capsula BB0+ User manual

HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH
Kurzer Weg 1-5
D-15859 Storkow
DEUTSCHLAND
Telefon: +49 (0) 33678 68748
Telefax: +49 (0) 33678 61044
Internet: info@heyner-germany.de
ist eine Marke der alca mobil logistics + services gmbh, DEUTSCHLAND.
Technische Änderungen vorbehalten.
®
GERMANY
®
Bedienungsanleitung
HEYNER
SAFETY SYSTEM
®
GERMANY
-capsula.com
c
capsula
BB0+
0 Monate -
1 Jahr
0 - 13
kg
0 - 13
kg
0 Monate -
1 Jahr
N
P
O
Q
A
G
E
F
I
J
C
BH
D

®
GERMANY
1a
2b 3
7a 7b 7c 7c
7d
4
8
5
1b 1c 2a
click
Inhaltsverzeichnis
1. Verwendung der capsula® BB0+ S. 1
2. Anpassen des capsula® BB0+ an die Kindergröße S. 1
3. Einbau des capsula® BB0+ im Auto S. 2
4. Einstellung des Tragebügels S. 4
5. P egeanleitung S. 5
6. Wichtige Hinweise
S. 5
Bedienungsanleitung
A Babyschale
B Seitliche Gurtführung
C Rückseitige Gurtführung
D Entriegelung Tragebügel
D2 Entriegelung Kinderwagen
E Schultergurte / Hosenträger
gurte
F Gurtschloss
G Tragebügel
H Schultergurtdurchführungen
I Gurtversteller
J Gurtendstück
N Diagonalgurt
O Beckengurt
P Schlosszunge
Q Gurtschloss
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Руководство по зкспулуатацйи
instrukcja obsługi
Manual tehnic
Brugsvejledning
D
GB
RUS
PL
RO
DK/N
capsula
BB0+

-capsula.com
c
-capsula.com
c
Deutsch
Deutsch
D
1. Verwendung der capsula®BB0+
Sie haben sich zur Sicherung Ihres Kindes für die Babyschale von capsula®BB0+
entschieden. Ihre optimalen Sicherheitseigenschaften kann sie erst dann zur Wirkung bringen,
wenn sie vorschriftsmäßig verwendet wird. Achten Sie deshalb auf den korrekten Einbau
im Auto und lesen Sie dazu die Bedienungsanleitung. Bitte führen Sie die Bedienungsanleitung
immer mit der Babyschale mit.
Die Montage darf nur von Erwachsenen ausgeführt werden!
2. Anpassen der capsula®BB0+ an die Kindergröße
Abb. 1
Die Babyschale capsula®BB0+ besitzt ein eigenes Gurtsystem,
ein Hosenträgergurt-System, dessen Verlauf Sie der Größe des Kindes anpassen müssen:
Stellen Sie die Babyschale capsula®BB0+ auf einen Stuhl oder auf den Boden und legen Sie
das Kind hinein. Um einen optimalen Gurtverlauf zu gewährleisten,
müssen die Hosenträgergurte (E) je nach Größe des Kindes knapp über den Schultern
verlaufen (Abb. 1c), nicht zu hoch (Abb. 1a) und nicht zu tief (Abb. 1b).
Achtung: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im nicht befestigten Sitz.
Abb. 2
So verstellen sie die Schultergurte (Hosenträgergurte) in ihrer Höhe bzw. das Niveau der
Schultergurte: Öffnen Sie das Gurtschloss (F) und ziehen Sie die Hosenträgergurte (E) durch
die Schultergurtdurchführungen (H). Je nach Größe des Kindes führen Sie die Gurtenden
in die passenden Schultergurt-Durchführungen (H) ein.
Verlängern (Abb. 2a) können Sie die Hosenträgergurte (E), indem Sie den metallenen Gurt-
versteller (I) drücken und gleichzeitig die Hosenträgergurte nach vorne ziehen.
Verkürzen (Abb. 2b) können Sie die Hosenträgergurte (E), indem Sie nur am
Gurtendstück (J) ziehen. Bitte überprüfen Sie den Gurtverlauf regelmäßig und passen
ihn der neuen Größe des Kindes an. Gurtbänder müssen straff gezogen werden
und dürfen nicht verdreht sein.
Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass die Schultergurte in der richtigen Höhe
eingestellt sind, ziehen Sie die beiden Schultergurte (E) über die Schultern Ihres Babys.
Führen Sie die Enden der Schultergurte zusammen in das Gurtschloss ein.
Das Schloss ist eingerastet, wenn ein deutliches „Klick“ zu hören ist (Abb. 8).
Straffen Sie die Hosenträgergurte nochmals, indem Sie am Gurtendstück (J) ziehen,
bis die Gurte fest am Körper des Kindes anliegen.
3. Einbau des capsula®BB0+ im Auto
3.1. Vorbereitung (Abb. 3)
Der Sitz kann auf allen Beifahrer- und Rücksitzen des Fahrzeugs verwendet werden,
die mit einem Dreipunktgurt ausgestattet sind. Die capsula®BB0+ darf allerdings nicht
auf einem Autositz befestigt werden, wenn nur ein Beckengurt vorhanden ist.
Die Babyschale ist IMMER mit dem Rücken zur Fahrtrichtung zu montieren (Reboard).
3.2. Montage auf dem Beifahrersitz
Wenn Sie den Kindersitz auf dem Beifahrersitz montieren, ist dieser soweit wie möglich
nach hinten zu schieben, gleichzeitig muss die Rückenlehne des Fahrzeugsitzes in
die aufrechte Position gebracht werden. Auch ist die Kopfstütze in die unterste Position
einzustellen.
12

-capsula.com
c
-capsula.com
c
Deutsch
Deutsch
D
ACHTUNG:
Der Beifahrerairbag muss deaktiviert oder nicht vorhanden sein. Informieren Sie sich immer
betreffend des Beifahrerairbags in einer ofziellen Autovertretung (Autohändler)
der entsprechenden
Fahrzeugmarke und lassen Sie die Abschaltung nur dort ausführen.
Ein falsch oder nicht deaktivierter Beifahrerairbag kann im Falle
eines Unfalls tödliche Verletzungen für Ihr Kind zur Folge haben.
3.3. Montage auf Beifahrer- oder Rücksitz (Abb. 4)
Der Dreipunktgurt eines Fahrzeuges (Abb. 6) setzt sich aus 4 Teilen zusammen:
Dem Beckengurt (O), dem Diagonalgurt (N), der Schlosszunge (P) und dem Gurtschloss (Q).
Stellen Sie die Babyschale (A) mit dem Rücken zur Fahrtrichtung auf den Fahrzeugsitz
(entgegen der Fahrtrichtung, »REBOARD«).
Führen Sie den Beckengurt (O) in die seitlichen, durch blaue Pfeile markierten Gurtführungen
links und rechts (B) der Babyschale (A) ein und schließen Sie den Dreipunktgurt des PKW
mit einem deutlichen »Klick«. Straffen Sie die Gurte so stark wie möglich in Richtung
des Rückhaltesystems des Autos.
Abb. 5
Den Diagonalgurt (N) zuletzt in die rückseitige, in die blau markierte
Gurtführung (C) einhängen. Den Tragebügel (G) in die waagerechte Stellung nach vorne zur
Rückenlehne des Autositzes (siehe auch Punkt 4. „Einstellungen des Tragebügels“) einstellen.
Warnung: Keine anderen, als die beschriebenen Lasteinleitungspunkte
(Gurtführungen mit blauen Pfeil-Markierungen) benutzen. Das Gurtschloss des
Erwachsenengurtes darf die Lasteinleitungspunkte nicht behindern. Im Zweifel
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.
4. Einstellung des Tragebügels (Abb. 7)
Der Tragebügel bietet 4 verschiedene Verstellpositionen. Zum Verstellen
drücken Sie gleichzeitig die roten Entriegelungen (D) links und rechts an den
Bügelaufhängungen und verschieben den Tragebügel mit einem spürbaren Ruck
in die gewünschte Position.
Sicherungsposition (Abb. 7a)
Waagerechte Stellung nach vorne aus Sicht der Babyschale und in Richtung
Rückenlehne des Autositzes.
Der Tragebügel stützt die Babyschale gegen die Rückenlehne des Autositzes ab
und verhindert so ein Abkippen.
Trageposition (Abb. 7b)
Senkrecht nach oben gerichteter Tragebügel.
Schaukelposition (Abb. 7c)
Waagerecht, nach hinten gerichteter Tragebügel
Stopp-Schaukelposition (Abb. 7d)
Nach hinten, unten gerichtete Stellung des Tragebügels.
Der Bügel stützt sich hierbei gegen den Boden hinter der Babyschale ab.
34

-capsula.com
c
-capsula.com
c
Deutsch
Deutsch
D
5. Pegeanleitung
Zum Waschen ziehen Sie den Bezug der Babyschale sowie die Babyeinlage
einfach nach oben ab. Der Bezug kann bei 30 Grad Celsius gewaschen werden.
Achtung: Bitte nicht schleudern oder im Trockner trocknen.
6. Wichtige Hinweise
· Die Babyschale capsula®BB0+ ist nach der europäischen Norm für
Kinderrückhaltesysteme ECE R 44/04 zugelassen. Das Prüfzeichen mit der
Zulassungsnummer nden Sie an der Seite des Sitzes auf dem orangefarbenen
Etikett.
· Dieser Kindersitz ist nur zur Benutzung in Fahrzeugen geeignet, die mit
Dreipunktgurten Ausgerüstet sind, die nach der ECE-Regelung Nr.16 oder
anderen vergleichbaren Normen genehmigt wurden.
· Es ist unzulässig, irgendwelche Änderungen an Kinderrückhaltesystemen
vorzunehmen.
· Jegliche Manipulation an der Babyschale capsula®BB0+ die nicht vom Hersteller
ausgeführt wird, führt zum Erlöschen der ECE-R Zulassung und zum Erlöschen der
Garantie-Ansprüche.· Das Kind muss innerhalb der Babyschale immer angeschnalltet
sein, auch außerhalb des Autos. Ehe Sie das Kind in die Babyschale setzen,
vergewissern Sie sich, dass die Länge der Schultergurte auf die Größe Ihre Kindes
angepasst sind. Die Größe kann sich schnell verändern.
Achtung: Das Kind niemals unbeaufsichtigt lassen, auch außerhalb des Autos.
· Die capsula®BB0+ Babyschale ersetzt weder Kinderwagen noch Wipper.
Es wird empfohlen ein Baby nicht länger als 1-2 Stunden ohne Unterbrechung in der
Babyschale zu belassen. Diese Angaben können von Kind zu Kind und von
Alter zu Alter variieren. Fragen Sie hierzu bitte Ihren Kinderarzt.
Falsche Benutzung der Babyschale kann zu Schäden für das Kind führen
(bspw. Wirbelsäulenschäden).
· Achten Sie darauf, dass Hart- und Plastikteile des Kindersitzes so platziert werden,
dass sie während des täglichen Gebrauchs nicht verloren gehen oder zwischen
Türen oder verstellbaren Sitzen eingeklemmt werden!
· Bei auftretenden Schwierigkeiten wenden Sie sich bitte an den Verkäufer oder an die
HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.
· Nach einem Unfall muss das gesamte Kinderrückhaltesystem erneuert werden
oder zur Prüfung an den Hersteller gesendet werden zusammen mit einem
Unfallbericht. Prüfung kostenpichtig.
· Führen Sie die Gurte nur an den blauen Pfeil-Markierungen (Verlaufsmarkierungen)
entlang.
· Wenn Sie die capsula®BB0+ ohne Kind im Auto mitführen,
sichern sie ihn mit dem Erwachsenengurt oder entsprechenden Haltevorrichtungen.
· Das Kinderrückhaltesystem capsula®BB0+ kann über viele Jahre verwendet wer-
den. Da kann es vorkommen, dass Gebrauchs- und Verschleißteile wie zum Beispiel
der Sitzbezug erneuert werden müssen. Es dürfen nur Original Teile verwendet werden.
56

-capsula.com
c
-capsula.com
c
Deutsch
Deutsch
D
· Der Kindersitz darf niemals ohne Original-Stoffbezug benutzt werden.
· Sollte der Stoffbezug ausgewechselt werden, dürfen Sie nur Original-Stoffbezüge der
Firma HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH verwenden.
· Führen Sie die Bedienungsanleitung stets mit dem Autokindersitz mit.
Noch ein paar Tipps zum Schluss
· Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Hutablage sie können bei einem
Unfall zu gefährlichen Geschossen werden und Ihr Kind verletzen. Deshalb sichern
Sie Gepäck und andere Gegenstände ausreichend.
· Achten Sie darauf, dass alle Insassen Ihres PKW angegurtet sind.
Nichtangegurtete Personen im Fahrzeug können bei einem Unfall eine große
Gefahr für das Kind darstellen.
· Gönnen Sie Ihrem Kind bei längeren Fahrten Pausen und achten Sie darauf,
dass es nicht zur Fahrbahn hin unbeaufsichtigt aus dem Fahrzeug steigt.
· Falls vorhanden, benutzen Sie immer die Kindersicherung in den PKW-Türen die das
Öffnen der Tür von innen unmöglich macht.
· Lassen Sie ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Fahrzeug.
Achtung!
Die capsula®BB0+ Babyschale ist immer mit dem Rücken zur
Fahrtrichtung zu montieren!
R E B OA R D.
Warnung!
Bei Montage auf dem Beifahrersitz muss der
B e i f a h r e r - A i r b a g d e a k t i v i e r t sein.
78

-capsula.com
c
-capsula.com
c
GB
English English
1. Using the capsula®BB0+ as a child‘s car seat
You have purchased the capsula®BB0+ car seat for your child. We thank you
for your trust. Please note, that the optimum safety characteristics can only be
achieved, if the seat is used properly according to instructions. Therefore we ask you
to ensure the correct installation of the seat in your vehicle by reading the operating
instructions carefully. Please keep instructions always with the seat for
further information.
Only to be assembled by adults!
2. Adjusting the capsula®BB0+ to your baby‘s size
Fig. 1
The baby seat capsula®BB0+ has its own belt system (E), a harness system,
which needs to be adjusted to your baby‘s size as follows:
Place the capsula®BB0+ on a normal chair or on the oor and lay your baby inside.
To ensure an optimal positioning of the belts, make sure that the harness belts (E) run
down from short above the child‘s shoulders (g. 1c), not too high above them (g. 1a)
and not too low (g. 1b).
Attention: Never leave your baby unattended in the non-xed baby seat!
Fig. 2
Thus you may adjust the height or level of the shoulder belts (harness belts):
Open the belt buckle (F) and pull the harness belts (E) through the shoulder belt
slots (H).
Index / page
1. Using the capsula® BB0+ as a child´s car seat S. 2
2. Adjusting the capsula® BB0+ to your baby‘s size S. 2
3. Installing the capsula® BB0+ car seat into your car S. 3
4. Carrying Handle Positions S. 5
5. Care Instructions S. 5
6. Important Notices S. 6
Operating Instructions
A Seat shell
B Side belt guide
C Rear belt guide
D Carrying handle unlock
button
E Schultergurte / Hosenträger
E Harness belts / shoulder
belts
F Belt buckle
G Carrying handle
H Shoulder belt slots
I Belt adjuster
J Belt end element
N Diagonal belt
O Lap belt
P Belt latch
Q Belt buckle
12

-capsula.com
c
-capsula.com
c
GB
English English
Pending on the size of the baby put the belt ends back through the appropriate shoulder
belt slots (H). To elongate (g. 2a) the harness belts (E), press the metal belt adjuster (I) and
simultaneously pull the harness belts forwards.
To shorten (g. 2b) the harness belts (E), just pull the belt end element (J).
It is recommended to check the belt position regularly and to adjust it to the size of your
growing baby. The belts must lie rmly against the baby‘s body and may not be twisted.
After you have made sure the shoulder belts (E) are set to the right level, pull both shoulder
belts over your baby‘s shoulder. Bring the ends of the shoulder belts together and push them
into the belt buckle. The belt buckle is correctly engaged if you here a clear “click” (g. 8).
Tighten the shoulder belts again by pulling the belt end element (J).
The belts must lie rmly against the baby‘s body and may not be twisted
3. Installing the capsula®BB0+ car seat into your car
3.1. Preparation (g. 3)
The seat can be placed on all passenger seats in the car equipped with
three-point seat-belts. It must not be positioned on the centre back seat however, if this is
only equipped with a lap seat-belt! The seat can be placed on the front passenger seat with
some constraints (no active air bag) or on the back seats of the car.
The baby seat is ALWAYS to be installed in REBOARD position!
3.2. Installation on the front passenger seat
To install the capsula®BB0+ on the front passenger seat, rst push the seat back as far as
possible and put the back rest in the most upright position. The headrest must also be placed
in the lowest position.
Warning: The front passenger seat airbag must be deactivated or removed.
Make sure that you are always fully informed about the airbag by asking the respective
car dealer or ofcial garage about it and getting them to do the necessary work for
you. A wrongly installed or a non-deactivated airbag can cause fatal injuries to your
child or dead in the case of accident!
3.3. Installation on front passenger or back seats (g. 4 )
The tree-point-belt of a vehicle (g. 6) is made of 4 parts: the lap belt (O),
the diagonal belt (N), the belt latch (P) and the belt buckle (Q).
Put the seat shell (A) on to the car seat with its back to the driving direction
(«REBOARD»).
Slide the lap belt through the side belt guides (B) marked by a blue arrow on the right
and left side of the seat shell (A) and fasten the vehicle‘s three-point belt with an
audible «click» sound in the belt lock. Tighten the belt again by pulling it towards
the belt retracting system.
Fig. 5
Finally x the diagonal belt of the vehicle belt in the rear belt guide (C)
marked by a blue ash. Ensure that the carrying handle (G) is in the horizontal position
(security position, g. 7a).
Warning: Do not use any other method of securing the baby car seat as the
one described here. Respect the blue markings for the belt guides.
The belt buckle of the adult seat-belt must not come in the way of the weight
distribution points (belt locks, etc.). In any case of doubt contact the dealer,
manufacturer HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH and/or the ofcial garage.
34

-capsula.com
c
-capsula.com
c
GB
English English
4. Carrying Handle Positions (g. 7)
The carrying handle (G) offers four positions. To change the position press the carrying handle
unlock buttons (D), marked in red on both sides of the handle, and push simultaneously the
handle in one of the four possible positions. Release the buttons and assure, that the handle
is xed with an audible sound “click” and a tangible jerk.
Security position (g. 7a)
Horizontal position while handle presses against the back of the vehicle seat and avoids tip
over of the baby seat in case of impact.
Carrying position (g. 7b)
Vertical position to carry the baby seat.
Swing position (g. 7c)
Position with carrying handle pointing vertically behind the head part of the baby seat.
Stop-Swing position (g. 7d)
Downwards, to the oor or ground behind the head part of the baby seat pointed carrying
handle. Fixes the baby seat when it is placed on the oor and avoids swinging movements.
5. Care Instructions
To wash the seat cover, simply peel it off in an upwards motion. Before you need to remove
the harness belts. The cover can be washed at 85ºF/30ºC. Make sure you put back the
harness belts in the correct position after washing.
Attention: Please do not spin. Do not dry in a dryer.
6. Important Notices
• The capsula®BB0+ baby seat is approved in accordance to the
European Standard for child restraint systems ECE-R 44/04. The test symbol
as well as the permit number can be found on the orange label on the side of
the seat.
• This child seat can only be used in vehicles with three-point seat-belts,
that are approved by the ECE regulation No. 16 or by other comparable
standards. It is strictly forbidden to install this seat with the lap belt alone.
• It is not allowed to do any changes on the seat or the belts.
• Each change of any part of the seat, which is not done by the manufacturer,
will cause the expiration of the ECE- approval and immediately excludes any
Warranties.
• The child must always be fastened in the seat, even when it is transported outside
the car. Before you put the child in the seat, make sure that the seat belt length is
correct, as this can vary.
Please note: you must never leave the child unattended, even outside the car!
• The capsula®BB0+ baby seat does not replace a baby-stroller or a
bouncer (straight lying surface). The baby is only permitted to lie for a limited period
of maximum 1-2 hours in the baby seat without break. This can also vary from child
to child and if you have any doubt, please ask your pedestrian. Wrong usage of
the seat could lead to spinal damages.
• Should any doubts occur, contact your supplier, dealer or
HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.
• After an accident, the entire child restraint system should be replaced or at least
sent to the manufacturer for inspection, together with the accident report.
The service costs will be charged.
56

-capsula.com
c
-capsula.com
c
GB
English English
• Always make sure, that the belts only run along the tracks clearly marked by blue
arrows on the child seat (guideline markings).
• Loose or hanging parts of the seat should not be obstructed or restrained by other
belts, belt locks or seats, especially if they change the position.
• Always secure the capsula®BB0+ baby seat with the vehicle‘s
adult seat- belt, even if no child is sitting in.
• The child restraint systems can be used for many years. It is therefore
possible that some parts are subject to wear and tear for example the seat cover,
and have to be replaced at some point by original parts.
• Make sure that all hard or plastic parts are stored away and can not be lost.
• The child seat must never be used without its original cover. Should the seat cover need to
be replaced, only use original HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH seat covers.
• Always keep the instruction manual together with the child seat.
Some nal hints:
• Do not place heavy objects on the hat rack. In case of an accident, these
could become dangerous objects and can injure you and your child.
• Luggage and other similar objects should therefore be stored away properly
and be well xed.
• Make sure, that all passengers in your vehicle have their seat-belt fastened,
as unfastened passengers can become a big danger to children in case of an
accident.
• Allow children breaks during long car journeys and make sure, they don‘t get
out of the car alone without supervision.
• Always use the child safety lock system, if available in your car, to make it
impossible for children to open the vehicle doors from inside.
• Never leave your child unattended in or outside the car.
Attention!
The capsula®BB0+ baby seat must always be installed with its back to the driving
direction!
R E B OA R D.
Warning!
When you install the baby seat on the front passenger seat
you must make sure that the front passenger
airbag is deactivated!
78

-capsula.com
c
-capsula.com
c
RUS
РусскийРусский
Содержание / Страница
1. Регулировка автокресла по росту ребенка стр. 1
2. Установка автокресла в автомобиль стр. 3
3. Регулировка ручки автокресла стр. 5
4. Советы по уходу стр. 6
5. Важные замечания стр. 6
Условные обозначения
A Автокресло-переноска
B Боковая направляющая
ремня
C Задняя направляющая
ремня
D Нижняя направляющая
ремня
E Ремни безопасности
автокресла
E Harness belts / shoulder
belts
F Пряжка ремней
безопасности
G Ручка автокресла
H Пазы для ремней автокресла
I Натяжное приспособление
ремня
J Свободный конец ремня
N Диагональная часть ремня
Безопасностиавтомобиля
O Поясная часть штатного
ремня безопасности
автомобиля
P Язычок штатного ремня
безопасности автомобиля
Q Замок штатного ремня
безопасности автомобиля
Благодарим Вас за покупку детского автокресла capsula®BB0+.
Автокресло capsula®BB0+ соответствует самым высоким стандартам
безопасности с обязательным тестированием по стандарту ECE 44/04.
Максимальная защита и комфорт будут обеспечены только в случае правильной
установки и эксплуатации автокресла. Пожалуйста, внимательно прочтите данную
инструкцию перед настройкой и установкой автокресла в автомобиль.
Установка должна производиться только взрослыми!
1. Регулировка автокресла по росту ребенка
capsula®BB0+ имеет встроенные 3-х точечные ремни безопасности, которые
нужно отрегулировать в соответствии с ростом ребенка следующим образом:
Поставьте автокресло на ровную поверхность и положите в него ребёнка.
Для обеспечения правильного расположения ремней убедитесь в том, что ремни
безопасности (E) находятся на уровне плеч (Рис. 1c) - не выше (Рис. 1a) и
не ниже (Рис. 1b).
Внимание: никогда не оставляйте ребёнка без присмотра, особенно когда
сиденье не закреплено в автомобиле!
(Рис. 2a, 2b)
Изменить положение ремней безопасности можно следующим образом:
Откройте замок (F) и полностью вытащите ремни безопасности (E) через
пазы (H). Поместите концы ремней в пазы для ремня (H), которые соответствуют
росту Вашего ребёнка.
Вы можете ослабить (Рис. 2а) ремни безопасности (E), нажав на металлическую
кнопку тяжного приспособления ремня (I) и потянув ремни на себя. Натянуть (Рис.
2b) ремни безопастности (E) можно просто потянув за конец ремня (J).
12

-capsula.com
c
-capsula.com
c
RUS
РусскийРусский
Периодически проверяйте положение ремней и регулируйте их в соответствии с ростом
ребёнка. Ремни должны быть туго натянуты и не должны быть перекручены.
(Рис. 8)
После того, как Вы убедились, что плечевые ремни находятся на подходящей высоте,
проведите их (E) над плечами ребёнка. Соедините пластиковые концы ремней
и вставьте в замок (F). Вы услышите четкий щелчок, если все сделано правильно.
Чтобы ремни плотно прилегали к телу ребёнка, подтяните их. Для этого потяните
за свободный конец ремня (J).
2. Установка автокресла в автомобиль
(Рис. 3)
Автокресло-переноска может быть размещено на любом пассажирском сиденье,
оборудованным штатным 3-х точечным ремнем безопасности.
Внимание: автокресло capsula®BB0+ устанавливается только против хода движения
автомобиля.
Внимание: при установке автокресла на переднее сиденье автомобиля подушка
безопасности пассажира должна быть отключена. Убедитесь, что Вы полностью
информированы о состоянии воздушной подушки, спросив об этом компетентного
специалиста в официальном сервисе.
В случае ДТП неправильно установленная или не отключенная воздушная подушка
может стать причиной серьезных травм.
Рис. 6
Штатный 3-х точечный ремень автомобиля состоит из четырёх частей: поясная часть (O),
диагональная часть (N), язычок ремня (P), замок ремня (Q).
Сиденье может быть помещено в автомобиле на все пассажирские
сиденья, оснащённые штатным 3-х точечным ремнем безопасности.
Внимание: автокресло capsula®BB0+ нельзя помещать на места, оборудованые
только поясным ремнём безопасности.
Если Вы хотите установить capsula®BB0+ на переднее пассажирское сиденье,
отодвиньте сиденье назад до упора и установите спинку в наиболее вертикальное
положение. Переведите подголовник в самое низкое положение.
Рис. 4
Поместите автокресло (A) на сиденье автомобиля против хода движения.
Пропустите поясную часть ремня безопасности через боковые направляющие
ремней (B), отмеченные стрелками синего цвета справа и слева от сиденья (A).
Застегните замок ремня безопасности. Для натяжения ремня потяните вверх его
диагональную часть.
(Рис. 5 и 6)
После этого протяните диагональную часть ремня (N) безопасности за спинкой
через заднюю направляющую ремня (С), которая отмечена стрелкой синего
цвета. Поставьте ручку (G) в горизонтальное положение по направлению движения
автомобиля (см. пункт 3 „Регулировка ручки автокресла“).
Внимание: не используйте никакой иной способ установки детского
автокресла, кроме описанного здесь (синие стрелки - отметки / направляющие
ремней). Пряжка штатного ремня безопасности не должна мешать правильной
установке автокресла.
34

-capsula.com
c
-capsula.com
c
RUS
РусскийРусский
3. Регулировка ручки автокресла
(Рис. 7)
Ручка автокресла может быть установлена в одно из 4-х положений.
Для изменения положения одновременно нажмите красные кнопки (D) и переведите
ручку в желаемую позицию:
(Рис. 7а)
Положение “автокресло”: ручка упирается в спинку сиденья автомобиля.
(Рис. 7b)
Положение “люлька-переноска”: ручка в вертикальном положении.
(Рис. 7с)
Положение “кресло-качалка”: ручка горизонтальном положении.
(Рис 7d)
Положение “столик для кормления”: ручка упирается в пол.
4. Советы по уходу
Обивка автокресла легко снимается и стирается при температуре 30 С.
Для того, чтобы снять обивку, отсоедините ремни безопасности (см. стр.28-29). После
этого просто снимите обивку сиденья и спинки.
Внимание: рекомендован бережный отжим, не сушите в центрифуге!
После сборки автокресла убедитесь в том, что все детали обшивки и ремни
правильно установлены и надежно закреплены.
5. Важные замечания
Автокресло capsula®BB0+ протестировано и одобрено в соответствии с
Европейским Стандартом ECE-R 44/04 и Российскими стандартами РСТ.
Автокресло может быть использовано только в автомобилях, оборудованных 3-х
точечными ремнями безопасности, одобренными положением ЕСЕ № 16 или
другими аналогичными стандартами.
Запрещается использовать автокресло только с поясным ремнем безопасности.
Ребёнок должен быть всегда пристёгнут. Cледите за тем, чтобы ремни проходили
только через направляющие, обозначенные синим цветом.
Автокресло должно быть всегда зафиксировано, даже если ребенок в нем не
находится.
Детское автокресло capsula®BB0+ не может служить постоянной заменой
люльке-переноске или качалке. Мы не рекомендуем оставлять ребенка в
автокресле дольше 2-х часов.
Детское автокресло может использоваться в течение многих лет. Поэтому
возможно, что некоторые части сиденья могут изнашиваться, например, обивка
сиденья, и их придётся в определенный момент заменить.
Никогда не используйте детское автокресло без оригинальной обивки.
В случае необходимости замены обивки, используйте только обивку HEYNER.
56

-capsula.com
c
-capsula.com
c
RUS
РусскийРусский
Всегда храните данное руководство вместе с детским автокреслом.
После ДТП автокресло должно быть заменено на новое, или, по крайней мере,
вместе с детальной информацией о происшествии отправлено производителю
для обследования.
Запрещается вносить какие-либо изменения в конструкцию автокресла. Любое
изменение прекращает действие стандартов ECE-R и РСТ. Гарантийное обслуживание
не производится.
а дополнительной информацией обращайтесь к представителю HEYNER или в
HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.
Некоторые дополнительные советы
Не кладите тяжелые предметы на торпеду и на заднюю полку автомобиля. При движении
на высокой скорости они могут представлять опасность и поранить Вас и Вашего
ребенка. Багаж и другие подобные предметы должны быть помещены в багажник или
надёжно закреплены в салоне.
Перед началом движения убедитесь в том, что все пассажиры в Вашем автомобиле
пристёгнуты ремнями безопасности, поскольку непристегнутый человек может
представлять большую опасность для Вашего ребенка при ДТП.
Во время длительных автомобильных путешествий делайте остановки и следите за тем,
чтобы Ваши дети не выходили из автомобиля на дорогу без присмотра.
Если предусмотрено конструкцией автомобиля, всегда пользуйтесь функцией
блокировки дверных замков, чтобы дети не могли открыть двери автомобиля изнутри.
Никогда не оставляйте Вашего ребенка без присмотра в автомобиле.
Внимание:
детское автокресло capsula®BB0+ всегда должно быть установлено
против хода движения автомобиля! При установке автокресла на переднее
пассажирское сиденье, пожалуйста, убедитесь, что воздушная подушка
переднего пассажира отключена!
78

-capsula.com
c
-capsula.com
c
PL
PolskiPolski
Spis treści / strona
1. Zastosowanie fotelika capsula® BB0+ S. 1
2. Dopasowanie fotelika capsula® BB0+ do wielkości dziecka S. 2
3. Montaż fotelika capsula® BB0+ w pojeździe S. 3
4. Ustawienie pałąka nośnego S. 5
5. Instrukcja pielęgnacji S. 6
6. Uwagi S. 6
Instrukcja obsługi
A fotelik (szala fotelika)
B boczna prowadnica pasa
C tylnia prowadnica pasa
D regulacja położenia
pałąka
E pasy szelkowe
F zamek pasa bezpieczeństwa
G pałąk (uchwyt)
H prowadnice pasa ramienio
wego
I Regulacja pasów
J końcówka pasa
N pas skośny (diagonalny)
O pas biodrowy
P język pasa bezpieczeństwa
Q zamek pasów szelkowych
1. Zastosowanie capsula®BB0+, jako samochodowy
fotelik dziecięcy
Zdecydowaliście się Państwo na fotelik capsula®BB0+ dla zabezpieczenia Waszego
dziecka. Jego optymalne właściwości zabezpieczające mogą przynieść pożądany
efekt tylko wtedy, kiedy zostanie on wykorzystany zgodnie z instrukcją. Należy uważać
na prawidłowy montaż w pojeździe i w tym celu przeczytać instrukcję obsługi.
Montaż wolno przeprowadzać tylko osobom dorosłym!
2. Dopasowanie fotelika capsula®BB0+ do wielkości dziecka
Rysunek 1
Fotelik dziecięcy capsula®BB0+ posiada własny system pasów, pasy szelkowe,
których ułożenie należy dopasować do wielkości dziecka:
Fotelik capsula®BB0+ ustawić na siedzeniu lub na podłodze i włożyć w niego dziecko.
Aby zagwarantować optymalny przebieg pasa, pasy szelkowe (E) muszą przebiegać
ściśle przy ramionach, zależnie od wielkości dziecka (rysunek 1c), nie za wysoko
(rysunek 1a) ani nie za nisko (rysunek 1b).
Uwaga: Nigdy nie pozostawiać dziecka bez nadzoru w niezabezpieczonym foteliku!
Rysunek 2 W następujący sposób ustawia się wysokość pasów ramieniowych
(pasów szelkowych), względnie poziom pasów ramieniowych:
Otworzyć zamek pasa bezpieczeństwa (F) i przeciągnąć pasy szelkowe (E) przez
przejścia pasów ramieniowych (H). Zależnie od wielkości dziecka wprowadzić końce
pasów do pasujących przejść pasów ramieniowych (H).
12

-capsula.com
c
-capsula.com
c
PL
PolskiPolski
Przedłużyć (rysunek 2a) można pasy szelkowe (E), poprzez naciśnięcie metalowej regulacji
pasa (I) i jednoczesne pociągnięcie do przodu pasy szelkowe.
Skrócić (rysunek 2b) można pasy szelkowe (E), poprzez pociągnięcie tylko za końcówkę pasa
(J). Przebieg pasa należy regularnie sprawdzać i dopasowywać do nowej wielkości dziecka.
Taśmy pasa bezpieczeństwa muszą być napięte i nie wolno ich skręcać. Po upewnieniu się,
że pasy ramieniowe są nastawione na właściwą wysokość, należy przeciągnąć oba pasy
ramieniowe (E) ponad ramionami dziecka.
Następnie wprowadzić złożone końce pasów ramieniowych do zamka pasa
bezpieczeństwa. Zamek został prawidłowo zapięty, kiedy słychać wyraźne „kliknięcie“
(rysunek 8).
Pasy szelkowe napiąć ponownie, poprzez pociągnięcie końcówki pasa (J), aż pasy
będą ściśle przylegać do ciała dziecka.
3. Montaż capsula®BB0+ w pojeździe
3.1. Przygotowanie (rysunek 3)
Fotelik można wykorzystywać na wszystkich siedzeniach, przedniego pasażera i siedzeniach
tylnych pojazdu, pod warunkiem, iż są wyposażone w trzypunktowy pas bezpieczeństwa.
Fotelik dziecięcy capsula®BB0+ nie wolno montować na siedzeniu samochodowym,
kiedy dostępny jest na nim tylko pas biodrowy.
Fotelik dziecięcy należy ZAWSZE montować tyłem do kierunku jazdy (Reboard).
3.2. Montaż na siedzeniu przedniego pasażera
Przy montażu fotelika na siedzeniu pasażera przedniego, siedzenie należy przesunąć tak
daleko do tyłu jak tylko możliwe, jednocześnie oparcie siedzenia pojazdu wyprostować
do pozycji stojącej a zagłówek nastawić na pozycję najniższą.
UWAGA: Poduszka powietrzna pasażera przedniego musi być wyłączona lub nie-
dostępna. Odnośnie odłączenia poduszki powietrznej pasażera należy uzyskać
informacje u ocjalnego przedstawiciela danego pojazdu (u dealera).
Działająca poduszka powietrzna pasażera przedniego może w razie wypadku
skutkować śmiertelnymi obrażeniami dla dziecka.
3.3. Montaż na siedzeniu pasażera przedniego lub siedzeniu tylnim (rysunek4)
Trzypunktowy pas bezpieczeństwa samochodu składa się z czterech części:
Pasa biodrowego (O), pasa skośnego (N), języka pasa bezpieczeństwa (P) i zamka
pasa bezpieczeństwa (Q).
Fotelik (A) ustawić tyłem do kierunku jazdy na siedzeniu pojazdu (»REBOARD«).
Wprowadzić pas biodrowy (O) do bocznych, zaznaczonych przez niebieskie strzałki
prowadnic pasa po lewej i prawej stronie (B) fotelika (A) i zapiąć trzypunktowy pas
bezpieczeństwa poprzez wyraźnie słyszalne »kliknięcie«. Pas napiąć tak mocno
jak to tylko możliwe przez przyciągnięcie go w kierunku nawijacza pasa.
Rysunek 5
Pas skośny (N) należy w ostatnim kroku przeciągnąć przez tylną prowadnice pasa (C),
zaznaczoną na niebiesko. Pałąk nośny (G) ustawić w położeniu poziomym do przodu
oparcia siedzenia pojazdu (patrz także punkt 4. „Ustawienia pałąka nośnego “).
34

-capsula.com
c
-capsula.com
c
PL
PolskiPolski
Ostrzeżenie: Nie korzystać z innych punktów przeciążeniowych, niż tych opisanych
(prowadnice pasa oznaczone niebieskimi strzałkami). Zamek pasa bezpieczeństwa nie może
zawadzać punktom przeciążeniowym. W razie wątpliwości należy zwrócić się do sprzedawcy
lub do rmy HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.
4. Ustawienie pałąka nośnego (rysunek 7)
Pałąk nośny (uchwyt) można ustawić w czterech różnych pozycjach. Aby zmienić pozycję
należy nacisnąć jednocześnie czerwoną regulację (D) po lewej i prawej stronie przy
mocowaniu pałąka oraz przesunąć go, aż wyraźnie wskoczy w nową pozycję.
Pozycja zabezpieczająca (rysunek 7a)
Położenie poziome do przodu w kierunku oparcia siedzenia samochodowego.
Pałąk nośny podpiera fotelik i zapobiega w ten sposób jego zsuwaniu się.
Pozycja do noszenia (rysunek 7b)
Pałąk nośny jest skierowany pionowo do góry.
Pozycja do kołysania (rysunek 7c)
Poziomo, pałąk nośny skierowany jest do tyłu.
Pozycja zatrzymania kołysania (rysunek 7d)
Położenie pałąka nośnego skierowane ku tyłowi, do dołu.
Pałąk podpiera się przy tym o podłogę za fotelikiem.
5. Instrukcja pielęgnacji
Do wyprania pokrowca fotelika ściągnąć po prostu pokrycie oraz wkład przez górę.
Pokrowiec można prać w temperaturze 30 stopni Celsjusza.
Uwaga: Prosimy nie wirować ani nie suszyć w suszarce.
6. Uwagi
• Fotelik capsula®BB0+ jest dopuszczony do stosowania według Europejskiej normy
odnośnie systemów zabezpieczenia pasażerów dziecięcych przed skutkami
przyspieszenia ujemnego ECE-R 44/04. Znak kontrolny wraz z numerem dopuszczenia
do stosowania znajduje się na boku fotelika na pomarańczowej etykietce.
• Ten fotelik dziecięcy nadaje się tylko do stosowania w pojazdach, które są wyposażo
ne w trzypunktowe pasy bezpieczeństwa, które zostały dopuszczone do użytkowania
według regulacji prawnej ECE Nr 16 lub innych porównywalnych norm.
• Zabranie się dokonywać przeróbek przy systemach przytrzymujących.
• Wszelkie przeróbki przy foteliku capsula®BB0+, które nie zostały dokonane przez
producenta, prowadzą do wygaśnięcia dopuszczenia do użytkowania według regu
lacji prawnej ECE-R oraz do wygaśnięcia jakichkolwiek roszczeń gwarancyjnych.
• Dziecko musi być zawsze przypięte pasami w obrębie fotelika dziecięcego, także
poza autem. Przed posadzeniem dziecka w foteliku dziecięcym należy się upewnić,
że długość pasów ramieniowych jest dopasowana do wielkości dziecka. Wielkość
dziecka może się szybko zmieniać.
Uwaga: Nigdy nie pozostawiać dziecka bez nadzoru, nawet poza pojazdem.
56

-capsula.com
c
-capsula.com
c
PL
PolskiPolski
• Fotelik capsula®BB0+ nie może zastąpić ani wózka dziecięcego ani
huśtawki. Zaleca się, aby nie pozostawiać dziecka bez przerwy dłużej niż 1-2 godziny w
foteliku. Dane te mogą się zmieniać w zależności od dziecka i jego wieku.
W tym celu należy zapytać pediatrę. Niewłaściwe zastosowanie fotelika dziecięcego może
prowadzić do obrażeń dziecka (przykładowo obrażenia kręgosłupa).
• W przypadku jakichkolwiek wątpliwości, należy zapytać sprzedawcę, lub skontaktować się
z rmą HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.
• Fotelik, który się zużył lub brał udział w wypadku nie może być dalej użytkowany.
• Pasy należy tylko prowadzić wzdłuż niebieskich zaznaczeń (zaznaczenia przebiegu).
• Należy uważać, aby twarde części fotelika dziecięcego były tak umiejscowione, żeby w
trakcie codziennego użytkowania nie zostały zagubione ani nie zakleszczyły się między
drzwiami lub siedzeniami!
• Podczas jazdy (nawet bez dziecka) fotelik capsula®BB0+ zawsze musi
być zabezpieczony za pomocą pasa bezpieczeństwa.
• Urządzenia przytrzymujące HEYNER® można używać przez wiele lat. Może się też zdarzyć,
że części użytkowe i zużywalne jak np. pokrowiec fotelika będą musiały zostać wymienione.
W takim przypadku należy korzystać wyłącznie z oryginalnych części rmy capsula®.
• Fotelika dziecięcego nie wolno użytkować bez oryginalnego pokrowca. W przypadku
konieczności wymiany pokrowca należy stosować wyłącznie oryginalne pokrycia rmy
HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.
• Instrukcja obsługi powinna się zawsze znajdować przy foteliku.
Ważne wskazówki:
• Nie wolno kłaść ciężkich przedmiotów na półce okna tylnego. Mogą one w momencie
wypadku stać się ciężkimi pociskami i doprowadzić do obrażeń dziecka. Bagaż oraz inne
przedmioty w samochodzie należy starannie zabezpieczać.
• Wszyscy pasażerowie samochodu powinny być przypięci pasami bezpie-czeństwa.
Osoby niezapięte w pasy mogą w razie wypadku stanowić duże niebezpieczeństwo dla
dziecka.
•Podczas dłuższych tras zaleca się robić regularne przerwy. Należy również uważać,
aby dziecko nie wysiadało z pojazdu na stronę jezdni niepilnowane.
•W przypadku, gdy pojazd posiada blokadę drzwi dla dzieci należy z niej korzystać.
•Nigdy nie pozostawiać dziecka bez nadzoru, nawet poza pojazdem.
>> UWAGA <<
Fotelik dziecięcy należy ZAWSZE montować tyłem do kierunku jazdy (Reboard).
>> OSTRZEŻENIE <<
W przypadku montażu na przednim siedzeniu poduszka powietrzna pasażera
przedniego musi być wyłączona lub niedostępna.
78

-capsula.com
c
-capsula.com
c
RO
Română Română
Cuprins / pagină
1. Exploatarea capsula® BB0+ ca scaun auto coşuleţ S. 2
2. Reglarea capsula® BB0+ conform înălţimii copilului S. 2
3. Instalarea capsula® BB0+ în automobil S. 3
4. Reglarea mânerului capsula® BB0+ S. 5
5. Instrucţii de îngrijire S. 6
6. Sfaturi importante S. 6
Indice:
A Scaun auto coşuleţ
B Ghidaj lateral centură de
siguranţă
C Ghidaj spate centură de
siguranţă
D Dispozitiv reglare mâner
ambulant
E Centură harnasament /
centură umăr
F Cataramă curea
G Mâner
H Fante curea umăr
I Dispozitiv reglare centură
J Element capăt curea
N Curea diagonală
O Curea genunchi / ventrală
P Clichet cataramă
Q Cataramă curea în 3 puncte
1.Exploatarea capsula®BB0+ ca scaun auto coşuleţ
Aţi ales, pentru siguranţa copilului Dvs, scaunul auto capsula®BB0+.
Vă mulţumim pentru încrederea Dumneavoastră!
Caracteristicele sale vor garanta siguranţă şi protecţie optimală doar dacă sunt folosite
conform instrucţiilor de utilizare. Din acest considerent, Vă rugăm, să instalaţi corect
scaunul auto coşuleţ în autoturismul Dvs. urmărind atent ghidul tehnic, care se va
păstra mereu împreună cu coşuleţul auto. Montarea este permisă doar adulţilor!
2.Reglarea capsula®BB0+ înălţimii copilului
Fig. 1
Scaunul auto coşuleţ capsula®BB0+ este dotat de un sistem propriu de centuri de
harnasament /centuri umăr care vor reglate, conform înălţimii copilului,
în modul următor:
• plasaţi coşuleţul auto capsula®BB0+ pe un scaun sau pe podea şi aşezaţi
copilul în el
• pentru o siguranţă cât mai optimală, centura harnasament (E) trebuie să e trasă
exact pe umerii copilului, corespunzător înălţimii sale (g.1c), nici prea sus (g.1b),
nici prea jos (g. 1.a)
Atenţie: Nu lăsaţi niciodată copilul Dvs, fără supraveghere, în coşuleţul auto nexat.
12

-capsula.com
c
-capsula.com
c
RO
Română Română
Fig. 2
Puteţi schimba poziţia centurii harnasament în felul următor:
deschideţi catarama curea (F) şi trageţi centura de harnasament (E) din fantele curea (H).
În conformitate cu înălţimea copilului întroduceţi centura harnasament în fantele (H) cele
mai potrivite.
Alungirea (Fig. 2a)
Puteţi alungi centura harnasament în felul următor:
apăsaţi pe dispozitivul metalic de reglare a centurii (I) şi trageţi simultan de centura
harnasament.
Scuratarea (Fig. 2b)
Puteţi scurta centura harnasamenti trăgând de capătul curea (J). Vă rugăm, să controlaţi
regulat, ca centura umăr să corespundă înălţimii copilului Dvs. Benzile centurilor de siguranţă
trebuie să e bine xate şi în nici un caz întoarse sau deformate.
După ce V-aţi convins, că centura harnasament este corect poziţionată, în fantele corespun-
zătoare, puteţi trage centura pe umerii copilului. Întroduceţi ambele capete ale centurii în
cataramă sa. Catarama va bine xată atunci când se va auzi un “click” clar şi sonor
(Fig. 8). Pentru o xare cât mai perfectă a centurii harnasament pe umerii copilului, trageţi
de capetele curea (J).
3.Instalarea capsula®BB0+ în automobil
3.1 Pregătirea (g. 3)
Scaunul auto capsula®BB0+ poate instalat pe toate scaunele auto dotate cu centură
auto în 3 puncte (g.3). Este interzisă xarea capsula®BB0+ pe scaune dotate doar cu
centură ventrală.
A se monta coşuleţul auto MEREU împotriva sensului de mers.
3.2 Instalarea pe scaunul pasageri din faţă
Dacă montarea coşuleţului auto va efectuată pe scaunul pasageri din faţă, acesta
se va împinge cât mai în urmă cu spătarul în poziţie verticală. Tetiera se va ajusta la
cea mai joasă poziţie.
Atenţie: Este necesară dezactivarea Airbagul din faţă. Vă rugăm să cereţi informaţii
relative doar dealerului ocial al automobilul Dvs. şi să efectuaţi dezactivarea doar
la ei. Dacă Airbagul nu a fost dezactivat, în cazul unui accident auto, acesta poate
provoca grave leziuni copilului Dvs.
3.3 Montarea pe scaunul pasageri din faţă sau din spate (g. 4)
Centura de siguranţă în 3 puncte este compusă din 4 părţi: curea ventrală (O), curea
diagonală (N), clichet cataramă (P) şi cataramă curea (Q). Plasaţi scaunul auto
coşuleţ (A), cu spatele împotrvia sensului de mers („REBOARD”), pe scaunul pasageri.
Trageţi cureaua ventrală (O) lateral prin ghidajele din dreapta şi stânga (B)
a coşuleţului auto (A) şi xaţi centura de siguranţă în 3 puncte cu un „click” clar şi sonor.
Trageţi centura, încă o dată, cât mai strâns, în direcţia retractorului.
Fig 5.
A se xa centura diagonală (N) în ghidajul centurii (C) marcat cu albastru. Îndreptaţi
mânerul în poziţie orizontală, în direcţia sensului de mers al automobilului (priviţi punctul
4. „Reglarea mânerului”.
Atenţie: A se instala scaunul auto coşuleţ doar conform instrucţiunilor anterior indica-
te. Utilizarea altor ghidaje pentru centura de siguranţă este strict interzisă. Catarama
centurii în 3 puncte nu trebuie să impiedice instalarea corectă a scaunului. Pentru orice
întrebare, dicultate sau dubiu, Vă rugăm să contactaţi furnizorul Dvs, sau direct Com-
pania HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.
34
Table of contents
Languages:
Other capsula Car Seat manuals