CAME G03003 User manual

CAME
CAME
CAME
CAME
Italiano
IT
IT
G03003
English
EN
EN
Français
FR
FR
Deutsch
DE
DE
Español
ES
ES
Nederlands
NL
NL
Portugues
PT
PT
Polski
PL
PL
Русский
RU
RU
119GV72
119GV72 ver.
1.1
1.1 01/2012 www.came.com
250 mm
C
B <= 2750 mm max
A <= 3000 mm max
250 mm
art. 001G3001 art. 001G04060

119GV72
119GV72 ver.
1.1
1.1 01/2012 www.came.com
l
24V ELI-LIGHT by ELIOS
FLEXILIGHT CE

119GV72
119GV72 ver.
1.1
1.1 01/2012 www.came.com
UNI5931 M8x20
UNI5931
M8x12

119GV72
119GV72 ver.
1.1
1.1 01/2012 www.came.com

119GV72
119GV72 ver.
1.1
1.1 01/2012 www.came.com
5
4
12
3
UNI6954 ø3.9x19

119GV72
119GV72 ver.
1.1
1.1 01/2012 www.came.com
3
4
1
2

119GV72
119GV72 ver.
1.1
1.1 01/2012 www.came.com
45°
45°
+
-

119GV72
119GV72 ver.
1.1
1.1 01/2012 www.came.com
FLANGIA DI ATTACCO PER ASTA SEMIELLITTICA
FLANGIA DI ATTACCO PER ASTA SEMIELLITTICA IT
A-
Copri-flangia
B-
Flangia di attacco
C-
Piastra intermedia
D-
Tappo per asta
E-
Asta semiellittica L = 3 m
F-
Profilo antiurto
G-
Profili copricava
H-
Cordone luminoso
I-
Cavo di alimentazione del cordone luminoso
L-
Strisce adesive rifrangenti
M
- Molla di bilanciamento Ø 50 mm
N
- Rinforzo interno per asta
Installazione
Installazione
1 - Calcolare la lunghezza dell’asta (A) e del profilo antiurto (C)
prendendo come riferimento la lunghezza del passaggio utile
(B). Se necessario, tagliare la parte eccedente.
2 - Inserire il rinforzo e il profilo antiurto nell'asta, tagliare la parte
in eccesso del profilo.
3 - Il cordone luminoso può essere tagliato solo nei punti in cui è
indicata la forbice (ogni metro) .
Lunghezza cordone = L x 2 + 0,5 m
4 - Inserire il tappo di isolamento in una delle due estremità del
cordone luminoso.Inserire a pressione il cordone nelle canalette
dell’asta, come indicato in figura.
5 - Inserire il cavo di alimentazione passandolo attraverso il foro
centrale della piastra dell'albero di trasmissione.Forare il quadro
comando in uno dei punti preforati e montare il pressacavo;
introdurre e collegare il cavo al morsetto 10-E6.
6 - Posizionare la piastra intermedia e la flangia di attacco alla
piastra dell'albero di trasmissione con le viti. Lasciare le viti
allentate per facilitare il successivo inserimento dell’asta.
7 - Inserire e fissare l’asta nel copri-attacco facendo attenzione al
cavo di alimentazione del cordone.
8 - Collegare lo spinotto del cavo di alimentazione al cordone
luminoso. Se il cordone luminoso non funziona invertire/ruotare
lo spinotto, quindi isolare il punto di giunzione con una guaina
termorestringente.
9 - Tagliare i profili copricava della lunghezza necessaria e inserireli
nelle canaline dell’asta. Procedura da eseguire su entrambi i
lati. Fissare il tappo all’estremità dell’asta e applicare le strisce
adesive rifrangenti.
10 -Inserire e fissare il copri-flangia (anticesoiamento) sul copri-
attacco asta con le viti.
11 -Regolare la molla di controbilanciamento:
- sganciare il tirante a occhiello dalla staa di aggancio (1);
- avvitare del tutto il tirante (2);
- avvitare del tutto la molla al perno di attacco (3);
- riagganciare il tirante alla staa di aggancio (4);
- fissare il dado del perno di attacco alla molla (5);
12 -Sbloccare il motoriduttore e posizionare l’asta in verticale,
ribloccarlo.
13 -Preparare la molla di bilanciamento:
- avvitare del tutto il tirante a occhiello sotto la molla (1, 2);
- avvitare la molla sul perno di ancoraggio che è agganciato al
braccio di trasmissione (3);
- agganciare il tirante alla staa di aggancio (4);
14 -Sbloccare il motoriduttore. Ruotare manualmente la molla di
bilanciamento per aumentare o diminuire la forza di trazione in
modo che l’asta si stabilizzi a 45°.
15 -Fissare il dado del perno di attacco e bloccare il motoriduttore.
Flangia di attacco per asta semiellittica completa di copri-flangia
e tappo per asta.
Dimissione e smaltimento
Dimissione e smaltimento
Prima di procedere è sempre opportuno
verificare le normative specifiche vigenti nel luogo d’installazio-
ne.
I componenti dell’imballo (cartone, plastiche etc.) sono assimila-
bili ai rifiuti solidi urbani e possono essere smaltiti senza alcuna
difficoltà, semplicemente effettuando la raccolta differenziata
per il riciclaggio.
Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei trasmettitori,
etc.) possono invece contenere sostanze inquinanti. Vanno quindi
rimossi e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smal-
timento degli stessi.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da rite-
nersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbli-
go di preavviso.
Attenzione! Al termine delle operazioni di bilanciamento, LU-
BRIFICARE LE MOLLE CON GRASSO SPRAY!

119GV72
119GV72 ver.
1.1
1.1 01/2012 www.came.com
ATTACHMENT FLANGE FOR SEMI-ELLIPTICAL ARM
ATTACHMENT FLANGE FOR SEMI-ELLIPTICAL ARM EN
A-
Flange cover
B-
Attachment flange
C-
Mid plate
D-
Arm end-cap
E-
Semi-elliptical barrier arm L = 3m
F-
Anti-impact profile
G-
Channel cover profiles
H-
Luminous cord
I-
Luminous cord power supply cable
L-
Reflective adhesive strips
M
- Balancing spring Ø 50 mm
N
- internal barrier-arm reinforcement
Installation
Installation
1 - Calculate the am length (A) and that of the anti-impact profile (C)
by using as reference the passage width length (B). If necessary,
trim o any excess.
2 - Fit the reinforcement and the anti-impact profile into the barrier
arm; trim any excess profile.
3 - The luminous cord may be cut only at the points indicated by
the scissors (i.e. at each meter) .
Length of cord = L x 2 + 0.5 m
4 - Insert the insulation cap into one of the two ends of the luminous
cord.Insert by pressure the luminous cord into the arm raceway,
as shown in the figure..
5 - Insert the power cable through the central hole in the
transmission arm plate. Perforate the control panel at one of
the pre-perforated points and fit the cable gland; insert and
connect the cable to terminal 10-E6.
6 - Position the mid plate and the attachment flange to the
transmission shaft, using the screws.Do not tighten the screws
to facilitate the later insertion of the arm..
7 - Insert and fasten the arm into the attachment cover, while
being careful about the cord's power supply cable.
8 - Connect the power cable jack to the luminous cord. If the
luminous cord does not work invert/turn the jack, then isolate
the junction point with a thermo shrinking sheath.
9 - Cut the cable cover profiles to the right length and insert into the
arm raceway. Procedure to follow on both sides. Secure the cap
to the end of the arm and apply the reflective adhesive strips.
10 -Insert and fasten the (anti-shearing) flange cover onto the arm
attachment cover , using the screws.
11 -Adjust the balancing screw:
- unhook the eyelet rod from the bracket (1);
- fully tighten the rod (2);
- fully tighten the spring to the attachment lug (3);
- re-hook the rod to the bracket (4);
- fasten the lug nut to the spring (5);
12 -Release the gearmotor and position the arm vertically, then lock
it back into place.
13 -Set up the balancing spring:
- fully tighten the eyelet rod under the spring (1, 2);
- tighten the spring on the anchoring lug which is hooked to the
transmission shaft (3);
- hook the rod to the bracket (4);
14 -Release the gearmotor. Manually turn the balancing spring to
increase or reduce the traction force so that the arm balances
at 45°.
15 -Fasten the lug nut and lock the gearmotor into place.
Semi-elliptical arm attachment flange complete with flange cover
and barrier arm end-cap.
Dismantling and disposal
Dismantling and disposal
Before dismantling and disposing always do the following:
check the applicable laws specific to your jurisdiction.
The components of the packaging (i.e. cardboard, plastic, etc.)
are solid urban waste and may be disposed of without much
trouble, simply by separating them for recycling.
Other components (i.e. electronic cards, remote control batteri-
es, etc. ) may contain hazardous substances. These must there-
fore be handed over the specially authorised disposal firms.
DO NOT DISPOSE OF IN NATURE!
The data and information in this manual may be changed at any
time and without prior notice.
Warning! When balancing procedures are finished, LUBRICA-
TE THE SPRINGS WITH SPRAY GREASE!

119GV72
119GV72 ver.
1.1
1.1 01/2012 www.came.com
BRIDE DE FIXATION POUR LISSE SEMI-ELLIPTIQUE
BRIDE DE FIXATION POUR LISSE SEMI-ELLIPTIQUE FR
A-Couvre-bride
B-Bride de fixation
C-Plaque intermédiaire
D-Bouchon pour lisse
E-Lisse semi-elliptique L = 3 m
F-Profilé antichoc
G-Profilés couvre-câbles
H-Cordon lumineux
I-Câble d’alimentation du cordon lumineux
L-Bandes adhésives réfractives
M- Ressort d’équilibrage Ø 50 mm
N
- Renfort interne pour lisse
Installation
Installation
1 - Calculer la longueur de la lisse (A) et du profilé antichoc (C) en
prenant comme référence la longueur du passage utile (B). Si
besoin est, couper la partie en excédent.
2 - Introduire le renfort et le profilé anti-choc dans la lisse, couper
la partie inutile du profilé.
3 - Le cordon lumineux ne peut être coupé que sur les points où
se trouve le ciseau (tous les mètres) .
Longueur cordon = L x 2 + 0,5 m
4 - Mettre le couvercle d’isolation dans l’une des deux extrémités
du cordon lumineux. Mettre, en appuyant, le cordon dans le
guide de la lisse, comme indiqué dans la figure.
5 - - Positionner le câble d'alimentation en le faisant passer à
travers l'orifice central de la plaque de l'arbre de transmission.
Percer l’armoire de commande sur l’un des points prévus à
cet eet et monter le presse-câble; brancher le câble sur les
bornes 10-E6.
6 - Positionner la plaque intermédiaire et la bride de fixation sur la
base de l’arbre de transmission au moyen des vis. Laisser les
vis desserrées afin de faciliter l’insertion de la lisse.
7 - Installer et fixer la lisse dans le couvre-fixation en faisant
attention au câble d’alimentation du cordon.
8 - Brancher la prise du câble d’alimentation sur le cordon
lumineux. Si le cordon lumineux ne fonctionne pas inverser /
faire tourner la prise, puis isoler le point de jonction avec une
gaine thermorétrécissante.
9 - Découper les profilés couvre-câbles à la longueur nécessaire
et les mettre dans les guides de la lisse. Faire de même sur les
deux côtés. Fixer le couvercle sur l’extrémité de la tige et mettre
les bandes adhésives réfractives.
10 -Installer et fixer le couvre-bride (anti-cisaillement) sur le couvre-
fixation de la lisse au moyen des vis.
11 -Régler le ressort de compensation:
- décrocher le tendeur à œillet de l’étrier de fixation (1) ;
- visser complètement le tendeur (2) ;
- visser complètement le ressort sur le goujon de fixation (3) ;
- accrocher le tendeur sur l’étrier de fixation (4) ;
- fixer l’écrou du goujon de fixation sur le ressort (5) ;
12 -Débloquer le motoréducteur et positionner la lisse à la verticale,
le rebloquer.
13 -Préparer le ressort d’équilibrage :
- visser complètement le tendeur à œillet sous le ressort (1, 2)
;
- visser le ressort sur le goujon d’ancrage qui est accroché sur
le bras de transmission (3) ;
- accrocher le tendeur sur l’étrier de fixation (4) ;
14 -Débloquer le motoréducteur. Faire tourner manuellement le
ressort d’équilibrage pour augmenter ou diminuer la force de
traction de manière à ce que la lisse soit stabilisée à 45°.
15 -Fixer l'écrou du goujon de fixation et bloquer le
motoréducteur.
Bride de fixation pour lisse semi-elliptique avec couvre-bride et
couvercle pour lisse.
Élimination et mise au rebut
Élimination et mise au rebut
Avant d’effectuer ces opérations il est toujours recommandé
vérifier les normes spécifiques en vigueur sur le lieu d’installa-
tion.
Les composants de l’emballage (carton, plastiques, etc.) sont as-
similables aux déchets urbains solides et peuvent être éliminés
sans aucune difficulté, simplement en procédant au recueil dif-
férencié pour le recyclage.
Autres composants (cartes électroniques, batteries des émetteu-
rs, etc.) peuvent par contre contenir des substances polluantes.
Il faut donc les désinstaller et les remettre aux entreprises ayant
les autorisations nécessaires pour la récupération et l’élimination
de ceux-ci.
NE PAS ÉLIMINER DANS L’ENVIRONNEMENT!
Les données et les informations contenues dans ce manuel sont
susceptibles de subir des modifications à tout moment et sans
aucune obligation d’avertir à l’avance.
Attention! À la fin de cette manœuvre d’équilibrage, LUBRI-
FIER LES RESSORTS AVEC DE LA GRAISSE EN PULVÉRISATEUR!

119GV72
119GV72 ver.
1.1
1.1 01/2012 www.came.com
ANSCHLUSSFLANSCH
ANSCHLUSSFLANSCH DE
A-
Flanschabdeckung
B-
Anschlussflansch
C-
Mittelplatte
D-
Baum-Endstopfen
E-
ovaler Schlagbaum L = 3 m
F-
Schutzprofil
G-
Abdeckprofil
H-
Baumbeleuchtung
I-
Stromkabel für Baumbeleuchtung
L-
Reflexionsaufkleber
M
- Ausgleichsfeder Ø 50 mm
N
- Baum-Innenverstärkung
Montage
Montage
1 - Länge des Schlagbaums (A) und des Unterkantenschutzprofils
(C) anhand der Sperrlänge (B) berechnen. Wenn nötig
abschneiden.
2 - Verstärkung und Auahrtsschutz in den Schlagbaum stecken,
überschüssigen Auahrtsschutz abschneiden.
3 - Die Baumbeleuchtung kann nur an den mit einer Schere
gekennzeichneten Stellen (jeden Meter) durchschnitten werden
.
Länge der Baumbeleuchtung = L x 2 + 0,5 m
4 - Isolierstopfen in eines der beiden Enden der Baumbeleuchtung
stecken. Baumbeleuchtung, wie in der Abbildung angegeben,
in die Rillen des Baums drücken..
5 - Stromkabel durch das Loch in der Mitte der Platte der
Antriebswelle stecken. Loch an einer der vorgestanzten Stellen
durchbohren und Kabelschelle anbringen; Kabel durchziehen
und an die Klemme 10-E6 anschließen..
6 - Mittelplatte und Anschlussflansch an der Platte der Antriebswelle
festschrauben. Um das darauf folgende Einstecken des Baums
zu erleichtern, Schrauben nicht völlig anziehen.
7 - Baum in die Drehachsenabdeckung einstecken und befestigen.
Darauf achten, dass das Stromkabel durch den Kabelkanal im
Baum geht.
8 - Stecker des Stromkabels der Baumbeleuchtung einstecken.
Sollte die Baumbeleuchtung nicht funktionieren, Stecker
umdrehen und Anschlusspunkt mit einer Schrumpfmanschette
isolieren.
9 - Abdeckprofile in der notwendigen Länge zuschneiden und
in die Baumschienen einführen. Wird auf beiden Seiten des
Baums vorgenommen. Stopfen am Baumende befestigen und
die Reflexionsaufkleber anbringen.
10 -Eingreifschutz an der Drehachse gegen Schergefahr einstecken
und festschrauben.
11 -Ausgleichsfeder einstellen:
- Mit Öse versehenes Zugseil vom Haltebügel loshaken (1);
- Zugseil vollständig festschrauben (2);
- Feder vollständig am Haltezapfen festschrauben (3);
- Zugseil wieder in den Haltebügel einhaken (4);
- Mutter des Haltezapfens an der Feder festschrauben (5);
12 -Antrieb entriegeln und Baum senkrecht stellen, Antrieb erneut
sperren.
13 -Ausgleichsfeder vorbereiten:
- Mit Öse versehenes Zugseil vollständig unter der Feder
festschrauben (1, 2);
- Feder am Haltezapfen, der am Antriebsarm befestigt ist,
festschrauben (3);
- Zugseil in den Haltebügel einhaken (4);
14 -Antrieb entriegeln. Ausgleichsfeder von Hand drehen, um
Zugkraft zu erhöhen bzw. zu verringern, so dass der Baum in
einem 45°-Winkel stehen bleibt.
15 -Mutter des Haltezapfens festschrauben und Antrieb erneut
sperren.
Anschlussflansch für ovalen Schlagbaum, mit Flanschabdeckung
und Baum-Endstopfen.
Abbau und Entsorgung
Abbau und Entsorgung
Vor der Entsorgung ist es empfehlenswert,
sich über die am Installationsort geltenden Vorschriften zu in-
formieren.
Die Bestandteile der Verpackung (Pappe, Kunststoff usw.) kön-
nen getrennt gesammelt mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden.
Weitere Bestandteile (Platinen, Handsenderbatterien usw.) kön-
nen Schadstoffe enthalten. Sie müssen dementsprechend en-
tfernt und in zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
Die in dieser Anleitung angegebenen Daten und Informationen
können jederzeit, ohne Vorankündigung abgeändert werden.
Achtung! Nach der Auswuchtung DIE FEDERN MIT SPRÜH-
SCHMIERMITTEL SCHMIEREN!

119GV72
119GV72 ver.
1.1
1.1 01/2012 www.came.com
PESTAÑA DE ENGANCHE PARA MÁSTIL SEMIELÍPTICO
PESTAÑA DE ENGANCHE PARA MÁSTIL SEMIELÍPTICO ES
A-
Cubre-pestaña
B-
Pestaña de enganche
C-
Placa intermedia
D-
Tapa para mástil
E-
Mástil semielíptico L = 3 m
F-
Perfil a prueba de choques
G-
Perfil cubre-ranura
H-
Cordón luminoso
I-
Cable de alimentación del cordón luminoso
L-
Bandas reflectantes adhesivas
M
- Muelle de equilibrado Ø 50 mm
N
- Refuerzo interno para mástil
Instalación
Instalación
1 - Calcular la longitud del mástil (A) y del perfil a prueba de choques
(C) tomando como referencia la longitud del acceso libre(B). Si
fuera necesario, cortar la parte que sobra.
2 - Ensartar el refuerzo y el perfil a prueba de choques en el mástil,
cortar la parte sobrante del perfil.
3 - El cordón luminoso puede ser cortado sólo en los puntos en los
que están indicadas las tijeras (cada metro) .
Longitud cordón = L x 2 + 0,5 m
4 - Colocar la tapa de aislamiento en una de las dos puntas del
cordón luminoso. Introducir a presión el cordón luminoso en
las canaletas del mástil como se indica en la figura.
5 - Introducir el cable de alimentación pasándolo a través del orificio
central de la placa del eje de transmisión. Perforar el cuadro de
mando en uno de los puntos pre-taladrados y montar el sujeta-
cables; introducir y conectar el cable al borne 10-E6.
6 - Ubicar la placa intermedia y la pestaña de enganche a la placa
del eje de transmisión con los tornillos. No apretar del todo los
tornillos para facilitar de esta manera la sucesiva colocación
del mástil.
7 - Introducir y fijar el mástil en el cubre-enganche prestando
atención al cable de alimentación del cordón.
8 - Empalmar el conector del cable de alimentación al cordón
luminoso. Si el cordón luminoso no funciona, invertir/girar el
conector y después aislar el punto de unión con una vaina
termorestringente.
9 - Cortar los perfiles cubre-ranura la longitud necesaria e
introducirlos en las canaletas del mástil. Procedimiento que se
debe efectuar a ambos lados. Fijar la tapa en la punta del mástil
y aplicar las bandas adhesivas reflectantes.
10 -Introducir y fijar el cubre-pestaña (anti-cizallamiento) en el
cubre-enganche del mástil con los tornillos
11 -Regular el muelle de contraequilibrado:
- desenganchar el tirante de ojal del soporte de enganche (1);
- enroscar del todo el tirante (2);
- enroscar del todo el muelle al pernio de enganche (3);
- reenganchar el tirante al soporte de enganche (4);
- fijar la tuerca del pernio de enganche al muelle (5);.
12 -Desbloquear el motorreductor y ubicar el mástil en vertical,
volverlo a bloquear.
13 -Preparar el muelle de equilibrado:
- enroscar del todo el tirante de ojal debajo del muelle (1, 2);
- enroscar el muelle en el pernio de anclaje que está enganchado
al brazo de transmisión (3);
- enganchar el tirante al soporte de enganche (4);
14 -Desbloquear el motorreductor. Girar manualmente el muelle de
equilibrado para aumentar o disminuir la fuerza de tracción de
manera que el mástil se estabilice a 45°.
15 -Fijar la tuerca del pernio de enganche y bloquear el
motorreductor.
Pestaña de enganche para mástil semielíptico con cubre-pestaña
y tapa para mástil.
Desguace y eliminación
Desguace y eliminación
Antes de operar es siempre conveniente
verificar las normativas específicas vigentes en el lugar donde se
efectuará la instalación.
Los componentes del embalaje (cartón, plástico, etc.) son
asimilables a los deshechos sólidos urbanos y pueden eliminarse
sin dificultad efectuando la recogida diferenciada para el sucesivo
reciclaje de dichos materiales.
Otros componentes (tarjetas electrónicas, baterías de emisores,
etc.) podrían contener sustancias que contaminan. Se deben
quitar de los equipos y entregar a las empresas autorizadas para
la recuperación y la eliminación de los mismos.
¡NO DISEMINAR EN EL MEDIOAMBIENTE!
Los datos y las informaciones contenidas en este manual
pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de
preaviso.
¡Atención! Concluida la operación de equilibrado, LUBRICAR
LOS MUELLES CON GRASA SPRAY

119GV72
119GV72 ver.
1.1
1.1 01/2012 www.came.com
BORGFLENS VOOR HALFRONDE SLAGBOOM
BORGFLENS VOOR HALFRONDE SLAGBOOM NL
A-
Flensbedekking
B-
Borgflens
C-
Middelste plaat
D-
Afsluitdop voor boom
E-
Halfronde boom L = 3 m
F-
Stootprofiel
G-
Vulprofielen
H-
Lichtsnoer
I-
Stroomsnoer van het lichtsnoer
L-
Reflecterende banden
M
- Balansveer Ø 50 mm
N
- Inwendige versteviging voor boom
Installatie
Installatie
1 - Bereken de lengte van de boom (A) en het stootprofiel (C) op
basis van de bruikbare doorgangsbreedte.(B) Snijd indien nodig
af wat te lang is.
2 - Schuif de versteviging en het stootprofiel in de boom en knip
het profiel op maat.
3 - U mag het lichtsnoer alleen doorknippen op de punten die
aangeduid zijn met het symbool van een schaar (per meter) .
Lengte van het lichtsnoer = L x 2 + 0,5 m
4 - Monteer de isolerende dop in een van de uiteinden van het
lichtsnoer. Knel het lichtsnoer in de holle delen van de slagboom
zoals op de afbeelding.
5 - Haal het stroomsnoer door de opening in het midden van het
blok voor de transmissie-as.Doorboor één van de voorgeboorde
punten op de stuurkast en monteer de kabelklem.Leg het snoer
erin en sluit het aan op de klem 10-E6.
6 - Monteer de middelste plaat en de borgflens op het blok van de
transmissie-as met de schroeven. Laat de schroeven los zitten
om de boom te monteren.
7 - Monteer en bevestig de boom in de boomscharnierbedekking
maar pas op voor het stroomsnoer van het lichtsnoer.
8 - Maak de pin van het stroomsnoer vast aan het lichtsnoer. Als
het lichtsnoer niet werkt, (ver)draait u de pin om. Isoleer de
verbinding met krimphuls.
9 - Knip de vulprofielen op de goede lengte af en steek ze in de
goten in de boom. Doe dit aan beide zijden. Zet de dop op het
uiteinde van de boom en bevestig de reflecterende banden.
10 -Monteer de flensbedekking (guillotinebeveiliging) op de
boomscharnierbedekking met de schroeven.
11 -Span de balansveer:
- haal de spanner met het oogje uit de haak (1);
- haal de spanner (2) volledig aan;
- schroef de veer volledig op de borgpen (3);
- maak de spanner met het oogje vast in de haak (4);
- schroef de moer van de borgpen op de veer (5);
12 -Ontgrendel de motor en zet de boom helemaal naar boven;
vergrendel de motor weer.
13 -Span de balansveer:
- haal de spanner met het oogje volledig aan onder de veer (1,
2);
- schroef de veer op de borgpen die vastgehaakt is aan de
transmissie-arm (3);
- maak de spanner met het oogje vast in de haak (4);
14 -Ontgrendel de motor. Verdraai de balansveer met de hand voor
meer of minder spankracht zodat de boom in evenwicht blijft in
een hoek van 45°.
15 -Zet de moer van de borgpen vast en vergrendel de motor.
Borgflens voor halfronde boom met flensbedekking en afsluitdop
voor de boom.
Buiten gebruik stellen en slopen
Buiten gebruik stellen en slopen
Voordat u begint, dient u altijd
de voorschriften terzake te controleren die gelden in het land van
ontmanteling.
Verpakkingsafval zoals karton, plastic enzovoort, wordt inge-
deeld als normaal huisafval en kan zonder problemen worden
verzameld en verdeeld voor afvalrecyclage.
Andere componenten zoals printkaarten, de batterijen van zen-
ders enzovoort., kunnen schadelijke stoffen bevatten. Lever deze
in bij erkende afvalbedrijven voor beheer van schadelijk afval.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
De gegevens en informatie die in deze handleiding staan, kunnen
op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf
worden gewijzigd
Opgelet! Als u de boom uitgebalanceerd hebt, SMEERT U DE
VEREN MET EEN VETSPRAY!

119GV72
119GV72 ver.
1.1
1.1 01/2012 www.came.com
FLANGE DE CONEXÃO PARA HASTE SEMI-ELÍPTICA
FLANGE DE CONEXÃO PARA HASTE SEMI-ELÍPTICA PT
A-
Cobre-flange
B-
Flange de conexão
C-
Chapa intermediária
D-
Tampo para haste
E-
Haste semi-elíptica L = 3 m
F-
Perfil pára-choque
G-
Perfil cobre-vão
H-
Corda luminosa
I-
Cabo de alimentação da corda luminosa
L-
Faixas adesivas refractoras
M
- Mola de balanceamento ø 50 mm.
N
- Reforço interno para haste
Instalação
Instalação
1 - Calcule o comprimento da haste (A) e do perfil pára-choques
(C), tomando como referência o comprimento da passagem útil
(B). Se necessário, corte a parte excedente.
2 - Introduza o reforço e o perfil pára-choques na haste, corte a
parte do perfil em excesso.
3 - A corda luminosa pode ser cortada somente nos pontos indicados
com as tesouras (a cada metro).
Comprimento da corda = L x 2 + 0,5 m
4 - Introduza a tampa de isolamento em uma das extremidades da
corda luminosa. Introduza pressionando a corda nas canaletas
da haste, como indicado na figura.
5 - Introduza o cabo de alimentação passando-o através do furo
central da chapa do veio de transmissão. Fure o quadro de
comando em um dos pontos marcados e monte a abraçadeira
de cabo, introduza e ligue o cabo ao terminal 10-E6.
6 - Coloque a chapa intermediária e o flange de conexão à placa
do veio de transmissão com os parafusos. Deixe os parafusos
afrouxados para facilitar a introdução da haste.
7 - Introduza e fixe a haste na cobre-conexão, prestando atenção
ao cabo de alimentação da corda.
8- Ligue a ficha do cabo de alimentação na corda luminosa. Se a
corda luminosa não funcionar, inverta/gire a ficha, isole então o
ponto de junção com um tubo termo-retráctil.
9- Corte os perfis cobre-vão no comprimento necessário e introduza
nas canaletas da haste. Procedimento a ser realizado nos dois
lados. Fixe a tampa na extremidade da haste e aplique as faixas
adesivas refractoras.
10 -Introduza e fixe o cobre-flange (anti-cisalhamento) no cobre-
conexão da haste com os parafusos.
11 -Afine a mola de contra-balanceamento:
- solte o tirante com olhal do suporte de enganche (1);
- atarraxe o tirante totalmente (2);
- atarraxe a mola do pino de conexão totalmente (3);
- prenda novamente o tirante no suporte de enganche (4);
- fixe a porca do pino de conexão à mola (5);
12 - Desbloqueie o motorredutor e coloque a haste na vertical,
bloqueie novamente.
13 -Preparo da mola de balanceamento:
- atarraxe totalmente o tirante com olha sob a mola (1, 2);
- atarraxe a mola no pino de ancoragem preso no braço de
transmissão (3);
- prenda o tirante no suporte de enganche (4);
14 - Desbloqueie o motorredutor. Gire manualmente a mola de
balanceamento para aumentar ou diminuir a força de tracção
de forma que a haste se estabilize a 45°.
15 -Fixe a porca do pino de conexão e bloqueie o motorredutor.
Flange de conexão para haste semi-elíptica com cobre-flange e
tampa para haste.
Eliminação e desmantelamento
Eliminação e desmantelamento
Antes de iniciar é oportuno sempre
verificar as normas específicas vigentes no local de instalação.
Os componentes da embalagem (papelão, plástico, etc.) devem
ser considerados resíduos sólidos urbanos e podem ser elimi-
nados sem qualquer dificuldade, simplesmente efectuando a
colecta selectiva para sua reciclagem.
Outros componentes (placas electrónicas, baterias de transmis-
sores, etc.) contrariamente podem conter substâncias poluentes.
Portanto, devem ser retirados e entregues às empresas autori-
zadas pela recuperação e eliminação dos mesmos.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser
considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e
sem obrigação de prévio aviso.
Atenção! Ao terminar as operações de balanceamento, LU-
BRIFIQUE AS MOLAS COM GRAXA SPRAY!

119GV72
119GV72 ver.
1.1
1.1 01/2012 www.came.com
KOŁNIERZ DO MOCOWANIA RAMIENIA O PRZEKROJU PÓŁOWALNYM
KOŁNIERZ DO MOCOWANIA RAMIENIA O PRZEKROJU PÓŁOWALNYM PL
A-
Osłona kołnierza
B-
Kołnierz mocujący
C-
Płyta wewnętrzna
D-
Zaślepka do ramienia
E-
Ramię o przekroju półowalnym L = 3 m
F-
Profil antyuderzeniowy
G-
Profil ochronny rowka
H-
Listwa świetlna
I-
Przewód zasilania listwy świetlnej
L-
Nalepki ostrzegawcze
M
- Sprężyna wyważeniowa Ø 50 mm
N
- Wewnętrzne wzmocnienie do ramienia
Instalacja
Instalacja
1 - Ustalić długości ramienia (A) i profilu antyuderzeniowego (C)
odpowiednio do szerokości przejścia (B). Jeśli to konieczne,
obciąć niepotrzebną część.
2 - Włożyć wzmocnienie i ochronny profil do ramienia i obciąć jego
nadmiar.
3 - Listwa świetlna może być cięta wyłącznie w miejscach
wskazanych przez symbol nożyczek (co metr) .
Długość listwy = L x 2 + 0,5 m
4 - Włożyć zatyczkę izolacyjną do jednej z dwóch końcówek listwy
świetlnej. Włożyć na wcisk listwę świetlną do rowków ramienia
tak, jak to widoczne na rysunku..
5 - Włożyć przewód zasilania przeprowadzając go poprzez
centralny otwór płyty wału napędowego Wywiercić otwory
w przygotowanych fabrycznie punktach na płycie sterującej
i zamontować dławicę kablową, po czym włożyć przewód i
podłączyć go do zacisku 10-E6.
6 - Umieścić wewnętrzną płytę i kołnierz mocujący i zamocować je
śrubami do wału napędowego. Nie dokręcać śrub, aby ułatwić
późniejsze włożenia ramienia..
7 - Włożyć i zamocować ramię w osłonie kołnierza zwracając uwagę,
by nie uszkodzić przewodu zasilania listwy.
8 - Podłączyć wtyczkę przewodu zasilania listwy świetlnej. Jeżeli
listwa świetlna nie działa, należy odwrócić/obrócić wtyczkę, a
następnie odizolować i zabezpieczyć całe połączenie osłoną
termokurczliwą.
9 - Uciąć części profilu ochronnego rowków o odpowiedniej
długości i włożyć je do rowków ramienia. Należy wykonać te
same czynności po obu stronach. Włożyć zaślepkę do końcówki
ramienia i przylepić odblaskowe nalepki ostrzegawcze.
10 -Włożyć osłonę kołnierza (osłona antyprzecięciowa) na kołnierz
mocowania ramienia i zablokować ją śrubami.
11 -Regulacja sprężyny antywyważeniowej:
- odczepić wkręt oczkowy od zaczepu (1);
- dokręcić do oporu wkręt(2);
- dokręcić całkowicie sprężynę do trzpienia mocującego(3);
- zaczepić ponownie wkręt oczkowy od zaczepu (4);
- zamocować nakrętkę trzpienia mocującego do sprężyny (5);
12 -Odblokować siłownik , ustawić ramię w pionowym położeniu,
po czym zablokować je w takiej pozycji.
13 -Przygotowanie sprężyny wyważeniowej:
- dokręcić do oporu wkręt oczkowy pod sprężyną (1, 2);
- przykręcić sprężynę do trzpienia mocującego, który jest
przymocowany do ramienia napędowego (3);
- zaczepić wkręt od zaczepu mocującego (4);
14 -Odblokować siłownik. Obracać ręcznie sprężynę wyważeniową
dla zmniejszenia lub zwiększenia siły naciągu tak, aby ramię
przybrało pozycję pod kątem 45°.
15 -Dokręcić następnie nakrętkę blokującą i zablokować siłownik.
Kołnierz mocujący do ramienia półowalnego z osłoną kołnierza i
zaślepką ramienia.
Rozbiórka i usuwanie
Rozbiórka i usuwanie
Przed przystąpieniem do montażu, należy zawsze:
sprawdzić odnośne przepisy obowiązujące w miejscu instalacji.
Elementyopakowania(karton,plastik,itd.),sąsązakwalifikowane
jako odpadki stałe nadające się do powtórnego przetworzenia.
Inne elementy (płyty elektroniczne, przekaźniki, itd.), mogą
natomiast zawierać substancje zanieczyszczające. Należy je
więc usunąć i oddać do zakładów wyspecjalizowanych do ich
utylizacji.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian bez
wcześniejszego powiadomienia.
Uwaga! Po zakończeniu operacji wyważania, NASMAROWAĆ
SPRĘŻYNY PRZY UŻYCIU SMARU SPRAY!

119GV72
119GV72 ver.
1.1
1.1 01/2012 www.came.com
КРОНШТЕЙН КРЕПЛЕНИЯ СТРЕЛЫ ПОЛУОВАЛЬНОГО СЕЧЕНИЯ
КРОНШТЕЙН КРЕПЛЕНИЯ СТРЕЛЫ ПОЛУОВАЛЬНОГО СЕЧЕНИЯ RU
A-
Декоративная накладка поверх кронштейна крепления
стрелы
B-
Кронштейн крепления стрелы
C-
Крепление стрелы
D-
Заглушка для стрелы
E-
Стрела полуовального сечения, L = 3 м
F-
Противоударный резиновый профиль
G-
Прозрачный профиль для паза
H-
Дюралайт
I-
Кабель для подключения дюралайта
L-
Красные светоотражающие наклейки
M
- Балансировочная пружина, Ø 50 мм
N
- Усилительная вставка для стрелы
Монтаж
Монтаж
1 - Рассчитайте длину стрелы (A) и противоударного резинового
профиля (С), приняв за исходную величину ширину прохода
(В). При необходимости укоротите стрелу и профиль.
2 - Установите усилительную вставку и противоударный
профиль в стрелу, отрежьте лишнее.
3 - Дюралайт может быть отрезан только в тех местах, которые
обозначены символом ножниц (каждый метр) .
Длина дюралайта = L x 2 + 0,5 м
4 - Вставьте изолирующую заглушку в один из концов
дюралайта. Вставьте, надавливая, дюралайт в пазы стрелы
так, как показано на рисунке.
5 - Вставьте кабель электропитания, просунув его через
центральное отверстие фланца крепления стрелы.
Просверлите блок управления в одном из указанных мест
и установите гермоввод. Вставьте и подключите кабель к
контакту 10-Е6.
6 - Установите крепление стрелы и кронштейн крепления
стрелы на фланец и зафиксируйте их с помощью винтов. Не
затягивайте винты, чтобы было проще установить стрелу.
7 - Вставьте и зафиксируйте стрелу в кронштейне крепления
стрелы, обращая особое внимание на кабель подключения
электропитания дюралайта.
8 - Подключите кабель электропитания к дюралайту. Если
дюралайт не работает, измените полюса/переверните
вилку, затем изолируйте место соединения с помощью
термоусадочной трубки.
9 - Отрежьте прозрачный профиль требуемой длины и вставьте
его в пазы стрелы. Повторите процедуру с обеих сторон.
Вставьте заглушку в стрелу и прикрепите светоотражающие
наклейки.
10 -Вставьте и зафиксируйте декоративную накладку поверх
кронштейна крепления стрелы с помощью винтов.
11 -Отрегулируйте натяжение балансировочной пружины:
- снимите нижнее крепление пружины с кронштейна (1);
- полностью закрутите нижнее крепление (2);
- прикрутите пружину к верхнему креплению (3);
- прикрепите нижнее крепление пружины к кронштейну
(4);
- затяните гайку верхнего крепления пружины (5);
12 -Разблокируйте привод и установите стрелу в вертикальное
положение, затем снова заблокируйте привод.
13 -Подготовьте балансировочную пружину:
- вставьте и закрутите нижнее крепление пружины (1, 2);
- прикрутите пружину к анкерному стержню, прикрепленному
к рычагу передачи (3);
- прикрепите нижнее крепление к кронштейну (4);
14 -Разблокируйте привод. Чтобы увеличить или уменьшить
тяговое усилие, поверните балансировочную пружину
вручную таким образом, чтобы стрела остановилась под
углом в 45°.
15 -Затяните гайку верхнего крепления и заблокируйте
привод.
Кронштейн крепления стрелы полуовального сечения,
укомплектованный декоративной накладкой поверх
кронштейна крепления стрелы и заглушкой.
Утилизация
Утилизация
Утилизацию необходимо проводить в соответствии с
действующим законодательством местности,
в которой производилась эксплуатация изделия.
Упаковочные компоненты (картон, пластмасса и т.д.)
— твердые отходы, утилизируемые без каких-либо
специфических трудностей. Необходимо просто разделить
их так, чтобы они могли быть переработаны.
Другие компоненты (электрические монтажные платы,
элементы питания дистанционного управления и т.д.) могут
содержать опасные отходы. Они должны передаваться
компаниям, имеющим лицензию на их переработку
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Все данные и информация, содержащиеся в этой
инструкции , могут быть изменены в любое время и без
предварительного уведомления.
Внимание! По завершении процедуры балансировки
СМАЖЬТЕ ПРУЖИНЫ С ПОМОЩЬЮ СМАЗКИ-СПРЕЯ!
Table of contents
Languages:
Other CAME Automatic Barrier manuals

CAME
CAME GARD PT Series User manual

CAME
CAME G4040EZ Owner's manual

CAME
CAME GARD series User manual

CAME
CAME GARD series User manual

CAME
CAME GARD PX Series User manual

CAME
CAME G3000 User manual

CAME
CAME 803XA-0230 User manual

CAME
CAME 803XA-0200 User manual

CAME
CAME G4001 User manual

CAME
CAME GARD series User manual

CAME
CAME GARD8 Series User manual

CAME
CAME G2080Z User manual

CAME
CAME GARD 4 SERIES User manual

CAME
CAME G6000T User manual

CAME
CAME GARD PX Brushless User manual

CAME
CAME Ozak GARD Series User manual

CAME
CAME 803XA-0070 User manual

CAME
CAME CAT Series User manual

CAME
CAME G2080EZC User manual

CAME
CAME G4041 User manual