manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Campbell Hausfeld
  6. •
  7. Power Tools
  8. •
  9. Campbell Hausfeld RX9102 User manual

Campbell Hausfeld RX9102 User manual

12 Volt
Impact Wrench
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Operating Instructions RX9102
The 12 Volt impact wrench is designed for
occasional use to remove and install lug nuts on
automobiles and garden implements. The
plastic case is small and compact for trunk
storage and makes the unit ideal for emergency
tire changes. This unit is not designed for
continuous operation. Always use a torque
wrench for final tightening of any fastener.
Unpacking
When unpacking this product, carefully inspect
for any damage that may have occurred
during transit. Check to be sure all supplied
accessories are enclosed with the unit.
Follow these safety precautions:
1. Completely read the manual
included with this product
carefully. Be thoroughly
familiar with the proper use of the
equipment and all safety precautions.
Always
unplug
impact wrench before servicing,
changing sockets or while tool is
unattended. Unplug tool when not in
use.
Never
rely solely
on a jack when removing or installing
wheel assemblies. Always have vehicle
in park, set emergency brake and chock
the wheels. Use jack stands to support
vehicle during wheel installation or
removal.
Do not
use hand
tool sockets. Use impact quality sockets
only. Hand tool sockets will shatter and
can cause serious personal injury if
used with impact tools.
2. Always wear safety glasses
during operation.
3. Do not wear loose fitting
clothing, scarves, or neck ties.
Loose clothing may become
caught in moving parts and result in
serious personal injury.
4. Do not wear jewelry when operating any
tool. Jewelry may become caught in
moving parts and result in serious
personal injury.
5. Do not depress trigger while connecting
cord to 12 volt power supply.
6. Always use attachments designed for use
with impact tools. Do not use damaged or
worn attachments.
7. Never trigger tool when not applied to a
work object. Attachments must be
securely attached. Loose attachments can
cause serious injury.
8. Protect power cord from damage.
9. Never point an impact tool at oneself or any
other person. Serious injury could occur.
IN722700AV 8/07
This unit
is designed
for occasional use only and operates
more slowly than a conventional air
driven impact wrench. Always allow unit
to cool at least 15 minutes after
removing and installing two wheel
assemblies.
Do not
over-
tighten lug nuts. Overtightened bolts or
nuts may fail or cause a hazardous
condition. Always use a torque wrench
for final tightening.
1. Assemble proper impact socket onto anvil
of tool.
2. Insert power adapter into cigarette lighter.
3. Select appropriate direction (forward or
reverse) with switch on back of unit.
4. Position socket on lug nut and actuate
trigger.
5. Always set installation torque with a
torque wrench. Never rely on an impact
wrench to set torque.
Technical Service
For information regarding the operation or
repair of this product, please contact your
local Campbell Hausfeld service center.
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Description
General Safety
Operation
MANUAL
BUILT TO LAST
Llave de impacto
de 12 V
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto
descrito. Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. El no cumplir con estas instrucciones podría provocar
lesiones personales y/o daños materiales. Conserve estas instrucciones para futura referencia.
Manual de Instrucciones de Operación RX9102
La llave de impacto de 12 voltios ha sido
diseñada para uso ocasional para retirar e
instalar tuercas de oreja de automóviles y de
implementos de jardinería. La caja de plástico
es pequeña y compacta para su almacenaje en
la maletera y hace que la unidad sea ideal para
un cambio de neumático de emergencia. Esta
unidad no ha sido diseñada para operaciones
continuas. Siempre utilice una llave de torsión
para el ajuste final de cualquier seguro.
Desempaque
Cuando desempaque este producto, revise
cuidadosamente cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el transporte.
Asegúrese de que todos los accesorios
ofrecidos hayan llegado con la unidad.
Siga estas precauciones de
seguridad :
1. Lea cuidadosamente todo el
manual que viene con este
producto. Familiarícese
totalmente con el uso adecuado del equipo
y todas las precauciones de seguridad.
Siempre
desconec-
te la llave de impacto antes de efectuar
mantenimiento, cambiar los casquillos
o mientras la herramienta no esté bajo
la supervisión de alguien. Desconecte
el enchufe de la herramienta cuando
no se esté utilizando.
Nunca
utilice
solamente una gata cuando retire o instale
montajes de llanta. Siempre estacione el
vehículo apropiadamente, ponga el freno
de mano y coloque cuñas para bloquear las
llantas. Utilice los soportes de la gata para
sostener el vehículo durante la instalación
o retiro de llantas.
No utilice
casquillos
de herramientas de mano. Sólo utilice
casquillos de impacto de calidad. Los
casquillos de herramientas de mano se
rajan y pueden causar graves lesiones
personales si se utilizan con
herramientas de impacto.
2. Use siempre anteojos de
seguridad durante la operación.
3. No use vestimenta suelta,
bufandas o corbatas. La
vestimenta suelta puede engancharse en las
partes móviles y ocasionar lesiones graves.
4. No use joyas cuando opere cualquier
herramienta. Las joyas pueden
engancharse en las partes móviles y
ocasionar lesiones graves.
5. No presione el gatillo mientras conecte el
cordón de alimentación de corriente de 12
voltios.
6. Use siempre accesorios diseñados para ser
utilizados con herramientas de impacto.
No use accesorios dañados o desgastados.
7. Nunca apriete el gatillo de la herramienta
cuando no está aplicado sobre un objeto
de trabajo. Los accesorios deben estar bien
asegurados. Los accesorios sueltos pueden
causar graves lesiones.
8. Proteja el cordón de electricidad de daños.
9. Nunca apunte una herramienta de impacto
hacia uno mismo o cualquier otra persona.
Puede ocasionar lesiones graves.
IN722700AV 8/07
Esta
unidad
ha sido diseñada solamente para uso
ocasional y funciona más despacio que
una llave de impacto neumática
convencional. Siempre deje enfriar la
unidad, por lo menos, durante 15
minutos luego de retirar e instalar dos
montajes de llanta.
No ajuste
demasi-
ado las tuercas de oreja. Las tuercas o
pernos demasiado ajustados pueden
fallar u ocasionar una situación
peligrosa. Siempre utilice una llave de
torsión para el ajuste final.
1. Ensamble el casquillo de impacto correcto
en la boca de la herramienta.
2. Inserte el adaptador de energía en el
encendedor.
3. Seleccione la dirección apropiada (hacia
adelante o inversa) con el interruptor en
la parte posterior de la unidad.
4. Coloque el casquillo en la tuerca de oreja
y presione el gatillo.
5. Siempre fije el torque de instalación con
una llave de torsión. Nunca utilice una
llave de impacto para fijar la torsión.
Servicio Técnico
Si desea mayor información sobre el
funcionamiento o reparación de este
producto, sírvase contactar al centro de
servicio Campbell Hausfeld.
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Descripción
Información general de
seguridad
Operación
MANUAL
BUILT TO LAST
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One (1) Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE
DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL
HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to
you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s)
supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any
safety devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields, driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals,
fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants, material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters, collets,
chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for
ninety (90) days from date of original purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.
F. Cosmetic defects that do not interfere with the product’s function.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or
failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow
at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country
to country.
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: Desde la fecha de compra por parte del comprador original, según se detalla: 1 (un) año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o
fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE
DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En
algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL
HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es
aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se
adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado
también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría
cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles,
baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de
motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores,
almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos artículos
sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de
material o fabricación.
F. Defectos estéticos que no interfieran con la función del producto
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan
dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800-424-8936) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro
de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de
un país a otro. For parts, product & service information
visit www.chpower.com
Clé à Chocs
12V
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Instructions D’Utilisation RX9102
La clé à chocs 12V est conçue pour l’enlevage et
l’installation occasionnel d’écrous des
automobiles et des outils de jardin. L'étui en
plastique est petit et pratique pour
l'entreposage dans le coffre à bagages. Ce
modèle est idéal pour le changement des
pneus en cas d'urgence. Ce modèle n’est pas
conçu pour l’usage continuel. Toujours utiliser
une clé dynamométrique pour le serrage final
de n’importe quelle attache.
Déballage
Lors du déballage, l’inspecter soigneusement
pour rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Vérifier que tous les accessoires
fournis soient compris avec le modèle.
Précautions de sécurité:
1. Lire avec attention le manuel
entier compris avec ce modèle.
Bien se familiariser avec l’usage
correct de cet équipement et
toutes les précautions de sécurité.
Toujours
débran-
cher la clé à chocs avant de procéder à
l’entretien, de changer de douille ou
lorsque l’outil est sans surveillance.
Débrancher l’outil lorsqu’il est hors service.
Ne jamais
se fier
uniquement d’un vérin lors de
l’enlevage ou l’installation de
montages de pneus. Toujours parquer
la voiture, mettre le frein d’urgence et
caler les pneus. Utiliser des supports à
verin pour soutenir le véhicule lors de
l’installation ou l’enlevage d’un pneu.
Ne pas
utiliser
des douilles pour outils à main. Utiliser
des douilles de qualité à chocs
seulement. Des douilles pour outil à
main éclateront et peuvent causer des
blessures personnelles sérieuses s’ils
sont utilisées avec des outils à chocs.
2. Toujours porter des lunettes de
sécurité pendant le
fonctionnement.
3. Ne pas porter des vêtements
flottants, de foulards ni de
cravates. Ceux-ci peuvent se prendre dans
les pièces mouvantes et causer des blessures
personnelles sérieuses.
4. Ne pas porter de bijouterie pendant le
fonctionnement de n’importe quel outil. La
bijouterie peut se prendre dans les pièces
mouvantes et causer des blessures
personnelles sérieuses.
5. Ne pas appuyer sur la gâchette lors du
branchement du cordon à la source
d’alimentation 12 V.
6. Toujours utiliser des accessoires conçus pour
l’utilisation avec des outils à chocs. Ne pas
utiliser des accessoires endommagés ou
usés.
7. Actionner la gâchette seulement lorsque
l’outil est posé sur un objet de travail. Les
attaches doivent être bien fixés. Des
attaches desserrées peuvent causer des
blessures sérieuses.
8. Protéger le cordon d’alimentation du
dommage.
9. Ne jamais diriger un outil à chocs vers soi-
même ni vers une autre personne. Sinon
vous risquez des blessures sérieuses.
IN722700AV 8/07
Ce
modèle
est conçu pour l’usage occasionnel
seulement et fonctionne plus lentement
qu’une clé à chocs pneumatique
conventionnelle. Toujours permettre que
le modèle se refroidisse pendant au
moins 15 minutes suite à l’enlevage et
l’installation de deux montages de pneus.
Ne pas
trop
serrer les écrous. Les écrous ou
boulons trop serrés peuvent lâcher ou
causer une condition hasardeuse.
Toujours utiliser une clé
dynamométrique pour le serrage final.
1. Monter la douille à choc correcte sur
l’enclume de l’outil.
2. Introduire l’adaptateur de puissance dans
l’allume-cigarettes.
3. Choisir la direction correcte (marche avant
ou arrière) avec l’interrupteur au dos du
modèle.
4. Mettre la douille sur l’écrou et actionner la
gâchette.
5. Toujours régler le couple d’installation
avec une clé dynamométrique. Ne jamais
se fier sur une clé à chocs pour régler le
couple.
Service Technique
Pour obtenir de l’information sur le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, veuillez contacter le centre de
service Campbell-Hausfeld.
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Description
Généralités Sur La Sécurité
Fonctionnement
MANUAL
BUILT TO LAST
Chave de
Impacto de 12 V
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de intentar ensamblar, hacer funcionar o dar mantenimiento al
producto descrito. Protéjase a sí mismo y a otras personas observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones
podría ocasionar lesiones personales y/o daños a la propiedad! Guarde las instrucciones para referencia futura.
Instruções de Operação RX9102
A chave de impacto de 12 Volts foi projetada
para uso ocasional para retirar e instalar porcas
de orelha em automóveis e utensílios de
jardinagem. A caixa de plástico é pequena e
compacta para ser armazenada no porta-malas
e faz com que a unidade seja ideal para as trocas
de pneus em casos de emergência. Esta unidade
não é projetada para operação contínua. Utilize
sempre uma chave de torque para o ajuste final
de qualquer fixador.
Remoção da Embalagem
Ao desembalar este produto, inspecione-o com
cuidado procurando qualquer dano que possa
ter ocorrido durante o transporte. Assegure-se
de que todos os acessórios fornecidos tenham
chegado com a unidade.
Siga estas precauções de
segurança:
1. Leia com atenção o manual
fornecido com este produto.
Familiarize-se totalmente com
o uso adequado do equipamento e todas
as precauções de segurança.
iSempre
desconecte
a chave de impacto antes de realizar a
manutenção, trocar os soquetes ou quando
a ferramenta estiver desacompanhada.
Desconecte a ferramenta quando não
estiver sendo utilizada.
Nunca
conte
apenas com um macaco ao retirar ou
instalar o conjunto roda/pneu. Sempre
estacione o veículo apropriadamente,
acione o freio de mão e utilize cunhas para
bloquear as rodas. Utilize os suportes do
macaco para sustentar o veículo durante a
instalação ou retirada da roda.
Não utilize soquetes de ferramentas de
mão. Use apenas soquetes de impacto de
boa qualidade. Os soquetes das
ferramentas de mão se racham e podem
causar graves lesões pessoais caso sejam
usados com ferramentas de impacto.
2. Use sempre óculos de segurança
durante a operação.
3. Não use roupas soltas, cachecóis
ou gravitas. A roupa solta pode
ficar presa nas partes móveis
e causar lesões pessoais graves.
4. Não use jóias quando operar qualquer
ferramenta. As jóias podem ficar presas nas
partes móveis e causar lesões pessoais graves.
5. Não aperte o gatilho enquanto estiver
conectando o fio à fonte de alimentação de
12 volts.
6. Sempre utilize acessórios projetados para
serem usados com as ferramentas de impacto.
Não use acessórios danificados ou gastos.
7. Nunca aperte o gatilho da ferramenta
quando a mesma não estiver aplicada sobre
um objeto de trabalho. Os acessórios devem
estar bem fixados. Os acessórios soltos podem
causar lesões graves.
8. Proteja o fio de alimentação contra danos.
9. Nunca aponte uma ferramenta de impacto
para si mesmo ou outra pessoa. Isso pode
causar lesões graves.
IN722700AV 8/07
Esta
unidade é
projetada apenas para o uso ocasional e
funciona mais lentamente que uma chave
de impacto pneumática convencional.
Sempre deixe a unidade esfriar por pelo
menos 15 minutos após retirar ou instalar
duas rodas.
Não
aperte
excessivamente as porcas de orelha.
As porcas ou parafusos apertados
excessivamente podem falhar ou causar
uma situação perigosa. Use sempre uma
chave de torque para o ajuste final.
1. Monte o soquete de impacto apropriado na
boca da ferramenta.
2. Insira o adaptador de energia no acendedor
de cigarros.
3. Selecione uma direção apropriada
(para frente ou para trás) com o interruptor
na parte posterior da unidade.
4. Posicione o soquete na porca de orelha
e pressione o gatilho.
5. Sempre fixe o torque de instalação com uma
chave de torque. Nunca utilize uma chave de
impacto para produzir o torque.
Assistência Técnica
Para informações sobre a operação ou reparo
deste produto, por favor entre em contato com
o centro de assistência técnica Campbell
Hausfeld mais próximo.
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Descrição
Segurança Geral
Operação
MANUAL
BUILT TO LAST
Garantie Limitée
1. DURÉE : De la date d'achat par l'acheteur original comme suit : un (1) an.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques, pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires
pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE
TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-
vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes
peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL
HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s)
accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi
l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries, joints
d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de
percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat original.
Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.
F. Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement de l'appareil.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant
la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-424-8936) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la
charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient
d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Garantia Limitada
1. DURAÇÃO: A partir da data de compra por parte do comprador original, da seguinte maneira: Um (1) ano.
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telefone: (800) 543-6400
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) dos produtos da Campbell Hausfeld.
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Todos os pregadores, grampeadores, ferramentas pneumáticas, pistolas de pulverização, enchedores de ar ou
acessórios pneumáticos fornecidos e fabricados pelo Garantidor.
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Defeitos substanciais de material e mão de obra que se apresentem durante o prazo de garantia.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA:
A. Garantias implícitas, incluindo as de comerciabilidade e ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO LIMITADAS A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL,
CONFORME ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA. Se este produto for usado para objetivos comerciais, industriais ou para aluguel, a garantia terá a duração de
noventa (90) dias a partir da data de compra. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem limites referentes ao prazo de duração da garantia implícita, de forma que
os limites acima podem não se aplicar ao seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU RESULTANTES QUE POSSAM RESULTAR DE QUALQUER DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO
DOS PRODUTOS DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem a exclusão ou limite de danos incidentais ou resultantes, de forma que o
limite e exclusão acima podem não se aplicar ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da não operação do produto de acordo com as instruções no(s) manual(ais) do
proprietário que acompanha(m) este produto. Acidente, abuso por parte do comprador, negligência, não operação dos produtos de acordo com as instruções incluirão
também a retirada ou alteração de qualquer dispositivo de segurança. Se tais dispositivos de segurança forem retirados ou alterados, esta garantia será anulada.
D. Ajustes normais que são explicados no(s) manu(ais) do proprietário fornecido com o produto.
E. Itens ou serviços normalmente exigidos para manter o produto, isto é, anéis em O, molas, amortecedores, proteções contra detritos, lâminas acionadoras, fusíveis, baterias, gaxetas,
vedações ou blindagens, bocais para líquidos, agulhas, bocais de jato de areia, lubrificantes, mangueiras de materiais, elementos do filtro, palhetas de motor, abrasivos, lâminas,
discos de cortar, talhadoras, retentor de talhadoras, cortadores, pinças, pratos de tornos, mandíbulas de rebites, brocas para chave de fenda, coxins de lixamento, coxins de apoio,
mecanismo de impacto, ou qualquer outra parte consumível não incluída especificamente nesta lista. Esses itens estarão cobertos apenas por noventa (90) dias a partir da data da
compra original. Os itens sublinhados possuem garantia apenas para defeitos de materiais e mão de obra.
F. Defeitos cosméticos que não interferem na função do produto.
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertar ou substituir, a critério do garantidor, produtos ou componentes com defeitos, mau
funcionamento e/ou falha durante o prazo de garantia.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
A. Fornecer comprovante de compra datado e registros de manutenção.
B. Ligue para a Campbell Hausfeld (800-424-8936) para saber as suas opções de serviço de garantia. Os custos de frete devem ser pagos pelo comprador.
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção dos produtos conforme descrito no(s) manual(ais) do proprietário.
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertos ou substituições serão programados e realizados de acordo com o fluxo
de trabalho normal no local de conserto e dependendo da disponibilidade da peças de substituição.
Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais específicos.Você pode também ter outros direitos, que variam de um estado para
outro (nos Estados Unidos), ou de um país para outro.

Other Campbell Hausfeld Power Tools manuals

Campbell Hausfeld RP4000 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld RP4000 User manual

Campbell Hausfeld AT0510 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld AT0510 User manual

Campbell Hausfeld CC2300 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld CC2300 User manual

Campbell Hausfeld AF010400 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld AF010400 User manual

Campbell Hausfeld CC2410 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld CC2410 User manual

Campbell Hausfeld TL0501 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld TL0501 User manual

Campbell Hausfeld WX310000AV Service manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld WX310000AV Service manual

Campbell Hausfeld Cl252200AV User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld Cl252200AV User manual

Campbell Hausfeld RP4200 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld RP4200 User manual

Campbell Hausfeld DG460300CK S Service manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld DG460300CK S Service manual

Campbell Hausfeld IN718402AV User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld IN718402AV User manual

Campbell Hausfeld DG460300CK S Service manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld DG460300CK S Service manual

Campbell Hausfeld TL1002 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld TL1002 User manual

Campbell Hausfeld Impact Wrenches User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld Impact Wrenches User manual

Campbell Hausfeld TL0502 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld TL0502 User manual

Campbell Hausfeld DG311800AV Service manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld DG311800AV Service manual

Campbell Hausfeld XT101000 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld XT101000 User manual

Campbell Hausfeld SN268K00 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld SN268K00 User manual

Campbell Hausfeld IN733300AV User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld IN733300AV User manual

Campbell Hausfeld AT125102AJ Instruction Manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld AT125102AJ Instruction Manual

Campbell Hausfeld CC2400 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld CC2400 User manual

Campbell Hausfeld RP3300 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld RP3300 User manual

Campbell Hausfeld IN715601AV User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld IN715601AV User manual

Campbell Hausfeld RP3200 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld RP3200 User manual

Popular Power Tools manuals by other brands

Synthes ComPact Air Drive II Instructions for use

Synthes

Synthes ComPact Air Drive II Instructions for use

EINHELL GE-CG 18 Li operating instructions

EINHELL

EINHELL GE-CG 18 Li operating instructions

Baileigh DP-4016B Operator's manual

Baileigh

Baileigh DP-4016B Operator's manual

Woodstock SHOP FOX M1044 owner's manual

Woodstock

Woodstock SHOP FOX M1044 owner's manual

Martin M3910 Operator's manual

Martin

Martin M3910 Operator's manual

Makita TW060DSAE instruction manual

Makita

Makita TW060DSAE instruction manual

Festool Trion PS-300Q Original operating manual

Festool

Festool Trion PS-300Q Original operating manual

Craftsman 124.34983 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 124.34983 Operator's manual

Meec tools 029-062 Operating instructions in original

Meec tools

Meec tools 029-062 Operating instructions in original

Westfalia 85 33 24 instruction manual

Westfalia

Westfalia 85 33 24 instruction manual

BGS technic BGS 70208 instruction manual

BGS technic

BGS technic BGS 70208 instruction manual

Oliver 4705 owner's manual

Oliver

Oliver 4705 owner's manual

Ryobi OLP1832BP instructions

Ryobi

Ryobi OLP1832BP instructions

Clarke CBM 2B Operating & maintenance instructions

Clarke

Clarke CBM 2B Operating & maintenance instructions

Grizzly T10828 owner's manual

Grizzly

Grizzly T10828 owner's manual

Makita DHR182 instruction manual

Makita

Makita DHR182 instruction manual

Parkside PKGA 12 A1 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PKGA 12 A1 Translation of the original instructions

AEG MH7E Original instructions

AEG

AEG MH7E Original instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.