-DNET1
Conformiteit
IP classicatie
Materiaal (behuizing)
Luchtvochtigheid
Werktemperatuurbereik
Soware
Verontreiniging
Type actie
Bouw
Doel
Eindcapaciteit
Stroomvoorziening
Voedingsspanning DC
Gewicht
Onderdeelcode
NL Technische data
Нормативные стандарты
Степень защиты (IP)
Материал (корпус)
Влажность
Диапазон рабочих температур
Программное обеспечение
загрязнение
Тип действия
строительство
Цель
Клеммы подключения кабеля
Ток питания
Постоянное напряжение
питания (DC)
Вес
Наименование изделия
RU Технические характеристики
EMC-2014/30/EU,
LVD-2014/35/EU
40
Brandvertragend ABS
en PC/ABS
5 tot 95%, niet
condenserend
-10ºC tot 35ºC
Klasse A
Graad 2
Type 1.B-actie
(micro-ontkoppeling)
Onafhankelijke inbouw,
elektronische besturing
Detectiecontrole
2.5mm² (solid or
stranded)
8mA
9.5–22.5 VDC via DNET1
0.100kg
EBDHS-DNET1
EMC-2014/30/EU,
LVD-2014/35/EU
40
Огнестойкие пластик
АБС и ПК/АБС
от 5 до 95% без
конденсации влаги
-10ºC to 35ºC
Класс A
Степень 2
Тип 1.B действие
(микроразрыв)
Независимый скрытый
монтаж, электронное
управление
Зондирование
2.5mm² (твердый или
многожильный)
8mA
9.5–22.5 VDC
через DNET1
0.100кг
EBDHS-DNET1
14
This page is intentionally le blank | Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen | Esta página se ha dejado en
blanco intencionalmente | Esta página foi intencionalmente deixada em branco | Cette page a été laissée
blanche intentionnellement | Questa pagina è stata lasciata vuota intenzionalmente | Deze pagina is met
opzet leeg gelaten | Эта страница намеренно оставлена пустой
15
This page is intentionally le blank | Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen | Esta página se ha dejado en
blanco intencionalmente | Esta página foi intencionalmente deixada em branco | Cette page a été laissée
blanche intentionnellement | Questa pagina è stata lasciata vuota intenzionalmente | Deze pagina is met
opzet leeg gelaten | Эта страница намеренно оставлена пустой
16
WD801 Issue 6 Installation Guide, EBDHS-DNET1
CP Electronics
Brent Crescent, London NW10 7XR
t. +44 (0)333 900 0671
enquir[email protected]
www.cpelectronics.co.uk connect with us
Due to our policy of continual product improvement CP Electronics reserves the right to alter the specication of this product without prior notice.
Part Number | Artikelnummer |
Referencia | Referéncia | Référence |
Codice | Artikelnummer | Номер
Description | Beschreibung | Descripción | Descripção | Description |
Descrizione | Omschrijving | Описание
EBDHS-DBB-WBRKT
Wall mount bracket for EBDHS range | Wandhalterung für EBDHS-Serie | Soporte de
montaje en pared para rango EDBHS | Suporte de montagem de parede para âmbito
EBDHS | Fixation murale pour gamme EBDHS | Supporti di montaggio a parete per
linea EBDHS | Wandbeugel voor EBDHS-bereik | Настенный кронштейн для EBDHS
Accessories & associated products | Zubehör | Accesorios y productos asociados | Acessórios e productos
associados | Accessoires et produits associés | Accessori e prodotti associati | Toebehoren | Аксессуары и
сопутствующие товары

Other manuals for EBDHS-DNET1

1

Other C.P. Electronics Security Sensor manuals

C.P. Electronics EBDHS-DD-LT30 User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics EBDHS-DD-LT30 User manual

C.P. Electronics EBMINT-PRM User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics EBMINT-PRM User manual

C.P. Electronics green-i GEFL-IR User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics green-i GEFL-IR User manual

C.P. Electronics MWS3A-AD User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS3A-AD User manual

C.P. Electronics MWS3A-PRM-2CH-NC User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS3A-PRM-2CH-NC User manual

C.P. Electronics EBDHS-KNX User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics EBDHS-KNX User manual

C.P. Electronics GENB-IR User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics GENB-IR User manual

C.P. Electronics MWS1A-PRM-LV User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS1A-PRM-LV User manual

C.P. Electronics MWS1A-PRM-VFC User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS1A-PRM-VFC User manual

C.P. Electronics MWS3A-DBB User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS3A-DBB User manual

C.P. Electronics MWS3A-AT-PRM User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS3A-AT-PRM User manual

C.P. Electronics EBDSPIR-HB-AD User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics EBDSPIR-HB-AD User manual

C.P. Electronics EBMHS-AD-SA-C User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics EBMHS-AD-SA-C User manual

C.P. Electronics MWS3A-PRM-2CH User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS3A-PRM-2CH User manual

C.P. Electronics MWS6-PRM-LV User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS6-PRM-LV User manual

C.P. Electronics MWS3A-AT-DD User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS3A-AT-DD User manual

C.P. Electronics EBDSPIR-DD-LV User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics EBDSPIR-DD-LV User manual

C.P. Electronics SPIR-F/C/IP User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics SPIR-F/C/IP User manual

C.P. Electronics EBDSPIR-KNX User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics EBDSPIR-KNX User manual

C.P. Electronics MWS3A-PRM-VFC-LV User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS3A-PRM-VFC-LV User manual

C.P. Electronics EBDHS-KNX User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics EBDHS-KNX User manual

C.P. Electronics EBDRC-AD User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics EBDRC-AD User manual

C.P. Electronics MWS1A-C-IP-PRM-LV User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS1A-C-IP-PRM-LV User manual

C.P. Electronics MWS6-DD User manual

C.P. Electronics

C.P. Electronics MWS6-DD User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

Doepke Dupline DPM 1 operating instructions

Doepke

Doepke Dupline DPM 1 operating instructions

Jung 3360 operating instructions

Jung

Jung 3360 operating instructions

Wieland Sensor PRO STS 01 Series installation instructions

Wieland

Wieland Sensor PRO STS 01 Series installation instructions

EpiSensor ZDI-20 user guide

EpiSensor

EpiSensor ZDI-20 user guide

AMC SMILE 20 quick start guide

AMC

AMC SMILE 20 quick start guide

Tattletale Borderguard Tech sheet

Tattletale

Tattletale Borderguard Tech sheet

Omron K8AC-H11CC-FLK manual

Omron

Omron K8AC-H11CC-FLK manual

Sintrol S304 user manual

Sintrol

Sintrol S304 user manual

Smoke Guard M2500 Smoke Operation & maintenance manual

Smoke Guard

Smoke Guard M2500 Smoke Operation & maintenance manual

Tequipment NGD8800 user manual

Tequipment

Tequipment NGD8800 user manual

Trotec BE16 operating manual

Trotec

Trotec BE16 operating manual

Interlogix DDV1016AM Installation sheet

Interlogix

Interlogix DDV1016AM Installation sheet

MALTEC SafeSensor2000 instruction manual

MALTEC

MALTEC SafeSensor2000 instruction manual

System Sensor 6424 Installation and maintenance instructions

System Sensor

System Sensor 6424 Installation and maintenance instructions

Velleman PIR416 user manual

Velleman

Velleman PIR416 user manual

Ansul PIRANHA owner's guide

Ansul

Ansul PIRANHA owner's guide

Sensor Partners 3H-IR14C user manual

Sensor Partners

Sensor Partners 3H-IR14C user manual

System Sensor CO1224T Frequently asked questions

System Sensor

System Sensor CO1224T Frequently asked questions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.