Canyon Interceptor CND-SGHS8A User manual

Date of doc 20.05.2022
EN ..................................................................................................................... 7
AR ..................................................................................................................... 9
BG ................................................................................................................... 11
CS ................................................................................................................... 13
DE ................................................................................................................... 15
ES.................................................................................................................... 17
ET .................................................................................................................... 19
FR.................................................................................................................... 21
HR ................................................................................................................... 23
HU ................................................................................................................... 25
IT ..................................................................................................................... 27
KK.................................................................................................................... 29
LT .................................................................................................................... 31
LV .................................................................................................................... 33
PL .................................................................................................................... 35
PT .................................................................................................................... 37
RO ................................................................................................................... 39
RU ................................................................................................................... 41
SK.................................................................................................................... 43
SL .................................................................................................................... 45
SR ................................................................................................................... 47
UK ................................................................................................................... 49

a)
1
2
3
4
5

b)
6
7
8

c)

7
EN
GENERAL INFO
The Interceptor CND-SGHS8A is a corded gaming headset for personal use. The
headset provides high sound quality in video games, audio and video playback.
The built-in microphone and comfortable ear cushions allow you to comfortably
communicate during the longest gaming battles.
SPECIFICATIONS
Key benefits: Volume control on the headset, headband with automatic
adjustment, soft cushions, RGB backlight, long cable, adapter included
Device type: wired monitor headphones with microphone
Specifications: closed acoustic design; fastening: headband; RGB backlight;
5 V, 100 mA (DC); cable length: 2 m ± 10 %; operating conditions: from 0
to 40 °C, humidity max. 70 % (no condensation); storage conditions: from –20
to 60 °C, humidity max. 70 % (no condensation)
Cushion material: synthetic leather (black)
Speakers: 50 mm, 100 dB ± 3 dB, 20–20000 Hz, 32 Ω, volume control: on the
headset
Microphone: non-removable, on a flexible holder, −38 dB ± 3 dB, 2.2 Ω,
100–10000 Hz, omnidirectional
Connection: 2×3.5 mm (mini-jack), USB Type-A for backlight
Moisture protection: no
Package contents: CND-SGHS8A, adapter from 2×3.5 mm to 1×3.5 mm, quick
start guide
DEVICE APPEARANCE (Figure a)
1 Headband 5 Microphone on a flexible holder
2 Cushions 6 Plug to connect the microphone
Plug to connect the speakers
Plug for backlight
3 Cable 7 Adapter from 2×3.5 mm to 1×3.5 mm
4 RGB backlight 8 Volume control
CONNECTION
Connect the headset plugs to the corresponding jacks on the signal source (see
figure c, diagram 1). To connect to the audio combo jack, use the adapter provided
(see figure c, diagram 2).
Note. The first time you connect the headset to your computer, the drivers are
automatically installed. Wait until the drivers are fully installed.
Set the volume to the minimum level. This will help to avoid hearing damage due
to sudden exposure to sound at maximum volume. The volume control is located
on the back of the left earpiece (see figure a). Turn the control down (clockwise) to
increase the volume, up (counterclockwise) to decrease the volume. Make sure
that the microphone works. To do so, make a voice call or start a sound recording
app. If the microphone does not work, see "Troubleshooting".

8
EN
HEADSET USE
Put the headset on your head as shown in figure b. Use the auto-adjusting
headband to adjust the position of the headphones on your ears until they are in
the most comfortable position. The position of the microphone can be adjusted by
a flexible holder. It is recommended to place the microphone at the corner of your
mouth. In this case, the voice will be transmitted clearly, and you will not hear
breathing.
SAFE USE RULES
1. Set the headset volume control to the minimum level before using the headset.
This will help to avoid hearing damage due to sudden exposure to sound at
maximum volume.
2. Do not use the headset in situations that require concentration.
3. Do not disassemble or attempt to repair the headset yourself.
4. Do not drop, throw or bend the device.
5. Clean the headset of dirt with a soft cloth lightly dampened with water. Do not
use soap or strong detergents.
6. Do not pull on the cable when disconnecting the headset.
TROUBLESHOOTING
The speakers do not work. Check the volume levels on the headset volume
control and on the audio source. Make sure that the headset is selected as the
default playback device.
The microphone does not work. Make sure that the audio source is set to the
correct microphone sensitivity level. Make sure that the headset microphone is
selected as the default recording device. Check system privacy settings that may
restrict microphone use.
Also check the connection of the plugs. Check the cable and plugs for damage. If
you connect the headset to your computer, update the audio device drivers. If these
recommendations do not help, check that the headset is working properly. To do
so, connect it to another sound source. If the headset does not work, contact the
point of purchase.
WARRANTY CONDITIONS
The warranty period is calculated from the date of purchase from an authorized
Canyon brand Seller. The warranty period is 1 year. The service life is 2 years if
otherwise is not required by local law. For more information visit
canyon.eu/warranty-terms.
OTHER INFORMATION
All information contained herein is subject to amendments without prior notification
of the User. For current information and details on the device description and
specification, connection process, certificates, warranty and quality issues see
relevant Installation and Operation Manuals available for downloading at
canyon.eu. All trademarks and brand names are the property of their respective
owners. Made in China.
Manufacturer/Importer/distributor: ASBISc Enterprises PLC, 43 Kolonakiou
Street, Diamond Court, Agios Athanasios, 4103 Limassol, Cyprus. Tel.: +357-
25857090, fax: 357-25-857288, asbis.com.
Directive 2014/30/EU on electromagnetic compatibility of equipment. For more
information visit canyon.eu/certificates.

9
AR
ﻟا تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟاﺔﻣﺎﻌ
Interceptor CND-SGHS8A ﺔﻋﺎﻣﺳﻟا رﻓوﺗ .يدرﻔﻟا مادﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﯾﻛﻠﺳ ﺔﻠﺻوﺑ ةدوزﻣ بﺎﻌﻟﻸﻟ سأر ﺔﻋﺎﻣﺳ ﺎًﺗوﺻوﯾدﯾﻔﻟا بﺎﻌﻟأ ﻲﻓ ةدوﺟﻟا ﻲﻟﺎﻋ ، دﺋﺎﺳوو ﺞﻣدﻣﻟا نوﻓورﻛﯾﻣﻟا كﻟ ﺢﯾﺗﯾ .وﯾدﯾﻔﻟاو توﺻﻟا تﻼﯾﺟﺳﺗ لﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ ﺻاوﺗﻟا ﺔﺣﯾرﻣﻟا نذﻷال .بﺎﻌﻟﻷا ﻲﻓ تﺎﻗوﻻا لوطﻷ ﺢﯾرﻣ لﻛﺷﺑ عﺎﻣﺗﺳﻻاو
صﺋﺎﺻﺧﻟا
ﺔﯾﺳﯾﺋرﻟا ﺎﯾازﻣﻟاا:تادﺎﺳو, ﮫﻋﺎﻣﺳﻠﻟ ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا طﺑﺿﻟا, ﺔﻋﺎﻣﺳﻟا نﻣ توﺻﻟﺎﺑ مﻛﺣﺗﻟا, ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛ نﺣﺎﺷ, لﯾوط لﺑﺎﻛ
ﺔﯾﻔﻠﺧ ةءﺎﺿإ, ﺔﻣﻋﺎﻧ نذأ RGB
زﺎﮭﺟﻟا عوﻧنوﻓورﻛﯾﻣ ﻊﻣ ﺔﯾﻛﻠﺳ تﺎﻋﺎﻣﺳ :
صﺋﺎﺻﺧﻟا :نذﻻا ﻲطﻐﺗ :سأرﻟا ﺔﻋﺎﻣﺳ مﯾﻣﺻﺗ ,ﻲﺗوﺻﻟا مﯾﻣﺻﺗﻟاﻲﻠﺧاد : ,سأرﻟا ﻰﻠﻋ سﺑﻠﺗ ,5 ، تﻟوﻓ 100 (رﻣﺗﺳﻣ رﺎﯾﺗ) رﯾﺑﻣأ ﻲﻠﻠﻣ ,لﺑﺎﻛﻟا لوط :2 ± م10 %
نذﻷا تادﺎﺳو ةدﺎﻣ دﻠﺟ :PU (دوﺳأ نوﻟ)
تﻮﺼﻟا تاﺮﺒﻜﻣ :50 رﺗﻣﻠﻣ ,100 ± لﺑﯾﺳﯾد3 ,لﺑﯾﺳﯾد20 –20000 ,زﺗرھ ﺎﺟﯾﺟ32 Ω
توﺻﻟا ىوﺗﺳﻣ ﻲﻓ مﻛﺣﺗﻟا ﺔﻋﺎﻣﺳﻟا نﻣ :
نوﻓورﻛﯾﻣﻟانرﻣو ، ﺔﻟازﻺﻟ لﺑﺎﻗ رﯾﻏ : ,−38 ± لﺑﯾﺳﯾد3 لﺑﯾﺳﯾد ,100–10000 زﺗرھ ﺎﺟﯾﺟ ,2,2 Ω
نوﻓورﻛﯾﻣﻟا هﺎﺟﺗا ددﻌﺗﻣ : تﺎھﺎﺟﺗﻻا
لﺎﺻﺗا :2×3,5 ، (رﯾﻐﺻ سﺑﻘﻣ) مﻣUSB Type-A ةءﺎﺿﻺﻟ
ءﺎﻣﻠﻟ موﺎﻘﻣ ﻻ :
لﯾﻐﺷﺗﻟا فورظ نﻣ ةرارﺣ ﺔﺟرد :0 ﻰﻟإ40 نﻋ دﯾزﺗ ﻻ ﺔﺑوطرﻟا ، ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد70 % (فﺛﺎﻛﺗ نودﺑ)
نﯾزﺧﺗﻟا طورﺷ ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد :−20 ﻰﻟإ60 نﻋ دﯾزﺗ ﻻ ﺔﺑوطرﻟا ، ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد70 % (فﺛﺎﻛﺗ نودﺑ)
تﺎﯾاوﺗﺣﻣﻟا : ،ﺔﻋﺎﻣﺳ نﻣ لوﺣﻣ2 ×3,5 ﻰﻟإ مﻣ1×3,5 ﻊﯾرﺳﻟا مدﺧﺗﺳﻣﻟا لﯾﻟد ،مﻣ
ﻲﺟرﺎﺧﻟا رﮭظﻣﻟا ) لﻛﺷﻟاa (
1 ﮫﻋﺎﻣﺳﻟا 5 نوﻓورﻛﯾﻣ نﯾﻟ
2 نذأ تادﺎﺳو 6 نوﻓورﻛﯾﻣ لﯾﺻوﺗﻟ سﺑﺎﻗ
تارﺑﻛﻣ لﯾﺻوﺗﻟ سﺑﺎﻗ توﺻﻟا
ةءﺎﺿﻹا لﯾﺻوﺗﻟ سﺑﺎﻗ
3 لﺑﻛ 7 نﻣ لوﺣﻣ2×3,5 مﻣ ﻰﻟإ 1×3,5 مﻣ
4 ﺔﯾﻔﻠﺧ ةءﺎﺿإRGB 8 توﺻﻟا ىوﺗﺳﻣ ﻲﻓ مﻛﺣﺗﻟا
لﺎﺻﺗﻹا
لﻛﺷﻟا رظﻧا) ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟا ةرﺎﺷﻹا ردﺻﻣ سﺑﺎﻘﻣﺑ سأرﻟا ﺔﻋﺎﻣﺳ سﺑﺎﻘﻣ لﯾﺻوﺗﺑ مﻗc ﻲطﯾطﺧﺗﻟا مﺳرﻟا ،1.( لﯾﺻوﺗﻠﻟ
لﻛﺷﻟا رظﻧا) ﺔﻋوﻣﺟﻣﻟا ﻊﻣ ﻲﺗﺄﯾ يذﻟا لوﺣﻣﻟا مدﺧﺗﺳا ، ﺞﻣدﻣﻟا توﺻﻟا سﺑﻘﻣﺑc ﻲطﯾطﺧﺗﻟا مﺳرﻟا ،2.(
ظﺣﻼﻣﺔ. زﺎﮭﺟﺑ سأرﻟا ﺔﻋﺎﻣﺳ لﯾﺻوﺗﺑ ﺎﮭﯾﻓ موﻘﺗ ﻲﺗﻟا ﻰﻟوﻷا ةرﻣﻟا ﻲﻓ لﯾﻐﺷﺗﻟا ﺞﻣارﺑ تﯾﺑﺛﺗ مﺗﯾ ، كﺑ صﺎﺧﻟا رﺗوﯾﺑﻣﻛﻟا
.لﻣﺎﻛﻟﺎﺑ لﯾﻐﺷﺗﻟا ﺞﻣارﺑ تﯾﺑﺛﺗ مﺗﯾ ﻰﺗﺣ رظﺗﻧا .ﺎًﯾﺋﺎﻘﻠﺗ
ﻰﺻﻗﺄﺑ توﺻﻠﻟ ﺊﺟﺎﻔﻣﻟا ضرﻌﺗﻟا بﺑﺳﺑ ﻊﻣﺳﻟا فﻠﺗ ﻊﻧﻣ ﻲﻓ اذھ دﻋﺎﺳﯾﺳ .ﻰﻧدﻷا دﺣﻟا ﻰﻠﻋ توﺻﻟا ىوﺗﺳﻣ طﺑﺿا
ﻷا ﺔﻋﺎﻣﺳ نﻣ ﻲﻔﻠﺧﻟا ءزﺟﻟا ﻲﻓ توﺻﻟا ىوﺗﺳﻣ ﻲﻓ مﻛﺣﺗﻟا ﻊﻘﯾ .توﺻ ىوﺗﺳﻣ ردأ .(أ لﻛﺷﻟا رظﻧا) ىرﺳﯾﻟا نذ
ضﻔﺧﻟ (ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا سﻛﻋ) ﻰﻠﻋﻷو ، توﺻﻟا ىوﺗﺳﻣ ةدﺎﯾزﻟ (ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا ﻲﻓ) لﻔﺳﻷ حﺎﺗﻔﻣﻟا
.توﺻﻟا ىوﺗﺳﻣ .ﻲﺗوﺻ لﯾﺟﺳﺗ ﻖﯾﺑطﺗ لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻗ وأ ﺔﯾﺗوﺻ ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ءارﺟﺈﺑ مﻗ ، كﻟذﺑ مﺎﯾﻘﻠﻟ .نوﻓورﻛﯾﻣﻟا لﻣﻋ نﻣ دﻛﺄﺗ
، نوﻓورﻛﯾﻣﻟا لﻣﻌﯾ مﻟ اذإ .ﺎﮭﺣﻼﺻإو ءﺎطﺧﻷا فﺎﺷﻛﺗﺳا مﺳﻗ ﻊﺟارﻓ

10
AR
سأرﻟا ﺔﻋﺎﻣﺳ مادﺧﺗﺳا
ةروﺻﻟا ﻲﻓ ﺢﺿوﻣ وھ ﺎﻣﻛ كﺳأر ﻰﻠﻋ سأرﻟا ﺔﻋﺎﻣﺳ ﻊﺿb . ﻊﺿوﻣ طﺑﺿﻟ ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا طﺑﺿﻟا تاذ سأرﻟا ﮫﻋﺎﻣﺳ مدﺧﺗﺳا
.ﺔﺣار رﺛﻛﻷا ﻊﺿوﻟا ﻲﻓ نوﻛﺗ ﻰﺗﺣ كﯾﻧذأ ﻰﻠﻋ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ .نرﻣ لﻣﺎﺣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ نوﻓورﻛﯾﻣﻟا ﻊﺿوﻣ طﺑﺿ مﺗﯾ ﻰﺻوﯾ
.سﻔﻧﺗﻟا ﻊﻣﺳُﯾ نﻟو حوﺿوﺑ توﺻﻟا لﻘﺗﻧﯾ ﺔﻟﺎﺣﻟا هذھ ﻲﻓ .مﻔﻟا ﺔﯾواز ﻲﻓ نوﻓورﻛﯾﻣﻟا ﻊﺿوﺑ
ﺎﮭﺣﻼﺻإو ءﺎطﺧﻷا فﺎﺷﻛﺗﺳا
.لﻣﻌﺗ ﻻ توﺻﻟا تارﺑﻛﻣ ردﺻﻣ ﻰﻠﻋو سأرﻟا ﺔﻋﺎﻣﺳ توﺻ ىوﺗﺳﻣ ﻲﻓ مﻛﺣﺗﻟا ةدﺣو ﻲﻓ توﺻﻟا تﺎﯾوﺗﺳﻣ نﻣ ﻖﻘﺣﺗ
ﻓﻻا لﯾﻐﺷﺗﻟا زﺎﮭﺟﻛ سأرﻟا ﺔﻋﺎﻣﺳ دﯾدﺣﺗ نﻣ دﻛﺄﺗ .توﺻﻟا.ﻲﺿارﺗ .لﻣﻌﯾ ﻻ نوﻓورﻛﯾﻣﻟا توﺻﻟا ردﺻﻣ طﺑﺿ نﻣ دﻛﺄﺗ
ﻖﻘﺣﺗ .ﻲﺿارﺗﻓﻻا لﯾﺟﺳﺗﻟا زﺎﮭﺟﻛ سأرﻟا ﺔﻋﺎﻣﺳ نوﻓورﻛﯾﻣ دﯾدﺣﺗ نﻣ دﻛﺄﺗ .ﺔﺣﯾﺣﺻﻟا نوﻓورﻛﯾﻣﻟا ﺔﯾﺳﺎﺳﺣ ﻰﻠﻋ كﯾدﻟ
.نوﻓورﻛﯾﻣﻟا مادﺧﺗﺳا دﯾﻘﺗ دﻗ ﻲﺗﻟاو ، كﯾدﻟ مﺎظﻧﻟا ﺔﯾﺻوﺻﺧ تادادﻋإ نﻣ نﻣ ﻖﻘﺣﺗ .سﺑاوﻘﻟا لﯾﺻوﺗ نﻣ ﺎًﺿﯾأ ﻖﻘﺣﺗ
ﻟا ثﯾدﺣﺗﺑ مﻘﻓ ، كﺑ صﺎﺧﻟا رﺗوﯾﺑﻣﻛﻟا زﺎﮭﺟﺑ سأر ﺔﻋﺎﻣﺳ لﯾﺻوﺗﺑ تﻣﻗ اذإ .فﻠﺗ كﺎﻧھ نﻛﻣﻣﻟا نﻣ سﺑﺎﻘﻣﻟاو تﻼﺑﺎﻛ
.كﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا توﺻﻟا ةزﮭﺟأ لﯾﻐﺷﺗ ﺞﻣارﺑ كﻟذﺑ مﺎﯾﻘﻠﻟ .سأرﻟا ﺔﻋﺎﻣﺳ ﺔﻔﯾظو نﻣ ﻖﻘﺣﺗﻓ ، تﺎﯾﺻوﺗﻟا هذھ كدﻋﺎﺳﺗ مﻟ اذإ
، سأرﻟا ﺔﻋﺎﻣﺳ لﻣﻌﺗ مﻟ اذإ .رﺧآ توﺻ ردﺻﻣﺑ ﮫﻠﯾﺻوﺗﺑ مﻗ ، .ﻊﺋﺎﺑﻟﺄﺑ لﺻﺗا
نﻣﻵا مادﺧﺗﺳﻻا دﻋاوﻗ
1 . اذھ دﻋﺎﺳﯾﺳ .ﻰﻧدﻷا ىوﺗﺳﻣﻟا ﻰﻠﻋ سأرﻟا ﺔﻋﺎﻣﺳ توﺻ ىوﺗﺳﻣ ﻲﻓ مﻛﺣﺗﻟا طﺑﺿا ، سأرﻟا ﺔﻋﺎﻣﺳ مادﺧﺗﺳا لﺑﻗ
.توﺻ ىوﺗﺳﻣ ﻰﺻﻗﺄﺑ توﺻﻠﻟ ﺊﺟﺎﻔﻣﻟا ضرﻌﺗﻟا بﺑﺳﺑ ﻊﻣﺳﻟا فﻠﺗ ﻊﻧﻣ ﻲﻓ 2 . ﻰﻟا بﻠطﺗﯾ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ وأ ةدﺎﯾﻘﻟا ءﺎﻧﺛأ سأرﻟا ﺔﻋﺎﻣﺳ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .زﯾﻛرﺗﻟا
3 . .كﺳﻔﻧﺑ ﺎﮭﺣﻼﺻإ ﺔﻟوﺎﺣﻣ وأ سأرﻟا ﺔﻋﺎﻣﺳ كﻔﺑ مﻘﺗ ﻻ 4 . .ﮫﯾﻧﺣﺗ ﻻو ﮫﯾﻣرﺗ ﻻ وأ زﺎﮭﺟﻟا طﻘﺳﺗ ﻻ 5 . تﺎﻔظﻧﻣﻟا وأ نوﺑﺎﺻﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ءﺎﻣﻟا نﻣ لﯾﻠﻘﺑ ﺔﻠﻠﺑﻣ ﺔﻣﻋﺎﻧ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ خﺎﺳوﻷا نﻣ سأرﻟا ﺔﻋﺎﻣﺳ فﯾظﻧﺗﺑ مﻗ
.ﺔﯾوﻘﻟا 6 . ﻣﻟا سﺑﺎﻘﻣ نﻣ سأرﻟا ﺔﻋﺎﻣﺳ سﺑﺎﻗ لﺻﻓ دﻧﻋ لﺑﻛﻟا بﺣﺳﺗ ﻻ .ردﺻ
ﺔﻟﺎﻔﻛﻟا طورﺷ
نﻣ دﻣﺗﻌﻣ ﻊﺋﺎﺑ نﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟا ءارﺷ ﺦﯾرﺎﺗ نﻣ نﺎﻣﺿﻟا ةرﺗﻓ بﺎﺳﺗﺣا مﺗﯾCanyon Brand نﺎﻣﺿﻟا ةرﺗﻓ .- 1 .ﺔﻧﺳ
ﺔﻣدﺧﻟا رﻣﻋ- .نﺎﺗﻧﺳ ﻰﻠﻋ نﺎﻣﺿﻟاو مادﺧﺗﺳﻻا نﻋ ﺔﯾﻓﺎﺿإ تﺎﻣوﻠﻌﻣ رﻓوﺗﺗcanyon.eu/warranty-terms .
ىرﺧأ تﺎﻣوﻠﻌﻣ
لﯾﺻﺎﻔﺗﻟاو تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ. مدﺧﺗﺳﻣﻟا نﻣ ﻖﺑﺳﻣ رﺎﻌﺷإ نود لﯾدﻌﺗﻠﻟ ﺎﻧھ ةدراوﻟا تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟ ﻊﺿﺧﺗ
لﯾﻐﺷﺗﻟاو تﯾﺑﺛﺗﻟا ﺔﻟدأ ﻊﺟار ، ةدوﺟﻟاو نﺎﻣﺿﻟاو تادﺎﮭﺷﻟاو لﺎﺻﺗﻻا ﺔﯾﻠﻣﻋو ﮫﺗﺎﻔﺻاوﻣو زﺎﮭﺟﻟا فﺻو لوﺣ ﺔﯾﻟﺎﺣﻟا
ﻲﻓ لﯾزﻧﺗﻠﻟ ﺔﺣﺎﺗﻣﻟا ﺔﻠﺻﻟا تاذ canyon.eu.
ﻠﻣ ﻲھ ةروﻛذﻣﻟا ﺎﮭﺋﺎﻣﺳأو ﺔﯾرﺎﺟﺗﻟا تﺎﻣﻼﻌﻟا ﻊﯾﻣﺟﺎﮭﺑﺎﺣﺻﻷ ك
.نﯾﺻﻟﺎﺑ ﻊﻧﺻ
ِﺗﻧﻣﻟاﺞ :ASBISc Enterprises PLC, 43 Kolonakiou Street, Diamond Court, Agios
Athanasios, 4103 Limassol, Cyprus ﺗﺎﮭﻟا مﻗر .(صرﺑﻗ):ف +357 25 257 350 ، asbis.com .
دروﺗﺳﻣﻟا: ASBIS Middle East FZE P.O Box 17706, Plot No. S10715 Jebel Ali South
Zone 1, Dubai, U.A.E +971-4-8863850 asbisme.ae .
ﮫﯾﺟوﺗﻟ 2014/30/EU .ﻲﺳﯾطﺎﻧﻐﻣورﮭﻛﻟا ﻖﻓاوﺗﻟا نﺄﺷﺑ تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا نﻣ دﯾزﻣ بﯾو ﻊﻗوﻣ ﻰﻠﻋ
canyon.eu/certificates .

11
BG
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
Interceptor CND-SGHS8A е кабелна геймърска слушалка за индивидуална
употреба. Слушалките осигуряват високо качество на звука при видеоигри,
аудио и видео възпроизвеждане. Вграденият микрофон и удобните наушници
ви осигуряват комфорт дори по време на най-дългите гейминг битки.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Ключови предимства: управление на силата на звука на слушалките,
лента за глава с автоматично регулиране, подплатени наушници, RGB
подсветка, дълъг кабел, включен адаптер
Тип устройство: кабелни мониторни слушалки с микрофон
Технически данни: затворен акустичен корпус, прикрепване: лента за
глава, RGB подсветка, 5 V, 100 mA (DC), дължина на кабела: 2 m ± 10 %,
работни условия: от 0 до 40 °C, влажност до 70 % (без кондензация), условия
за съхранение: от −20 до 60 °C, влажност до 70 % (без кондензация)
Материал на наушници: синтетична кожа (черна)
Високоговорители: 50 мм, 100 dB ± 3 dB, 20–20 000 Hz, 32 Ω,
управление на силата на звука: на слушалките
Микрофон: несменяем, на гъвкав държач:–38 dB ± 3 dB, 100-10 000 Hz,
2,2 Ω, всепосочен
Свързване: 2×3,5 мм (mini-jack), USB Type-A за подсветка
Защита от влага: няма
Комплект: слушалки CND-SGHS8A, адаптер от 2×3,5 mm към 1×3,5 mm,
кратко ръководство на потребителя
ЕКСТЕРИОР (фигура а)
1 Лента за глава 5 Микрофон на гъвкав държач
2 Наушници 6 Щепсел за свързване на микрофон
Щепсел за свързване на високоговорители
Конектор за свързване на подсветката
3 Кабел 7 Адаптер от 2×3,5 mm към 1×3,5 mm
4 RGB подсветка 8 Управление на силата на звука
ВРЪЗКА
Свържете щепсели за слушалки към съответните гнезда в източника на сигнал
(вж. илюстрация c, схема 1). За да се свържете към комбинирания аудио
конектор, използвайте предоставения адаптер (вж. илюстрация c, схема 2).
Забележка. При първото свързване на слушалките към компютъра драйверите
се инсталират автоматично. Изчакайте, докато драйверите бъдат инсталирани.
Настройте силата на звука на минималното ниво. Това ще помогне да се избегне
увреждане на слуха поради внезапно излагане на звук с максимална сила.
Регулаторът на силата на звука се намира на гърба на лявата слушалка (вж.
илюстрация а). Завъртете копчето надолу (по посока на часовниковата стрелка),
за да увеличите силата на звука, и нагоре (обратно на часовниковата стрелка),
за да я намалите. Уверете се, че микрофонът работи. За целта проведете
гласово повикване или стартирайте приложение, за да запишете звука. Ако
микрофонът не работи, вижте раздел "Отстраняване на неизправности".

12
BG
ИЗПОЛЗВАНЕ НА СЛУШАЛКИТЕ
Поставете слушалките на главата си (вж. илюстрация c). Използвайте
автоматично регулиращата се лента за глава, за да регулирате позицията на
слушалките върху ушите си, докато те заемат най-удобното положение.
Позицията на микрофона може да се регулира с помощта на гъвкав държач.
Микрофонът се препоръчва да се постави в ъгъла на устата. В този случай
гласът ще се предава ясно и няма да се чува дишане.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Високоговорителите не работят. Проверете нивата на силата на звука на
регулатора на силата на звука на слушалките и на източника на звук. Уверете се, че
слушалките са избрани като устройство за възпроизвеждане по подразбиране.
Микрофонът не работи. Уверете се, че аудио източникът е настроен на
правилното ниво на чувствителност на микрофона. Уверете се, че микрофонът на
слушалките е избран като устройство за запис по подразбиране. Проверете
настройките за поверителност на системата, които може да ограничават
използването на микрофона. Проверете и връзката на щепсела. Проверете кабела
и щепселите за повреди. Ако свързвате слушалките с компютър, актуализирайте
драйверите на аудиоустройството. Ако тези препоръки не помогнат, проверете дали
слушалките работят правилно. За целта го свържете към друг източник на звук. Ако
слушалките не работят, свържете се с мястото на закупуване.
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА
1. Преди да използвате слушалките, настройте регулатора за силата на звука
на слушалките на минималното ниво. Това ще помогне да се избегне
увреждане на слуха поради внезапно излагане на звук с максимална сила.
2. Не използвайте слушалките в ситуации, които изискват концентрация.
3. Не разглобявайте и не се опитвайте да поправяте сами слушалките.
4. Не изпускайте, не хвърляйте и не огъвайте устройството.
5. Почистете слушалките от замърсявания с мека кърпа, леко навлажнена с
вода. Не използвайте сапун или силни почистващи препарати.
6. Не дърпайте кабела, когато изключвате щепселите на слушалките.
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуване от оторизиран
търговец на марката Canyon. Гаранционният срок е 1 година, а
експлоатационният живот – 2 години. Допълнителна информация за употреба
и гаранция е достъпна на canyon.bg/ogranicheniya-na-garantsiyata.
ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ
Цялата информация в този документ може да бъде променена без
предварително уведомяване на потребителите. Актуална информация и
подробно описание на устройството, както и на процеса на свързване,
сертификати, информация за фирмите, които приемат рекламации за качество и
гаранция, можете да намерите в инструкциите, които са достъпни за изтегляне
на адрес canyon.bg. Всички споменати търговски марки и имена на марки са
собственост на съответните им собственици. Произведено в Китай.
Производител: ASBISc Enterprises PLC, 43 Kolonakiou Street, Diamond Court,
Agios Athanasios, 4103 Limassol, Cyprus (Кипър). Тел.: 357-25-857176, факс:
357-25-857288, asbis.com.
Вносител: АСБИС България ЕООД, И.Н.: BG121655056, адрес: София, бул.
Искърско шосе 7, сграда 3. Тел.: 02-4284112, asbis.bg.
Директива 2014/30/EU относно електромагнитната съвместимост. Повече
информация на canyon.eu/certificates.

13
CS
OBECNÉ INFORMACE
Interceptor CND-SGHS8A je drátová herní náhlavní souprava pro individuální
použití. Náhlavní souprava poskytuje vysokou kvalitu zvuku ve videohrách, při
přehrávání zvukových a video nahrávek. Vestavěný mikrofon a pohodlné náušníky
vám zajistí pohodlí i při těch nejdelších herních bitvách.
SPECIFIKACE
Klíčové výhody: ovládání hlasitosti na náhlavní soupravě, hlavový most s
automatickým nastavením, polstrované náušníky, osvětlení RGB, dlouhý kabel,
adaptér je součástí balení
Typ zařízení: kabelová monitorová sluchátka s mikrofonem
Specifikace: uzavřený akustický design, připevnění: hlavový most, osvětlení
RGB, 5 V, 100 mA (DC), délka kabelu: 2 m ± 10 %, provozní podmínky: 0 az
40 °C, vlhkost max. 70 % (bez kondenzace), skladovací podmínky: teplota −20
az +60 °C, vlhkost max. 70 % (bez kondenzace)
Materiál náušníků: syntetická kůže (černá)
Reproduktory: 50 mm, 100 dB ± 3 dB, 20–20 000 Hz, 32 Ω, ovládání
hlasitosti: na náhlavní soupravě
Mikrofon: neodnímatelný, na pružném držáku, −38 dB ± 3 dB, 2,2 Ω,
všesměrový, 100–10 000 Hz
Připojení: 2× 3,5 mm (mini-jack), USB Type-A pro podsvícení
Ochrana proti vlhkosti: žádná
Obsah balení: náhlavní souprava CND-SGHS8A, adaptér z 2×3,5 mm na
1×3,5 mm, stručná uživatelská příručka
VZHLED (Obrázek a)
1 Hlavový most 5 Mikrofon na ohebném držáku
2 Náušníky 6 Zástrčka pro připojení mikrofonu
Zástrčka pro připojení reproduktorů
Zástrčka pro připojení osvětlení
3 Kabel 7 Adaptér z 2×3,5 mm na 1×3,5 mm
4 Osvětlení RGB 8 Ovládání hlasitosti
PŘIPOJENÍ
Připojte konektory náhlavní soupravy k odpovídajícím zásuvkám ve zdroji signálu
(viz obrázek c, schéma 1). Pro připojení ke kombinovanému audio konektoru
použijte dodaný adaptér (viz obrázek c, schéma 2).
Poznámka. Při prvním připojení náhlavní soupravy k počítači se automaticky
nainstalují ovladače. Počkejte, dokud nebudou ovladače plně nainstalovány.
Nastavte hlasitost na minimální úroveň. To pomůže zabránit poškození sluchu v
důsledku náhlého dopadu zvuku na maximální hlasitost. Ovládání hlasitosti se
nachází na zadní straně levého sluchátka (viz obrázek a). Otočením knoflíku dolů
(ve směru hodinových ručiček) hlasitost zvýšíte, otočením nahoru (proti směru
hodinových ručiček) hlasitost snížíte. Zkontrolujte, zda mikrofon funguje. Chcete-li
to provést, zavolejte nebo spusťte aplikaci pro nahrávání zvuku. Pokud mikrofon
nefunguje, viz část "Řešení problémů".

14
CS
POUŽÍVÁNÍ NÁHLAVNÍ SOUPRAVY
Nasaďte si náhlavní soupravu na hlavu podle obrázku b. Pomocí hlavového pásku
s automatickým nastavením upravte polohu sluchátek na uších, dokud nebudou v
nejpohodlnější poloze. Poloha mikrofonu se nastavuje pomocí flexibilního držáku.
Mikrofon se doporučuje umístit u koutku úst. V tomto případě bude hlas přenášen
zřetelně a nebude slyšet dýchání.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Reproduktory nefungují. Zkontrolujte úroveň hlasitosti na ovladači hlasitosti
náhlavní soupravy a na zdroji zvuku. Ujistěte se, že je náhlavní souprava vybrána
jako výchozí zařízení pro přehrávání.
Mikrofon nefunguje. Zkontrolujte, zda je zdroj zvuku nastaven na správnou úroveň
citlivosti mikrofonu. Zkontrolujte, zda je jako výchozí nahrávací zařízení vybrán
mikrofon náhlavní soupravy. Zkontrolujte nastavení ochrany osobních údajů v
systému, které může omezovat používání mikrofonu.
Zkontrolujte také připojení zástrčky. Zkontrolujte, zda kabel a zástrčky nejsou
poškozené. Pokud náhlavní soupravu připojujete k počítači, aktualizujte ovladače
zvukového zařízení. Pokud tato doporučení nepomohla, zkontrolujte funkčnost
náhlavní soupravy. Proto jej připojte k jinému zdroji zvuku. Pokud náhlavní
souprava nefunguje, obraťte se na místo nákupu a kontaktujte prodejce.
PRAVIDLA PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ
1. Před použitím náhlavní soupravy nastavte ovladač hlasitosti náhlavní soupravy
na minimální úroveň. To pomůže zabránit poškození sluchu v důsledku náhlého
dopadu zvuku na maximální hlasitost.
2. Náhlavní soupravu nepoužívejte v situacích, které vyžadují soustředění.
3. Nerozebírejte ani se nepokoušejte náhlavní soupravu sami opravovat.
4. Zařízení neupusťte, neházejte ani neohýbejte.
5. Očistěte náhlavní soupravu od nečistot měkkým hadříkem lehce navlhčeným ve
vodě. Nepoužívejte mýdlo ani silné čisticí prostředky.
6. Při odpojování konektorů náhlavní soupravy netahejte za kabel.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruční doba se počítá od data zakoupení zboží od autorizovaného prodejce
značky Canyon. Záruční doba je 1 rok a životnost je 2 roky. Další informace o
používání a záruce jsou k dispozici na adrese czech.canyon.eu/zarucni-
podminky.
DALŠÍ INFORMACE
Veškeré informace v tomto dokumentu se mohou změnit bez předchozího
upozornění uživatelů. Aktuální informace a podrobný popis zařízení, stejně jako
postup připojení, certifikáty, informace o společnostech, které přijímají reklamace
kvality a záruky, naleznete v návodu ke stažení na adrese czech.canyon.eu.
Všechny uvedené ochranné známky a obchodní názvy jsou majetkem příslušných
vlastníků. Vyrobeno v Číně.
Výrobce: ASBISc Enterprises PLC, 43 Kolonakiou Street, Diamond Court, Agios
Athanasios, 4103 Limassol, Cyprus (Kypr). Tel.: +357-25857090, asbis.com.
Dovozce: ASBIS CZ s.r.o. Obchodní 103, 251 01 Čestlice, Praha-východ, Česko.
Tel.: +420-272117111, asbis.cz.
Směrnice 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě. Více informací na
czech.canyon.eu/certifikaty-cz.

15
DE
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Das Interceptor CND-SGHS8A ist ein kabelgebundenes Gaming-Headset für den
individuellen Gebrauch. Das Headset bietet eine hohe Klangqualität für Videospiele,
Audio- und Videowiedergabe. Ein integriertes Mikrofon und bequeme Ohrpolster
sorgen dafür, dass Sie sich auch bei langen Gaming-Schlachten wohl fühlen.
TECHNISCHE KENNDATEN
Wichtigste vorteile
: lautstärkeregler am headset, kopfband mit automatischer
einstellung, weiche ohrpolster, RGB
-beleuchtung, langes kabel, inklusiver adapter
Gerätetyp
: Kabelgebundener Monitorkopfhörer mit Mikrofon
Technische kenndaten
: geschlossen akustisches Design, Befestigung:
Kopfband
, RGB-beleuchtung, 5 V, 100 mA (DC), Kabellänge: 2 m ± 10 %,
Betriebsbedingungen: Temperatur von 0 bis 40
°C, Luftfeuchtigkeit max. 70 %
(keine Kondensation)
, Lagerbedingungen: Temperatur von −20 bis 60 °C,
Luftfeuchtigkeit max. 70
% (keine Kondensation)
Material der Ohrpolster
: Kunstleder (schwarz)
Lautsprecher
: 50 mm, 100 dB ± 3 dB, 20–20 000 Hz, 32 Ω, Lautstärkeregler:
am
Kopfhörer
Mikrofon
: Nicht abnehmbar, auf einem flexiblen Halter, −38 dB ± 3 dB,
omnidirektional
, 100–10 000 Hz, 2,2 Ω,
Anschluss
: 2×3,5 mm (mini-jack), USB Type-A für Hintergrundbeleuchtung
Feuchtigkeitsschutz
: Nein
Grundausstattung
: Kopfhörer CND-SGHS8A, Adapter 2×3,5 mm auf
1×3,5
mm,
Schnellstartanleitung
AUSSEHEN (Abbildung a)
1 Kopfband 5 Mikrofon auf einem flexiblen Halter
2 Ohrpolster 6 Stecker für Mikrofonanschluss
Stecker zum Anschluss der Lautsprecher
Stecker für den Anschluss der
Hintergrundbeleuchtung
3 Kabel 7 Adapter 2×3,5 mm auf 1×3,5 mm
4 RGB-Beleuchtung 8 Lautstärkeregler
ANSCHLUSS
Verbinden Sie die Kopfhöreranschlüsse mit den entsprechenden Anschlüssen der
Signalquelle (siehe Abb. c, Diagramm 1). Für den Anschluss an den Audio-
Kombistecker verwenden Sie den mitgelieferten Adapter (siehe Abb. c, Diagramm 2).
Hinweis. Wenn das Headset zum ersten Mal an den Computer angeschlossen wird, werden
die Treiber automatisch installiert. Warten Sie, bis die Treiber vollständig installiert sind.
Stellen Sie die Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein. So vermeiden Sie
Gehörschäden, die durch plötzlichen Lärm bei maximaler Lautstärke entstehen
können. Der Lautstärkeregler befindet sich auf der Rückseite der linken Kopfhörer
(siehe Abb. a). Drehen Sie den Knopf nach unten (im Uhrzeigersinn), um die
Lautstärke zu erhöhen, nach oben (gegen den Uhrzeigersinn), um die Lautstärke
zu verringern. Vergewissern Sie sich, dass das Mikrofon funktioniert. Tätigen Sie
dazu einen Sprachanruf oder starten Sie eine App, um den Ton aufzunehmen.
Wenn das Mikrofon nicht funktioniert, siehe Abschnitt "Fehlersuche".

16
DE
VERWENDUNG DES HEADSETS
Setzen Sie das Headset wie in der Abbildung b gezeigt auf Ihren Kopf. Verwenden
Sie den automatisch einstellbaren Kopfband, um die Position des Kopfhörers auf
Ihren Ohren einzustellen, bis er in der bequemsten Position ist. Die Position des
Mikrofons kann mit Hilfe einer flexiblen Halterung eingestellt werden. Es ist ratsam,
das Mikrofon an Ihrem Mundwinkel zu platzieren. In diesem Fall wird die Stimme
klar und deutlich übertragen und es ist keine Atmung zu hören.
FEHLERSUCHE
Die Lautsprecher funktionieren nicht. Überprüfen Sie die Lautstärkepegel am
Lautstärkeregler des Headsets und an der Audioquelle. Stellen Sie sicher, dass
das Headset als Standard-Wiedergabegerät ausgewählt ist.
Das Mikrofon funktioniert nicht. Vergewissern Sie sich, dass die Audioquelle auf
den richtigen Mikrofonempfindlichkeitspegel eingestellt ist. Stellen Sie sicher, dass
das Headset-Mikrofon als Standard-Aufnahmegerät ausgewählt ist. Überprüfen Sie
die Datenschutzeinstellungen des Systems, die möglicherweise die Verwendung
des Mikrofons einschränken.
Überprüfen Sie auch die Steckverbindung. Überprüfen Sie das Kabel und die
Stecker auf Beschädigungen. Wenn Sie das Headset an einen Computer
anschließen, aktualisieren Sie die Audiogerätetreiber. Wenn diese Empfehlungen
nicht helfen, überprüfen Sie, ob das Headset richtig funktioniert. Schließen Sie
dazu das Gerät an eine andere Tonquelle an. Wenn das Headset nicht funktioniert,
wenden Sie sich an die Verkaufsstelle.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
1. Bevor Sie das Headset benutzen, stellen Sie den Lautstärkeregler des Headsets
auf die niedrigste Stufe. So vermeiden Sie Gehörschäden, die durch plötzlichen
Lärm bei maximaler Lautstärke entstehen können.
2. Verwenden Sie das Headset nicht in Situationen, die Ihre Konzentration erfordern.
3. Versuchen Sie nicht, das Headset selbst zu zerlegen oder zu reparieren.
4. Lassen Sie das Gerät nicht fallen, werfen oder verbiegen Sie es nicht.
5. Reinigen Sie das Headset mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten
Tuch von Schmutz. Verwenden Sie keine Seife oder starke Reinigungsmittel.
6. Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie die Headset-Stecker trennen.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des Kaufs bei einem autorisierten
Verkäufer der Marke Canyon. Die Garantiezeit beträgt 1 Jahr und die
Nutzungsdauer 2 Jahre. Weitere Informationen zu Nutzung und Garantie finden
Sie unter canyon.eu/warranty-terms.
SONSTIGE INFORMATIONEN
Alle Informationen in diesem Dokument können ohne vorherige Benachrichtigung
der Benutzer geändert werden. Aktuelle Informationen und eine ausführliche
Beschreibung des Geräts sowie des Anschlussvorgangs, Zertifikate, Informationen
über Unternehmen, die Qualitäts- und Gewährleistungsansprüche akzeptieren,
finden Sie in den Anleitungen, die unter canyon.eu. Alle erwähnten Warenzeichen
und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. In China hergestellt.
Hersteller/Importeur: ASBISc Enterprises PLC, 43 Kolonakiou Street, Diamond
Court, Agios Athanasios, 4103 Limassol, Cyprus (Zypern). Tel.: +357-25857090,
Fax: 357-25-857288, asbis.com.
Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit. Weitere
Informationen unter canyon.eu/certificates.

17
ES
INFORMACIÓN GENERAL
El Interceptor CND-SGHS8A es un auricular para juegos con cable para uso individual.
Los auriculares ofrecen una gran calidad de sonido para los videojuegos y la
reproducción de audio y vídeo. El micrófono integrado y las cómodas almohadillas le
permitirán estar cómodo en batallas más largas.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Ventajas principales: control de volumen en los auriculares, cinta para la
cabeza con ajuste automático, almohadillas acolchadas, luz de fondo RGB,
cable largo, adaptador incluido
Tipo de dispositivo: monitor auriculares con cable y micrófono
Especificaciones técnicas: cerrado recinto acústico, adjuntar: cinta para la
cabeza, luz de fondo RGB, 5 V, 100 mA (DC), longitud del cable: 2 m ± 10 %,
condiciones de funcionamiento: temperatura de 0 a 40 °C, humedad máxima
del 70 % (sin condensación), condiciones de almacenamiento: temperatura
de –20 a 60 °C, humedad máxima del 70 % (sin condensación)
Material de las almohadillas: cuero sintético (negro)
Altavoces: 50 mm, 100 dB ± 3 dB, 20–20 000 Hz, 32 Ω, control de volumen:
en los auriculares
Micrófono: No extraíble, en un soporte flexible, –38 dB ± 3 dB,
omnidireccional, 100–10 000 Hz, 2,2 Ω
Conexión: 2×3,5 mm (mini-jack), USB Type-A para la luz de fondo
Protección contra la humedad: no
Contenidos del paquete: auriculares CND-SGHS8A, adaptador de
2×3,5 mm a 1×3,5 mm, guía de inicio rápido
EXTERIOR (figura a)
1 Cinta para la cabeza 5 Micrófono en un soporte flexible
2 Almohadillas 6 Enchufe para la conexión del micrófono
Enchufe para conectar los altavoces
Enchufe para la conexión de la luz de fondo
3 Cable 7 Adaptador de 2×3,5 mm a 1×3,5 mm
4 Luz de fondo RGB 8 Control de volumen
CONEXIÓN
Conecte los conectores de los auriculares a las tomas correspondientes de la fuente
de señal (véase la figura c, diagrama 1). Para conectarse al conector combinado de
audio, utilice el adaptador suministrado (véase la figura c, diagrama 2).
Nota. La primera vez que se conectan los auriculares al ordenador, los
controladores se instalan automáticamente. Espere hasta que los controladores
estén completamente instalados.
Ajuste el volumen al mínimo. Esto ayudará a evitar daños en el oído debido a la
exposición repentina al sonido a un volumen máximo. El control de volumen se
encuentra en la parte posterior del auricular izquierdo (véase la figura a). Gire el mando
hacia abajo (en el sentido de las agujas del reloj) para aumentar el volumen, y hacia
arriba (en el sentido contrario) para disminuirlo. Asegúrate de que el micrófono

18
ES
funciona. Para ello, haz una llamada de voz o inicia una aplicación para grabar el
sonido. Si el micrófono no funciona, consulte el apartado "Solución de problemas".
USO DE AURICULARES
Colóquese el auricular en la cabeza como se muestra en la ilustración b. Utilice la cinta
de ajuste automático para ajustar la posición de los auriculares en sus oídos hasta que
estén en la posición más cómoda. La posición del micrófono puede ajustarse mediante
un soporte flexible. Es aconsejable colocar el micrófono en la comisura de la boca. En
este caso, la voz se transmitirá con claridad y no se oirá la respiración.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Los altavoces no funcionan. Comprueba los niveles de volumen en el control de
volumen de los auriculares y en la fuente de audio. Asegúrese de que el auricular está
seleccionado como dispositivo de reproducción por defecto.
El micrófono no funciona. Asegúrese de que la fuente de audio está ajustada al nivel
correcto de sensibilidad del micrófono. Asegúrese de que el micrófono de los
auriculares está seleccionado como dispositivo de grabación por defecto. Comprueba
la configuración de privacidad del sistema, que puede restringir el uso del micrófono.
Compruebe también la conexión del enchufe. Compruebe si el cable y los enchufes
están dañados. Si conectas los auriculares a un ordenador, actualiza los controladores
del dispositivo de audio. Si estas recomendaciones no le ayudan, compruebe que el
auricular funciona correctamente. Para ello, conéctalo a otra fuente de sonido. Si el
auricular no funciona, póngase en contacto con el punto de venta.
PRÁCTICAS DE USO SEGURAS
1. Antes de utilizar el auricular, ajuste el control de volumen del auricular al nivel
mínimo. Esto ayudará a evitar daños en el oído debido a la exposición repentina
al sonido a un volumen máximo.
2. No utilice los auriculares en situaciones que requieran concentración.
3. No desmonte ni intente reparar el auricular usted mismo.
4. No deje caer, arroje o doble la unidad.
5. Limpie el auricular de la suciedad con un paño suave humedecido ligeramente
con agua. No utilice jabón ni detergentes fuertes.
6. No tire del cable cuando desconecte los conectores de los auriculares.
CONDICIONES DE GARANTÍA
El periodo de garantía comienza en la fecha de compra en un vendedor autorizado de
la marca Canyon. El periodo de garantía es de 1 año y la vida útil de 2 años. Encontrará
más información sobre el uso y la garantía en canyon.eu/warranty-terms.
OTRAS INFORMACIONES
Toda la información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo
aviso a los usuarios. Encontrará información actualizada y una descripción
detallada del dispositivo, así como el proceso de conexión, los certificados, la
información sobre las empresas que aceptan reclamaciones de calidad y garantía,
en las instrucciones disponibles para su descarga en canyon.eu. Todas las
marcas y nombres comerciales mencionados son propiedad de sus respectivos
dueños. Fabricado en China.
Fabricante/ Importador: ASBISc Enterprises PLC, 43 Kolonakiou Street,
Diamond Court, Agios Athanasios, 4103 Limassol, Cyprus (Chipre). Tel.: +357-
25857090, fax: 357-25-857288, asbis.com.
Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética. Más información en
canyon.eu/certificates.

19
ET
ÜLDINFO
Interceptor CND-SGHS8A on juhtmega ühendatud mänguri peakomplekt individuaalseks
kasutamiseks. Peakomplekt tagavad kõrge helikvaliteedi videomängudes, heli- ja
videosalvestiste taasesitamisel. Sisseehitatud mikrofon ja mugavad kõrvapadjad
võimaldavad teil mugavalt suhelda kõige pikemate mänguvõitluste ajal.
TEHNILISED ANDMED
Peamised eelised: helitugevuse reguleerimine peakomplektis, automaatse
reguleerimisega peavõru, polsterdatud kõrvapadjad, RGB taustavalgustus,
pikk kaabel, komplektis adapter
Seadme tüüp: juhtmega monitoriga kõrvaklapid mikrofoniga
Tehnilised andmed: suletud akustiline konstruktsioon, kinnitus: peavõru,
RGB taustavalgustus, 5 V, 100 mA (alalisvool), kaabli pikkus: 2 m ± 10 %,
kasutustingimused: 0 kuni +40 °C, õhuniiskus kuni 70 % (ilma
kondensatsioonita), ladustamistingimused:–20 kuni +60 °C, õhuniiskus kuni
70 % (ilma kondensatsioonita)
Kõrvapadja materjal: kunstnahk (must)
Kõlarid: 50 mm, 100 dB ± 3 dB, 20–20000 Hz, 32 Ω, helitugevuse
reguleerimine: peakomplektis
Mikrofon: mitte-eemaldatav, paindlikul hoidikul, –38 dB ± 3 dB, 2,2 Ω,
kõiksuunaline,100–10000 Hz
Ühendus: 2 × 3,5 mm (mini-jack), USB Type-A taustavalgustuse jaoks
Niiskuskaitse: ei
Täielik komplekt: peakomplekt CND-SGHS8A, adapter 2 × 3,5 mm-st 1 ×
3,5 mm-le, kiirkäsijuhend
VÄLIMUS (joonisel a)
1 Peavõru 5 Mikrofon paindlikul hoidikul
2 Kõrvapadjad 6 Pistik mikrofoni ühendamiseks
Pistik kõlari ühendamiseks
Pistik taustavalgustuse ühendamiseks
3 Kaabel 7 Adapter 2 × 3,5 mm-st 1 × 3,5 mm-le
4 RGB taustavalgustus
8 Helitugevuse reguleerimine
ÜHENDAMINE
Ühendage peakomplekti pistikud signaaliallika vastavate pistikupesadega
(vt joonis c, skeem 1). Kombineeritud helipesaga ühendamiseks kasutage
kaasasolevat adapterit (vt joonis c, skeem 2).
Märkus. Kui peakomplekt esimest korda arvutiga ühendatakse, paigaldatakse
draiverid automaatselt. Oodake, kuni draiverid on täielikult paigaldatud.
Seadke helitugevus minimaalsele tasemele. See aitab vältida kuulmiskahjustusi,
mis tulenevad äkilisest kokkupuutest maksimaalse helitugevusega. Helitugevuse
reguleerimine asub vasaku kõrvaklapi tagaküljel (vt joonis a). Helitugevuse
suurendamiseks keerake reguleerimine allapoole (päripäeva), helitugevuse
vähendamiseks ülespoole (vastupäeva). Veenduge, et mikrofon töötab. Selleks

20
ET
tehke häälkõne või käivitage rakendus heli salvestamiseks. Kui mikrofon ei tööta,
vaadake jaotist „Veaotsing“.
PEAKOMPLEKTI KASUTAMINE
Pange peakomplekt pähe, nagu on näidatud joonisel b. Reguleerige kõrvaklappide asendit
kõrvadele automaatse reguleerimise abil, kuni need on kõige mugavamas asendis.
Mikrofoni asendit saab reguleerida paindliku hoidiku abil. Mikrofon on soovitatav paigutada
suunurga lähedale. Sellisel juhul edastatakse hääl selgelt ja hingamist ei kuule.
OHUTU KASUTAMISE EESKIRJAD
1. Enne peakomplekti kasutamist seadke peakomplekti helitugevuse reguleerimine
minimaalsele tasemele. See aitab vältida kuulmiskahjustusi, mis tulenevad
äkilisest kokkupuutest maksimaalse helitugevusega.
2. Ärge kasutage peakomplekti autojuhtimise ajal või olukordades, mis nõuavad
keskendumist.
3. Ärge võtke peakomplekti lahti ega üritage seda ise parandada.
4. Ärge laske seadet maha, ärge visake ega painutage seda.
5. Puhastage peakomplekt mustusest veega kergelt niisutatud pehme lapiga. Ärge
kasutage seepi ega tugevaid puhastusvahendeid.
6. Ärge tõmmake peakomplekti lahtiühendamisel kaablist.
VEAOTSING
Kõlarid ei tööta. Kontrollige helitugevuse taset peakomplekti helitugevuse reguleerimine
ja heliallika juures. Veenduge, et peakomplekt on valitud vaikimisi taasesitusseadmeks.
Mikrofon ei tööta. Veenduge, et heliallikas on seadistatud õigele mikrofoni
tundlikkuse tasemele. Veenduge, et peakomplekti mikrofon on valitud vaikimisi
salvestusseadmeks. Kontrollige süsteemi privaatsusseadeid, mis võivad piirata
mikrofoni kasutamist.
Kontrollige ka pistiku ühendust. Kontrollige kaablit ja pistikuid kahjustuste suhtes. Kui
ühendate peakomplekti arvutiga, uuendage heliseadme draiverid. Kui need soovitused
ei aita, kontrollige, kas peakomplekt töötab korralikult. Selleks ühendage see teise
heliallikaga. Kui peakomplekt ei tööta, võtke ühendust ostukohaga.
GARANTIITINGIMUSED
Garantiiaeg algab Canyon kaubamärgi volitatud müüjalt ostmise kuupäevast.
Garantiiaeg on 1 aasta. Kasutusiga 2 aastat. Lisateave kasutamise ja garantii
kohta on saadaval aadressil canyon.eu/warranty-terms.
MUU TEAVE
Kogu siin sisalduv teave võib muutuda ilma kasutajate eelneva teavitamiseta.
Ajakohastatud teave ja seadme üksikasjalik kirjeldus, samuti ühendamisprotsess,
sertifikaadid, teave kvaliteedi- ja garantiinõudeid aktsepteerivate on esitatud
juhendis, mis on allalaadimiseks saadaval aadressil canyon.eu. Kõik mainitud
kaubamärgid ja marginimed on nende vastavate omanike omand. Valmistatud Hiinas.
Tootja: ASBISc Enterprises PLC, 43 Kolonakiou Street, Diamond Court, Agios Athanasios,
4103 Limassol, Cyprus (Küpros). Tel.: +357-25857090, asbis.com.
Maaletooja: SIA „ASBIS BALTICS”; Bauskas iela, 58a, LV-1004, Rīga, Latvija
(Läti). Tel.: +371 66047820, asbis.lv.
Tootmiskuupäev on märgitud pakendil.. Direktiiv 2014/30/EL elektromagnetilise
ühilduvuse kohta. Lisateave aadressil canyon.eu/certificates.

21
FR
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Interceptor CND-SGHS8A est un casque de jeu filaire pour une utilisation
individuelle. Le casque offre une haute qualité sonore pour les jeux vidéo, la lecture
audio et vidéo. Un microphone intégré et des coussinets d'oreille confortables vous
permettent de rester à l'aise même pendant les plus longues batailles de jeu.
DONNÉES TECHNIQUES
Avantages clés : contrôle du volume sur le casque, bandeau avec réglage
automatique, coussins rembourrés, éclairage RGB, câble long, adaptateur inclus
Type d'appareil : casque moniteur filaire avec microphone
Données techniques : fermée enceinte acoustique, attachement : bandeau,
éclairage RGB, 5 V, 100 mA (DC), longueur du câble : 2 m ± 10 %, conditions
d'utilisation : Température de 0 à 40 °C, humidité max. 70 % (sans
condensation), conditions de stockage : température de −20 à 60 °C, humidité
max. 70 % (sans condensation)
Matériau du coussin : cuir synthétique (noir)
Parleurs : 50 mm, 100 dB ± 3 dB, 20–20 000 Hz, 32 Ω, contrôle du volume :
sur le casque
Microphone : non amovible, sur un support flexible, −38 dB ± 3 dB, 2,2 Ω,
omnidirectionnel, 100–10 000 Hz
Connexion : 2×3,5 mm (mini-jack), USB Type-A pour l'éclairage
Protection contre l'humidité : non
Kit de livraison : casque de jeu CND-SGHS8A, adaptateur de 2×3,5 mm à
1×3,5 mm, guide de démarrage rapide
ASPECT (figure a)
1 Bandeau 5 Microphone sur un support flexible
2 Coussins 6 Fiche pour la connexion du microphone
Fiche pour connecter les haut-parleurs
Fiche pour la connexion d'éclairage
3 Câble 7 Adaptateur de 2×3,5 mm à 1×3,5 mm
4 Éclairage RGB 8 Contrôle du volume
CONNEXION
Branchez les connecteurs du casque sur les prises correspondantes de la source
de signal (voir figure c, schéma 1). Pour se connecter au connecteur combiné
audio, utilisez l'adaptateur fourni (voir figure c, schéma 2).
Note. La première fois que le casque est connecté à l'ordinateur, les pilotes sont
automatiquement installés. Attendez que les pilotes soient complètement installés.
Réglez le volume au niveau minimum. Cela permettra d'éviter les dommages auditifs dus
à une exposition soudaine à un son au volume maximal. Le contrôle du volume est situé à
l'arrière de l'écouteur gauche (voir figure a). Tournez le bouton vers le bas (sens des
aiguilles d'une montre) pour augmenter le volume, vers le haut (sens inverse des aiguilles
d'une montre) pour diminuer le volume. Assurez-vous que le microphone fonctionne. Pour
ce faire, passez un appel vocal ou lancez une application pour enregistrer le son. Si le
microphone ne fonctionne pas, consultez la section « Dépannage ».

22
FR
UTILISATION DU CASQUE DE JEU
Mettez le casque de jeu sur votre tête comme indiqué sur la figure b. Utilisez le
bandeau à réglage automatique pour ajuster la position du casque sur vos
écouteurs jusqu'à ce qu'il soit dans la position la plus confortable. La position du
microphone peut être ajustée à l'aide d'un support flexible. Il est conseillé de placer
le microphone au coin de votre bouche. Dans ce cas, la voix sera transmise
clairement et aucune respiration ne sera entendue.
DÉPANNAGE
Les haut-parleurs ne fonctionnent pas. Vérifiez les niveaux de volume sur la
commande de volume du casque et sur la source audio. Assurez-vous que le casque
est sélectionné comme périphérique de lecture par défaut.
Le microphone ne fonctionne pas. Assurez-vous que la source audio est réglée
sur le niveau de sensibilité correct du microphone. Assurez-vous que le
microphone du casque est sélectionné comme dispositif d'enregistrement par
défaut. Vérifiez les paramètres de confidentialité du système, qui peuvent
restreindre l'utilisation du microphone.
Vérifiez également la connexion de la fiche. Vérifiez que le câble et les fiches ne
sont pas endommagés. Si vous connectez le casque à un ordinateur, mettez à jour
les pilotes du périphérique audio. Si ces recommandations ne vous aident pas,
vérifiez que le casque fonctionne correctement. Pour ce faire, connectez-le à une
autre source sonore. Si le casque ne fonctionne pas, contactez le point d'achat.
RÈGLES POUR UTILISATION SURE
1. Avant d'utiliser le casque, réglez le contrôle du volume au niveau minimum. Cela
permettra d'éviter les dommages auditifs dus à une exposition soudaine à un
son au volume maximal.
2. N'utilisez pas l'oreillette en conduisant ou dans des situations qui exigent de la
concentration.
3. Ne démontez pas et n'essayez pas de réparer le casque vous-même.
4. Ne laissez pas tomber, ne jetez pas et ne pliez pas l'appareil.
5. Nettoyez le casque des saletés avec un chiffon doux légèrement humidifié avec de
l'eau. N'utilisez pas de savon ou de détergents puissants.
6. Ne tirez pas sur le câble lorsque vous déconnectez les connecteurs.
CONDITIONS DE GARANTIE
La période de garantie commence à la date d'achat auprès d'un vendeur agréé de
la marque Canyon. La période de garantie est de 1 an. La durée de vie est de 2
ans. De plus amples informations sur l'utilisation et la garantie sont disponibles sur
canyon.eu/warranty-terms.
AUTRES INFORMATIONS
Toutes les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être
modifiées sans avis préalable aux utilisateurs. Veuillez trouverez des informations
actualisées et une description détaillée de l'appareil, ainsi que le processus de
connexion, les certificats, des informations sur les entreprises qui acceptent les
réclamations de qualité et de garantie, dans les instructions disponibles au
téléchargement sur canyon.eu. Toutes les marques et tous les noms de marque
mentionnés sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Fabriqué en Chine.
Fabricant/Importateur : ASBISc Enterprises PLC, 43 Kolonakiou Street, Diamond Court,
Agios Athanasios, 4103 Limassol, Cyprus (Chypre). Tél. : +357-25857090, asbis.com.
Directive 2014/30/UE sur la compatibilité électromagnétique. Plus d'informations
sur canyon.eu/certificates.
Table of contents
Languages:
Other Canyon Headset manuals

Canyon
Canyon Fobos User manual

Canyon
Canyon CND-GWH200 User manual

Canyon
Canyon TWS-3 User manual

Canyon
Canyon CNA-BTHS02x User manual

Canyon
Canyon CND-SGHS3A User manual

Canyon
Canyon CND-SGHS1A User manual

Canyon
Canyon CNS-TWS8B User manual

Canyon
Canyon TWS-1 User manual

Canyon
Canyon CND-TBTHS2 User manual

Canyon
Canyon Star Raider GH-1A User manual