capsula JR5X User manual

®
GERMANY
®
GERMANY
0-125cm

N
P
O
Q
ITIM IK IA
A
B
C
®
E
D
N
®
GERMANY
Bedienanleitung
Instruction Manual
Руководство по зкспулуатацйи
D
GB
RUS
capsula
JR5X
Inhaltsverzeichnis
1. Verwendung des capsula JR5X
als Autokindersitz...................................................................... S. 1
2. Einbau und Montage .............................................................. S. 3
3. Pegeanleitung ........................................................................ S. 7
4. Sicherheitshinweise .................................................................. S. 7
5. Wichtige Tipps .......................................................................... S. 10
A Sitzbezug
B Sitzschale
C Haltenasen für
Dreipunktgurt
D Gurtblockierer
E Schulterpolster
I ISOFIX
IA ISOFIX-Anker
IH ISOFIX Einbauhilfen
IK ISOFIX-Klemmen
IM ISOFIX-Arme
IT ISOFIX-Entriegelungs-
tasten
N Diagonalgurt des Auto-
Dreipunktgurtes
O Beckengurt des Auto-
Dreipunktgurtes
P Schlosszunge des Auto-
Dreipunktgurtes
Q Gurtschloss des Auto
Dreipunktgurtes

12
Deutsch
Deutsch
D
1. Altersgruppe III (22 kg bis 36 kg)
1.1. Verwendung des capsula® JR5X als Autokindersitz
Vielen Dank dass sie sich bei der Wahl eines Kindersitzes für den
capsula® JR5X entschieden haben.
Bitte nehmen sie sich ausreichend Zeit für die richtige Bedienung.
Die maximale Sicherheit und den Komfort kann der Sitz nur bei einem
korrekten Einbau gewährleisten. Die Bedienungsanleitung sollten sie
immer zusammen mit dem Sitz führen.
Der capsula® Kindersitz ist ausgelegt und geprüft entsprechend der
europäischen Anforderung für Kindersicherheitsausstattung (ECE R 44/04).
Nehmen sie irgendwelche Änderungen am Kindersitz vor, verliert diese
Zulassung ihre Gültigkeit.
WICHTIG:
Der capsula® JR5X ist nur für die Installationsart mit dem 3-Punkt-Gurt
zugelassen (Universal). Verwendung ist nicht zulässig, wenn nur ein 2-Punkt-
Gurt vorhanden ist. Der Gurt muss nach ECE R 16 (oder vergleichbarer
Norm) genehmigt sein, z.B. erkennbar am umrandeten „E“, „e“ auf dem
Prüfetikett am Gurt. Wird der Sitz auf dem Beifahrersitz genutzt, schieben Sie
diesen bitte so weit wie möglich nach hinten und beachten die Hinweise
im Fahrzeug-Handbuch.
ACHTUNG: Die Zulassung erlischt, sobald Sie am Auto-Kindersitz etwas
verändern. Änderungen darf ausschließlich der Hersteller vornehmen. Der
capsula® JR5X darf ausschließlich zur Sicherung Ihres Kindes im Fahrzeug
verwendet werden. Nutzen Sie den Kindersitz niemals als Sitzgelegenheit
oder Spielzeug.
Sichern Sie Ihr Kind oder den Kindersitz niemals mit
einem 2-Punkt-Gurt.
Wird Ihr Kind im Kindersitz nur mit einem 2-Punkt-
Gurt gesichert, kann es bei einem Unfall schwer
verletzt oder sogar getötet werden.
Die Montage darf nur von Erwachsenen ausgeführt
werden!
1.2 Voraussetzungen
Das Kinderrückhaltesystem capsula® JR5X kann auf allen Beifahrer-
und Rücksitzen des Fahrzeuges verwendet werden, die mit einem
Dreipunktgurt ausgestattet sind capsula® JR5X darf allerdings nicht
auf dem mittleren Rücksitz nur mit dem Beckengurt befestigt werden.
Der Dreipunktgurt eines Autos besteht aus vier Teilen:
dem Beckengurt (O), dem Diagonalgurt (N), der Schlosszunge (P)
und dem Dreipunktschloss (Q).

34
Deutsch
Deutsch
D
GRÜN: die Klemme ist
KORREKT befestigt.
ROT: die Klemme ist
NICHT KORREKT befestigt,
korrigieren!
Nur eine korrekte
Befestigung BEIDER KLEMMEN
gewährleistet den vorgesehenen
Halt des Sitzes und die Sicherung
Ihres Kindes im Fahrzeug!!!
Ziehen Sie den Hebel an der Vorderseite
des Sitzes heraus.
Wenn der Hebel gelöst ist, können Sie den Sitz
vorsichtig nach hintenschieben bis der Sitz
eng an der Rücklehne des Autositzes anliegt.
2. Einbau des capsula® JR5X im Auto
Ziehen Sie den Hebel an der Vorderseite des Sitzes
heraus.
Wenn der Hebel gelöst ist, können Sie die Isox-
Vorrichtung, auf der Rückseite des Sitzes hervor
ziehen.
Die herausziehbare Vorichtung erleichtert Ihnen
den Einbau.
Bevor Sie den capsula® JR5X auf den Autositz
platzieren, befestigen Sie bei Bedarf die zwei mitge-
lieferten Einbauhilfen (IH) an den ISOFIX-Ankern (IA)
in Ihrem Auto. Die ISOFIX-Befestigungspunkte nden
Sie zwischen der Sitzäche und der Rückenlehne des
Autositzes.
Führen Sie nun die beiden ISOFIX-Klemmen (IK) zu den
ISOFIX-Ankern (IA) am Auto und lassen Sie diese jeweils
einrasten, bis Sie ein »click« hören.
Bitte prüfen Sie anhand der Markierungen an
BEIDEN SEITEN, ob der Sitz richtig mit den beiden
ISOFIX-Ankern (IA) des Autos verbunden ist.
®
click
click
CHECK
L+R
L+R
®

56
Deutsch
Deutsch
D
Befestigen Sie zum Schluss das Brustpad über dem
Brustbereich Ihres Kindes. Achten Sie darauf, dass
Sie den Beckengurt (O) auf beiden Seiten unter
den Haltenasen (C) durchführen, den Diagonal-
gurt (N) aber nur auf der Seite, die zum Gurtschloss
(Q) führt.
ACHTUNG!
Den Beckengurt auf keinen Fall anders führen,
sonst hat das Kind nicht den nötigen Halt. Verge-
wissern Sie sich, dass der Diagonalgurt exakt verläuft
und nicht zu nahe am Hals des Kindes vorbeiführt.
Alle Gurte müssen straff am Kind anliegen und dürfen nicht verdreht sein.
Richten Sie eventuelle Gurthöhenversteller im Fahrzeug auf die Größe
des Kindes ein.
ACHTUNG: Die ISOFIX-Fixierung hält den capsula® JR5X stets am richtigen
Platz auf dem Sitz. Sichern Sie die Sitzschale immer mit der
ISOFIX-Fixierung, damit es in einem Unfall zu keinen
Verletzungen kommt.
Stellen Sie den
capsula® JR5X auf den
Autositz, setzen Sie dann das
Kind auf den Booster und
sichern Sie das Kind mit
Becken- und Diagonalgurt
des Dreipunktgurtes.
Nun schließen Sie den
Dreipunktgurt mit einem
deutlichen.
Beenden Sie das Anschnallen
Ihres Kindes mit dem An-
bringen des Gurtblockierers
(D) und der Fixierung des
Brustpolsters. Er dient dazu,
den Diagonalgurt (N) fest an
die Schulter des Kindes zu
führen und den Gurtverlauf zu
optimieren.
Fädeln Sie den an der Rückseite des Sitzes
befestigten Gurt-blockierer (D) auf den
Diagonalgurt (N) oberhalb der
Schulter des Kindes auf.
Die Befestigung des Gurtblockierers muss hinter dem Rücken des Kindes
verlaufen.
click

78
Deutsch
Deutsch
D
• Achten Sie unbedingt darauf, dass der Beckengurt so tief wie möglich
angelegt wird, da mit das Becken richtig gehalten wird.
• Es ist unzulässig, irgendwelche Änderungen an
Kinderrückhaltesystemen vorzunehmen. Jegliche Änderung an einem
Teil des Sitzes, die nicht vom Hersteller durchgeführt wird, schließt sofort
alle Garantieansprüche aus.
• Der capsula® JR5X sollte stets im Auto gesichert werden,
auch wenn sich kein Kind im Sitz bendet.
• Achten Sie darauf, dass Hart- und Plastikteile des Kindersitzes so
platziert werden, dass sie während des täglichen Gebrauchs nicht
verloren gehen oder zwischen Türen oder verstellbaren Sitzen einge
klemmt werden!
• Bei auftretenden Schwierigkeiten wenden Sie sich bitte an den
Verkäufer HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.
• Nach einem Unfall sollten Sie das gesamte Kinderrückhaltesystem
erneuern oder zur Prüfung an den Hersteller senden - zusammen mit
einem Unfallbericht.
• Alle wichtigen Bestandteile sollten regelmäßig auf ihre Funktionstüch
tigkeit und auf mögliche Schäden geprüft werden.
• Bei intensiver Sonneneinstrahlung können sich die Kunststoffteile des
Sitzes erhitzen. Achten Sie darauf, dass sich ihr Kind nicht verbrennt.
• Führen Sie die Gurte immer nur den roten Markierungen entlang.
3. Pegeanleitung
Zum Waschen ziehen Sie den Bezug der Sitzschale einfach nach oben ab.
Der Bezug kann bei 30°C gewaschen werden.
ACHTUNG! Bitte nicht schleudern. Nicht im Trockner trocknen.
4. Sicherheitshinweise
• Der Autokindersitz capsula® JR5X ist nach der
europäischen Norm für Kinderrückhaltesysteme ECE 44/04 zugelassen.
Das Prüfzeichen mit der Zulassungsnummer nden Sie auf der Rückseite
des Sitzes auf dem orangefarbenen Etikett.
• Diese Zulassung verliert Ihre Gültigkeit, wenn Sie Änderungen am Sitz
vornehmen. Diese können die Sicherheit reduzieren oder gänzlich
nehmen.
• Der capsula® JR5X darf nicht als Sitz oder Spielzeug
im Haushalt verwendet werden. Bei anderweitiger Nutzung besteht
Verletzungsgefahr. Bitte nehmen Sie sich ausreichend Zeit um den Sitz
wie beschrieben in Ihrem Auto zu nutzen.
• Dieser Kindersitz ist nur zur Benutzung in Fahrzeugen geeignet, die mit
Dreipunktgurten ausgerüstet sind, die nach der ECE-Regelung Nr.16 oder
anderen vergleichbaren Normen genehmigt wurden.
• Die Gurtbänder des capsula® JR5X müssen straff und
ohne Verdrehung angelegt werden.

910
Deutsch
Deutsch
D
• Das Kinderrückhaltesystem capsula® JR5X kann über viele
Jahre verwendet werden. Da kann es vorkommen, dass Gebrauchs-
und Verschleißteile - zum Beispiel der Sitzbezug - erneuert werden müssen.
• Der Kindersitz darf niemals ohne Original-Stoffbezug benützt werden.
• Sollte der Stoffbezug ausgewechselt werden, dürfen Sie nur
Original-Stoffbezüge der Firma HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH ver
wenden.
• Führen Sie die Bedienungsanleitung stets mit dem Autokindersitz mit.
Zum Schutz Ihres Kindes:
• Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt die korrekte Befestigung des Sitzes.
• Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Auto-Kindersitz im Fahrzeug.
• Schieben Sie den Vordersitz weit genug nach vorn, damit die Füße Ihres
Kindes nicht an die Rückenlehne stoßen oder unangenehm eingeklemmt
oder verdreht werden.
• Solange der Kindersitz unbenutzt ist, schützen sie den Kindersitz gegen
intensive und direkte Sonneneinstrahlung. Es ist möglich,
dass er sich durch intensive Sonneneinstrahlung sehr stark erwärmt.
Vor allem das Gurtschloss kann unangenehm heiß werden.
• Lassen Sie ihr Kind immer von der Gehwegseite in oder aus dem Fahrzeug
steigen.
• Gönnen Sie Ihrem Kind bei längeren Fahrten Pausen.
ACHTUNG:
Bitte entfernen Sie niemals das Gurtschloss vom Gurt!
• Wenn Sie den capsula® JR5X ohne Kind im Auto mitführen,
sichern sie ihn bitte mit dem Erwachsenengurt.
5. Und noch ein paar Tipps zum Schluss
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Hutablage -
sie können bei einem Unfall zu gefährlichen Geschossen werden und
Ihr Kind verletzen. Deshalb sichern Sie Gepäck und andere
Gegenstände ausreichend.
• Achten Sie darauf, dass alle Insassen Ihres Pkw angegurtet sind.
Nichtangegurtete Personen im Fahrzeug können beim Unfall eine
große Gefahr für das Kind darstellen.
• Gönnen Sie Ihrem Kind bei längeren Fahrten Pausen und achten Sie
darauf, dass es nicht zur Fahrbahn hin oder unbeaufsichtigt aus dem
Fahrzeug steigt.
• Falls vorhanden benutzen Sie immer die Kindersicherung in den
Pkw-Türen, die das Öffnen der Tür von innen unmöglich macht.
• Lassen Sie ihr Kind nie unbeaufsichtigt im oder am Fahrzeug.

11 12
English
English
GB
1. GROUP III (about 22 to 36 kg)
1.1. Using capsula® JR5X as a child car seat
You have purchased capsula® JR5X car seat for your child. We thank
you for your trust. Please take enough time for the correct handling
of your car. Please note that the optimum safety characteristics and
comfort can only be achieved, if the seat is used properly according to
instructions. Please keep instructions always
with the seat for further information.
capsula® JR5X child seat is approved in accordance to the European
standard for child restraint systems ECE R44/04. If you make any changes
on the seat, the approval looses its validity.
IMPORTANT: capsula® JR5X is only approved for the
installation type with the three-point seat belt (universal). It is not allowed
to use it, in case there is only a two-point seat belt. The belt has to be
approved in accordance to the ECE R 16 (or to similar norms). This is for
example recognisable by the “E”, “e” on the testing tag which is on the
belt.
If you use the seat on the passenger seat, please slide it as far back
as possible and note the hints in the vehicle manual.
ATTENTION:The approval will be invalid as soon as you make changes on
the child car seat. Changes must only be made by the manufacturer.
capsula® JR5X must only be used to secure your child in
the vehicle. Never use the seat as toy nor as seating accommodation.
A Seat cover
B Seat part
C Fixation lugs for three-point-
vehicle-belt
D belt block anchor
E shoulder pad
I ISOFIX
IA ISOFIX-anchors
IH ISOFIX-installation aids
IK ISOFIX-terminals
IM ISOFIX-arms
IT ISOFIX-release buttons
N Diagonal belt of the
three-point-
Vehicle-belt
O Lap belt of the three-point-
Vehicle-belt
P Belt latch of the three-point-
Vehicle-belt
Q Belt buckle of the three-point-
Vehicle-belt
Index
1. Using capsula JR5X as a child car seat ................................. S. 12
2. Installation in the car .............................................................. S. 14
3. Care Instructions....................................................................... S. 17
4. Important notices..................................................................... S. 18
5. Some nal hints......................................................................... S. 21

13 14
English
English
GB
Never secure your child nor the seat with a two-point
seat belt.
If you only secure your child with a two-point seat
belt, it can be seriously injured or even die.
Only to be assembled by adults!
1.2 Preparation
The capsula® JR5X may be placed on all passenger seats of the vehicle
that are equipped with a three-point-vehicle-belt.
The child seat must not be positioned on a vehicle seat, which only has a
lap belt (O), example given the centre back seat of cars with three seats
in the back.
Three-point-vehicle-belt conguration
The tree-point-belt of a vehicle is made of 4 parts: the lap belt (O),
the diagonal belt (N), the belt latch (P) and the belt buckle (Q).
2. Installation in the car
Pull the lever on the front of the seat.
When the lever is released, you can pull out the
Isox-device on the rear side of seat.
The pullout Isox-device simplies the installation.
Before you place the capsula® JR5X on the car
seat, if required, attach the two supplied
installation aids (IH) to the ISOFIX anchors (IA) in
your car. You can nd the ISOFIX attachment
points between the seat and the backrest of your
car.
Now put the two ISOFIX terminals (IK) to the
ISOFIX anchors (IA) on the car and click them into
place until you hear a »click«.
Please check with the help of the marks on BOTH
SIDES, if the seat is properly connected with the
two ISOFIX anchors (IA) of the car.
®
click
click

15 16
English
English
GB
GREEN: the terminal is xed
CORRECTLY.
RED: the terminal is xed NOT
CORRECTLY, please correct it!
Only a proper xing of BOTH
TERMINALS guarantees the
provided hold of the seat
and the protection of your child in the car!
Pull the lever on the front of the seat.
When the lever is released, you can move the Booster
gently backwards until the Booster is positioned clo-
sely to the backrest of the car seat.
Place the capsula® JR5X on the car seat, set your
child in the Booster and secure your child with the
lap (O) and diagonal belts (N)of the
three-point-vehicle-belt.
Now fasten the three-point
seat-belt with an audible
»click« sound.
Finish the xing of the belts
by xing the belt block
anchor (D)and fastening
oft the belt padding. only
if delivered with. This piece
makes sure the diagonal
belt (N) lies rmly over the
child‘s shoulder and
optimizes the belt guidan-
ce. Thread the belt block
anchor (D), which is xed
on the back side of the seat
part, onto the diagonal belt
(N) at the height just behind
the child‘s shoulder. The
string to x the belt block
anchor to the seat must
lead behind the back
of the child.
Make sure that the lap belt runs under the xation
lugs (C) on both sides and that the diagonal belt
leads only under the xation lugs (C) on the side of
the belt buckle (Q).
CHECK
L+R
L+R
®
click

17 18
English
English
GB
WARNING:
Do not fasten the belts in any other way than described here, otherwise
the child will not be held or secured properly. Make sure that the diagonal
belt is carefully positioned and does not run too close to the child‘s neck.
All belts must lie rmly against the child‘s body without twisting.
If necessary, install a height adjuster
mechanism into the car to correspond to your child‘s size.
ATTENTION:
The ISOFIX-xation keeps the booster rmly in place in case of the
non activated retracting system. Secure the booster always with the
ISOFIX-xation, it avoids injury in case of accident!
3. Care Instructions
To wash the seat cover, simply peel it off in an upwards motion.
The cover can be washed at 85ºF/30ºC.
ATTENTION: Please do not spin. Do not dry in a dryer.
4. Important notices
• capsula® JR5X child seat is approved in accordance to
the European standard for child restraint systems ECE R44/04. The test
symbol as well as the permit number can be found on the orange label
on the back of the seat.
• The approval loses its validity, if you make any changes on the seat.
This could reduce the security or totally take it away. The capsula®
must neither be used as seat nor as toy in the household. In case of any
other use there is a danger of injury. Please take sufcient time to use
the seat in your car, as it is described.
• This child seat can only be used in vehicles with three-point-vehicle-
belts that are approved by the ECE regulation No. 16 or other
comparable standards. It is strictly forbidden to install this seat with the
lap belt alone.
• The belt straps of capsula® JR5X must be fastened in
a tight way and without being twisted.
• It is not allowed to do any changes on the seat or the belts.
Each change of any part of the seat, which is not done by the
manufacturer, excludes immediately any warranties.
• Always secure capsula® JR5X child seat with the vehicle‘s
adult seat-belt, even if no child is sitting in.
• Make sure that all hard or plastic parts are stored away and can not
be lost.

19 20
English
English
GB
• Should any doubts or problems occur, contact your supplier,
dealer or HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.
• After an accident, the entire child restraint system should be replaced or
least sent to the manufacturer for inspection, together with the accident
report. The service cost will be charged.
• All major components should be checked regularly regarding function
and possible damages.
• In strong sunlight, the plastic parts of the booster can heat up.
Make sure, that your child doesn`t burn itself.
• Always make sure that the belts only run along the tracks clearly red
marked on the child seat (red belt guide markings).
• The apsula® child restraint systems can be used for many years. It is the
refore possible that some parts are subject to wear and tear for example,
the seat cover and have to be replaced at some point.
• The child seat must never be used without its original cover.
Should the seat cover need to be replaced, only use
HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH seat covers.
• Always keep the instruction manual together with the child seat.
In order to protect your child:
• Before each drive, check the right xation of the seat.
• Never leave your child unattended in the child car seat of your
vehicle.
• Slide the seat far enough forward, so that the feet of your child
neither touch the backrest nor that they are jammed nor that
they are twisted.
• As long as the seat is unused, protect your child car seat against
intensive and direct sunlight. Especially the belt buckle can get
unpleasantly hot.
• Always let your child get into or out of the car from the sidewalk
• Allow your child a break during longer car journeys.
ATTENTION: Never remove the belt buckle from the belt!
• Always secure the capsula® JR5X child seat with the
vehicle‘s adult seat-belt, even if no child is sitting in."

21 22
English
English
GB
5. Some nal hints
• Do not place heavy objects on the hat rack. In case of an accident,
these could become dangerous objects and can injure you and your
child. Luggage and other similar objects should therefore be stored away
properly and be well xed.
• Make sure, that all passengers in your vehicle have their seat-belt
fastened, as unfastened passengers can become a big danger to
children in case of an accident.
• Allow children breaks during long car journeys and make sure, they don‘t
get out of the car alone without supervision.
• Always use the child safety lock system, if available in your car, to make it
impossible for children to open the vehicle doors from the inside.
• Never leave your child unattended in or outside the car.

23 24
Русский
Русский
RUS
1. Использование для детей Группы III
(прибл. 22 - 36 кг.)
1.1. Эксплуатация capsula® JR5X в качестве
детского автокресла
Спасибо, что при выборе детского автокресла Вы предпочли
capsula® JR5X.
Для надлежащей эксплуатации автокресла внимательно
ознакомьтесь с данной инструкцией. Максимальные защита и
комфорт достигаются лишь при правильных настройке, установке
и эксплуатации автокресла. Инструкцию по эксплуатации
рекомендуем всегда возить вместе с креслом.
Детское автокресло capsula® JR5X одобрено к эксплуатации в
соответствии с Европейским Стандартом Безопасности по детским
автокреслам ECE-R 44/04. При внесении изменений в конструкцию
автокресла действие данного стандарта прекращается.
ВНИМАНИЕ:
Эксплуатация автокресла capsula® JR5X разрешается
только при использовании 3-х точечного ремня безопасности
автомобиля (универсальная система крепления). Эксплуатация
с использованием 2-х точечного ремня безопасности строго
запрещена.
Содержание
1. Использование для детей Группы III (прибл. 22 - 36 кг.) ..S. 24
2. Установка автокресла в автомобиле................................S. 27
3. Советы по уходу .....................................................................S. 31
4. Важные замечания
Для защиты Вашего ребёнка: .............................................S. 31
5. Дополнительные советы .......................................................S. 34
A Обивка автокресла
B Сидение
C Направляющие сидения
для штатного
ремня безопасности
автомобиля
D Дополнительная
направляющая
для штатного ремня
безопасности автомобиля
(если есть в комплекте)
E Плечевые накладки
I ИЗОФИКС
IA Места крепления
ИЗОФИКС на сиденье
автомобиля
IH Направляющие системы
ЗОФИКС
IK Замки системы ИЗОФИКС
IM ИЗОФИКС-коннекторы
IT Кнопки разблокировки
замка системы ИЗОФИКС
N Грудная часть штатного
ремня
безопасности
O Поясная часть штатного
ремня
безопасности
P Язычок замка штатного
ремня
безопасности
Q Замок штатного ремня
безопасности

25 26
Русский
Русский
RUS
1.2. Подготовка
Автокресло capsula® JR5X может быть
установлено на любое пассажирское сиденье
автомобиля, оборудованное штатным 3-х
точечным ремнем безопасности.
Детское автокресло нельзя устанавливать
на сиденье, оборудованное только поясным
ремнем безопасности (O).
Иногда только поясным ремнем оборудовано центральное
место заднего дивана автомобиля.
Штатный 3-х точечный ремень безопасности автомобиля
состоит из 4 частей: поясная часть (O), грудная часть (N),
язычок замка (P) и замок (Q).
Ремень безопасности автомобиля должен быть одобрен согласно
положению ECE R 16 (или сопоставимой законодательной нормой).
О данном одобрении могут говорить значки "Е" или "е", нанесенные на
бирку ремня безопасности автомобиля.
Если Вы используете автокресло на пассажирском сидении рядом
с водителем, пожалуйста, отодвиньте пассажирское сидение
автомобиля максимально назад, соблюдая указания в инструкции к
автомобилю.
ВНИМАНИЕ:
При внесении изменений в конструкцию автокресла его допуск к
эксплуатации теряется. Производить изменения в конструкции вправе
только производитель данного сидения. Эксплуатация
capsula® JR5X возможна исключительно для обеспечения
безопасности Вашего ребёнка в автомобиле. Никогда не используйте
детское автокресло как место для сидения или как игрушку.
Никогда не фиксируйте Вашего ребёнка или детское кресло 2-х
точечным ремнём безопасности автомобиля. В случае аварии,
фиксация Вашего ребёнка в автокресле только 2-х точечным ремнём
безопасности может повлечь за собой тяжёлые травмы или привести к
гибели ребенка.
Любая настройка и установка должны производиться исключительно
взрослыми!

27 28
Русский
Русский
RUS
ЗЕЛЁНЫЙ цвет: все
закреплено правильно.
КРАСНЫЙ цвет: кресло
НЕ зафиксировано –
повторите установку.
Только корректная
фиксация ОБОИМИ
ЗАМКАМИ системы
ИЗОФИКС обеспечит предусмотренную
устойчивость автокресла и защиту ребёнка в
автомобиле! Потяните на себя рычаг в передней
части бустера.
Вытянутый рычаг позволяет задвинуть
ИЗОФИКС-коннекторы в бустер для регулировки
установки бустера относительно спинки
сидения автомобиля.
2. Установка автокресла в автомобиле
Потяните на себя рычаг в передней части бустера.
Вытянутый на себя рычаг позволит Вам вытащить
крепления ИЗОФИКС на задней части бустера.
Подобное устройство системы ИЗОФИКС
облегчает
установку.
Перед тем, как поставить capsula® JR5X на
сидение автомобиля, если требуется, установите
на скобы ISOFIX автомобиля идущие в комплекте
с автокреслом пластиковые направляющие.
Комплект с направляющими, облегчающими
установку, обычно расположен между подушкой и
спинкой сидения автокресла.
Подведите оба замка системы ИЗОФИКС (IK)
к местам крепления ИЗОФИКС на сиденье
автомобиля (IA), введите его в пазы и защёлкните.
Четко различимые <<щелчки>> покажут, что
фиксация осуществлена корректно.
Посредством цветовых указателей с ОБЕИХ
СТОРОН автокресла проверьте правильность
присоединения бустера в местах крепления
ИЗОФИКС на сиденье автомобиля (IA):
®
click
click
CHECK
L+R
L+R
®

29 30
Русский
Русский
RUS
Поставьте capsula® JR5X
на любое пассажирское
сиденье автомобиля,
оборудованное штатным
3-х точечным ремнем
безопасности, посадите в
него ребенка и пристегните
его, как пристегиваете себя
- поясной частью штатного
ремня безопасности (О) и
диагональной (N).
Застегните 3-х точечный
ремень безопасности.
Замок защелкнут, если Вы
услышали «щелчок».
Если в комплекте с
автокреслом была
поставлена направляющая
(D) и фиксатор накладки для
грудной зоны.
для дополнительной регулировки
грудной части штатного ремня (N), то завершите
установку фиксацией данной направляющей на
грудной части штатного ремня.
Данная направляющая позволяет избежать
слишком высокого положения грудной части
штатного ремня, при котором эта часть ремня
проходит не по груди, а по шее ребенка.
Возьмите грудную часть штатного ремня (N) и проведите через нее
направляющую (D). Направляющая должна находиться на уровне и
за плечом ребенка. Поводок направляющей должен проходить за
спиной ребенка.
Убедитесь, что поясная часть штатного ремня (O) проходит под
обоими подлокотниками автокресла (C), а грудная его часть (N)
проходит под подлокотником только со стороны замка ремня (Q).
Предостережение:
Фиксируйте автокресло и ребенка только описанным в данной
инструкции способом. В противном случае ребенок не будет
зафиксирован надлежащим образом. Убедитесь, что грудная часть
штатного ремня расположена правильно и не проходит вблизи шеи
ребенка. Все части ремня не должны быть перекручены и должны
плотно прилегать к телу ребенка.
При необходимости установите в машине механизм регулировки
штатного ремня по высоте для того, чтобы отрегулировать штатный
ремень в соответствии с ростом Вашего ребенка.
Внимание: За счёт фиксации системой ISOFIX, автокресло
capsula® JR5X постоянно удерживается на сиденье автомобиля в
правильной позиции. Всегда закрепляйте автокресло системой
фиксации ISOFIX – в случае аварии это позволит избежать травм.
click

31 32
Русский
Русский
RUS
• Данное автокресло может быть установлено в автомобилях,
оборудованных 3-х точечными ремнями безопасности,
одобренными положением ECE No 16 или другими схожими
стандартами. Строго воспрещается фиксация автокресла только
поясным ремнем безопасности.
• Встроенные ремни безопасности автокресла
capsula® JR5X должны быть не перекручены и плотно
затянуты.
• Модификация любой части автокресла, сделанная не его
производителем, ведёт к прекращению гарантийных обязательств
производителя.
• Всегда фиксируйте capsula® JR5X штатным
автомобильным ремнем безопасности, даже если в нем не сидит
ребенок.
• При длительном хранении автокресла убедитесь в том, что все
твердые запчасти и пластиковые детали убраны и упакованы так,
чтобы не потеряться.
• При возникновении вопросов, пожалуйста, свяжитесь с продавцом
данного автокресла, региональным дилером HEYNER® или с
компанией HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.
• После аварии автокресло должно быть заменено на новое или
направлено производителю на проверку. К автокреслу
необходимо приложить описание происшествия. Внимание:
проверка платная.
3. Советы по уходу
Для того, чтобы постирать обивку автокресла осторожно снимите ее
движением «вверх». Обивка стирается при температуре 30ºC.
Внимание: не отжимайте в центрифуге, не сушите в «сушилке».
4. Важные замечания
• Детское автокресло capsula® JR5X одобрено к
эксплуатации в соответствии с европейскими нормами
безопасности ребенка в автомобиле ECE R44/04. Знак одобрения и
его контрольный номер находятся на оранжевой сертификационной
наклейке, которую можно найти на корпусе (снизу или сзади).
• Самостоятельное внесение любых изменений в конструкцию
автокресла приводит к прекращению разрешения на эксплуатацию
в соответствии со стандартом R44/04. Изменение конструкции
автокресла может снизить уровень безопасности для ребенка или
полностью лишить его защитных функций. Автокресло HEYNER нельзя
использовать в качестве подушки для сидения или как игрушку.
Случаи эксплуатации автокресла не по его прямому назначению
(для перевозки ребенка в автомобиле) могут послужить причиной
травм. Пожалуйста, не спешите при установке автокресла в
машине и фиксации в нем ребенка.

33 34
Русский
Русский
RUS
• Все основные компоненты бустера следует систематически
проверять на надёжность и исправность.
• Интенсивные солнечные лучи могут раскалять пластмассовые части
бустера. Внимательно следите, чтоб Ваш ребёнок не обжёгся.
• При установке автокресла и фиксации в нем ребенка штатный
автомобильный ремень безопасности всегда должен проходить
только по специальным направляющим, обозначенным красным
цветом.
• Автокресло capsula® JR5X предназначено для
многолетней эксплуатации. Поэтому, возможно, что некоторые его
части могут выйти из строя или износиться как, например, обивка
автокресла.
• Правильная эксплуатация данного автокресла возможна только с
оригинальной обивкой capsula® JR5X.
Если обивка автокресла требует замены, используйте только
оригинальные комплектующие. Для заказа оригинальной обивки,
пожалуйста, свяжитесь с дилером HEYNER или с компанией
HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.
• Всегда храните инструкцию вместе с автокреслом.
Для защиты Вашего ребёнка:
• Перед каждой поездкой проверяйте корректность фиксации
автокресла.
• Никогда не оставляйте в автокресле Вашего ребёнка без
присмотра в автомобиле.
• Для того, чтобы ноги Вашего ребёнка не упирались и не были
зажаты спинкой впереди стоящего кресла, отодвиньте ее вперед в
максимально возможное положение.
• Предохраняйте неиспользуемое автокресло от попадания на него
прямых солнечных лучей. При попадании на него солнечных лучей
оно может сильно нагреться. Особенно сильно нагревается замок
ремня безопасности.
• Следите за тем, чтоб Ваш ребёнок всегда забирался в автомобиль
и покидал его со стороны тротуара.
• При длительной поездке устраивайте Вашему ребёнку перерыв.
ВНИМАНИЕ: Никогда не снимайте замок ремня безопасности с
ремней.
• Всегда фиксируйте capsula® JR5X штатным
автомобильным ремнем безопасности, даже если в нем не сидит
ребенок.

35 36
Русский
Русский
RUS
5. Дополнительные советы
• Не кладите тяжелые предметы на заднюю полку или торпеду.
В случае аварии они могут представлять серьезную опасность для
Вас и Вашего ребенка. Багаж и другие подобные предметы должны
быть закреплены в багажнике.
• Перед началом движения убедитесь, что водитель и все пассажиры
пристегнуты, т.к. в случае аварии непристегнутый человек
представляет повышенную опасность для Вас и Вашего ребенка.
• Во время длительного путешествия с детьми делайте частые
остановки. Всегда следите за тем, чтобы дети не находились за
пределами автомобиля без Вашего присмотра.
• Всегда используйте блокировку дверных замков, чтобы дети
самостоятельно не смогли открыть двери автомобиля изнутри.
• Никогда не оставляйте ребенка без присмотра внутри или снаружи
автомобиля.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other capsula Car Seat manuals