Carat BS-1252 User manual

BS‐1252
NLGEBRUIKSAANWIJZING03
ENGOPERATINGINSTRUCTIONS09
FMODED’EMPLOI14
ESINSTRUCCIONESDEMANEJO19
DKBRUGSANVISNINGENFØRBRUGEN24
ITMANUALED’USO29
EC‐DECLARATIONOFCONFORMITY(CE)35

BS‐1252|2
BS‐1252
HOOFDONDERDELENMAINPARTS PARTSPRINCIPALS
PARTESPRINCIPALESHOVEDDELE V090212

3
NEDERLANDS–OORSPRONKELIJKEGEBRUIKSAANWIJZING
INHOUDSOPGAVE
1. PERSOONLIJKEVEILIGHEID03
2. MACHINEGEGEVENS03
3. MONTAGEINSTRUCTIES04
4. BEDIENINGSINSTRUCTIES04
5. SERVICE&ONDERHOUD05
6. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 06
7. GARANTIE08
MILIEUBESCHERMING
AlleenvoorEU‐landen
Geefelektrischgereedschapnooitmethethuisvuil
mee!VolgensdeEuropeserichtlijn2002/96/EG
inzakeafgedankteelektrischeenelektronische
apparatuur(AEEA)endetoepassingdaarvanbinnen
denationalewetgeving,dientgebruiktelektrisch
gereedschapgescheidentewordeningezameldente
wordenafgevoerdnaareenrecyclebedrijfdat
voldoetaandegeldendemilieueisen.
RoHs
CaratsteuntdeinspanningenvandeEuropeseUnieomschadelijke
chemischeproductenuitdeelektronicavandeconsumentte
verwijderen.OvereenstemmendmetRichtlijn2002/95/EGvanhet
EuropeesParlementendeRaadvandeEuropeseUniebetreffende
debeperkingvanhetgebruikvanbepaaldegevaarlijkesubstantiesin
elektrischenelektronischmateriaal(RoHS),zalCaratvolledig
conformeproductenaanbiedeninalleregio’swaarderichtlijndoor
determijnvan1juli2006wordtopgelegd.
1.PERSOONLIJKEVEILIGHEID
Leesvoorhetgebruikvandezemachinede
bedienings‐enveiligheidsvoorschriften.Vooruw
veiligheiddientudezevoorschriftennauwkeurig
optevolgen.
Gebruikdevolgendepersoonlijkebeschermingsmiddelentijdenshet
gebruikvanditelektrischegereedschap.
2.MACHINEGEGEVENS
Technischegegevens
TypeBS‐1252
Maximaalopgenomenvermogen1400W
Isolatieklasse2/II
Onbelasttoerental10.000min‐1
SchroefdraaduitgaandeasM14
AsgatdiameterØ22,2mm(7/8”)
Diameterdiamantkomschij
f
Ø125mm
Totalelengte360mm
GewichtvolgensEPTA‐Procedure01/20033,2kg
Inverbandmetononderbrokenproductontwikkelingentechnische
verbeteringenbehoudenwijonshetrechtvoorbovenstaande
technischegegevenstewijzigenzondervoorafgaandekennisgeving.
Doeleindenvangebruik
Hetelektrischegereedschapisbestemdvoorhetdroogschuren,
ontbramenengladmakenvanoverwegendmineralematerialen
(zoalsbeton,steen,marmerenaanstrijkmateriaal).Hetisook
geschiktvoorhetverwijderenvanbeschermendelagenen
lijmresten.Hetelektrischegereedschapmaguitsluitendworden
gebruiktincombinatiemeteenzuigervanstofklasseM,geschikt
voorhetopzuigenvanstofengruis.
Stroomvoorziening
Demachinemagalleenwordenaangeslotenopeenstroombronvan
hetzelfdevoltagealsaangegevenopdetypeplaat,enkanalleenop
enkelfasewisselstroomwordengebruikt.Demachineisdubbel
geïsoleerdvolgensdeEuropesestandaardenkandaaromookopeen
niet‐geaardstopcontactwordenaangesloten.
Stofafzuiging
Hetstofdatbijhetwerken(hetslijpenvanmineralen)vrijkomtkan
schadelijkvoordegezondheidzijn.Aanrakingofinademingvanstof
kanleidentotallergischereactiesen/ofziektenaandeluchtwegen
vandegebruikerofpersonendiezichindeomgevingbevinden.
Omeenhogegraadvanstofafzuigingtebereiken,gebruiktueen
zuigervanstofklasseMgeschiktvoormineraalstofincombinatie
metditelektrischegereedschap.
Zorgvooreengoedeventilatievandewerkplek.
ErwordtgeadviseerdomeenstofmaskermetfilterklasseFFP2te
dragen.
Neemdeinuwlandgeldendevoorschriftenvoordetebewerken
materialeninacht.
Neemdevolgendeaanwijzingeninachtomdetijdensde
werkzaamhedenoptredendestofemissiesteverminderen.
GebruikuitsluitenddoorCaratgeadviseerdecombinatiesvan
diamantslijpkop,betonslijpermetgemonteerdebescherm‐ en
afzuigkapenzuigervanstofklasseM.Anderecombinatieskunnen
leidentoteenslechtereopnameenafscheidingvanstof.
Neemdegebruiksaanwijzingvandezuigervoorhetonderhouden
dereinigingvandezuigerinclusiefdefiltersinacht.Maakde
stofverzamelreservoirsonmiddellijkleegwanneerdezevolzijn.
Reinigdefiltersvandezuigerregelmatigenzetdefiltersaltijd
compleetgemonteerdindezuiger.
GebruikalleendedoorCaratvoorzieneafzuigslangen.Manipuleer
deafzuigslangniet.Alserbrokkensteenindeafzuigslang
terechtkomen,dientudewerkzaamhedenteonderbrekenende
afzuigslangonmiddellijktereinigen.Voorkomknikkenvande
afzuigslang.
Gebruikdebetonslijperuitsluitendvolgensdevoorschriften.
Neemdealgemeneeisenaanwerkplekkenopbouwplaatsenin
acht.
Zorgvooreengoedeventilatie.
Zorgervoordatergeenobstakelsindewerkomgevingzijn.Bij
langdurigewerkzaamhedenmoetdezuigerzonderbelemmeringen
kunnenwordenmeegevoerdrespectievelijkoptijdworden
meegevoerd.
Draageengehoorbescherming,stofbril,stofmaskerenindien
nodighandschoenen.Gebruikalsstofmaskerminstenseen
deeltjesfilterendhalfgezichtsmaskervanklasseFFP2.
Gebruikvoorhetschoonmakenvandewerkomgevingeen
geschiktezuiger.Verspreidneergedaaldstofnietdoortevegen.
Geluidsniveau
HetA‐gewogengeluidsniveauvanhetgereedschapbedraagt
kenmerkend:geluidsdrukniveau88dB(A);geluidsvermogenniveau99
dB(A).OnzekerheidK=3dB
DRAAGGEHOORBESCHERMING!
MeetwaardenbepaaldvolgensEN60745.
Vibratie
TrillingsemissiewaardenbepaaldvolgensEN60745:
Trillingsemissiewaardeah=5m/s2,onzekerheidK<1,5m/s2.

4
Hetaangegeventrillingsniveauvertegenwoordigtdevoornaamste
toepassingenvanhetelektrischegereedschap.Alsechterhet
elektrischegereedschapwordtgebruiktvooranderetoepassingen,
metafwijkendeinzetgereedschappenofonvoldoendeonderhoud,
kanhettrillingsniveauafwijken.Ditkandetrillingsbelasting
gedurendedegehelearbeidsperiodeduidelijkverhogen.
Vooreennauwkeurigeschattingvandetrillingsbelastingmoetook
rekeningwordengehoudenmetdetijdwaarinhetgereedschap
uitgeschakeldis,ofwaarinhetgereedschapwelloopt,maarniet
werkelijkwordtgebruikt.Ditkandetrillingsbelastinggedurendede
gehelearbeidsperiodeduidelijkverminderen.
Omgeving
Gebruikditelektrischegereedschapnietineengevaarlijkeomgeving.
Gebruikhetnietineennatteofvochtigeomgeving,zoalsinde
regen.Leteropdatdewerkplekdroogis.
Hetnietopvolgenvandezeinstructieskaneenelektrischeschok,
branden/ofernstigletseltotgevolghebben.
Hoofdonderdelenmachine
Dehoofdonderdelenzijngenummerdzoalsopdeafbeeldingvanhet
elektrischegereedschapoppagina2vandezehandleiding.
1. Bescherm‐enafzuigkap
2. Afneembaarneusdeelbescherm‐enafzuigkap
3. Borstelkrans
4. Afzuigslang
5. Afzuigaansluiting
6. Extrahandgreep
7. Blokkeerknopuitgaandeas
8. AAN/UIT‐schakelaar
9. Uitgaandeas
10. Opnameflens
11. Tussenflens
12. Diamantslijpkop
13. Spanmoer
14. Nokkensleutelvoorspanmoer
3.MONTAGEINSTRUCTIES
Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvóórwerkzaamhedenaan
hetelektrischegereedschap!
Monterenvandediamantslijpkop
Dezemachineisnietgeschiktomgebruikttewordenincombinatie
metandereslijpschijvendaneendiamantslijpkop.Deafscherming
biedtonvoldoendebeschermingvoorschijvenandersdaneen
diamantslijpkop.
Letopdeafmetingenvandediamantslijpkop.Dediametervanhet
asgatmoetbijdeopnameflenspassen.Hetasgatvande
diamantslijpkopmagnietgroterwordengemaakt.Gebruikgeen
adaptersofreduceerstukken.
Hettoegestanetoerentalvandegebruiktediamantslijpkoppenmoet
minstens10.000min‐1zijn.
Gebruikaltijddejuistediamantslijpkop,eentypedatisafgestemdop
hetteslijpenmateriaal.Wijadviserendiamantslijpkoppenvanhet
merkCarat.Neemdegebruiksaanwijzingvandediamantslijpkoppen
inacht.
Zorgdatdediamantslijpkopindejuisterichtingdraait.Leteropdat
derichtingvandepijlvandediamantslijpkopcorrespondeertmetde
richtingvandepijlopdemachine.
Maakvoordatubegintdeuitgaandeasenalleandereonderdelen
schoon.Controleerdestaatvandeflenzensetendediamantslijpkop.
Deoplegvlakkentussendeflenzenendediamantslijpkopmoet
schoonennauwkeurigvanpassingzijn.
Plaatsdeopnameflens(B)zoopdeuitgaandeas(A)datde
centreerkraagaandebuitenzijdeligt.Deopnameflensmoetzoop
deuitgaandeasgemonteerdwordendatdeverdraaibeveiliging
(tweevlakkenkanten)overdevlakkekantenvandeuitgaandeas
valt.
Plaatsdediamantslijpkop(C)opdeopnameflens.
Drukopdeblokkeerknop[7]voordeuitgaandeasomdezevastte
zetten.Schroefdespanmoer(D)opdeasendraaidezemetde
nokkensleutel[14]vast.Zorgervoordatdekraagvandespanmoer
aandebuitenzijdeligt.
Controleernademontagevandediamantslijpkopenvóórhet
inschakelenofdediamantslijpkopcorrectisgemonteerdenvrijkan
draaien.Controleerdatdediamantslijpkopdebescherm‐ en
afzuigkapofanderedelennietraakt.
Wanneerdesegmentenvandediamantslijpkopzovergesleten
zijn,datdezehettebewerkenoppervlaknietmeerbereiken,
monteerdandetussenflens(E)tussendeopnameflensende
diamantslijpkop.Zorgervoordatdecentreerkraagaande
buitenzijdeligt.
Demonterenvandediamantslijpkop
Voorhetvervoerenvanhetelektrischegereedschapdientude
diamantslijpkoptedemonteren,ombeschadigingenvande
diamantslijpkoptevoorkomen.
Pakdediamantslijpkopnietvastvoordatdezeisafgekoeld!Deze
kantijdensdewerkzaamhedenzeerheetworden.
Drukdeblokkeerknopnooitinterwijldeuitgaandeasnogdraait.
Hierdoorkanhetelektrischegereedschapbeschadigdraken.
Drukopdeblokkeerknop[7]vandeuitgaandeas.
Draaidespanmoer(D)losmetbehulpvandenokkensleutelen
draaidezevandeas(B).Verwijderdiediamantslijpkop(C).
4.GEBRUIKSINSTRUCTIES
Controleeraltijdofdeschakelaar[8]naarbehorenwerktennaarde
0‐positie(UIT)terugkeertwanneeruhetachterstegedeeltevande
schakelaarneerdrukt,voordatuhetelektrischegereedschapopeen
stopcontactaansluit.
Vastklemmenwerkstuk
Hetwerkstukdientstevigteliggenenbeveiligdtezijntegen
wegglijden,bijvoorbeeldmetbehulpvanspaninrichtingen.
Hetgebruik
Sluitdemachineaanopeenstopcontactwaarvandespanning
overeenkomtmetdespanningsaanduidingopdetypeplaat.
Sluitdestofafzuiginstallatieaanenschakeldezein.
Alsuhetelektrischegereedschapwiltinschakelen,duwtude
AAN/UIT‐schakelaar[8]naarvoren.Alsudeschakelaarwilt
vergrendelen,druktuhetvoorstegedeeltevandeschakelaarin.

5
Alsuhetelektrischegereedschapwiltuitschakelendruktuophet
achterstegedeeltevandeschakelaar,zodatdezeindeUIT‐stand
springt.
Controleerdediamantslijpkoppenvoorhetgebruik.De
diamantslijpkopmoetopdejuistewijzezijngemonteerdenvrij
kunnendraaien.Laatdediamantslijpkopminstens1minuut
onbelastproefdraaien.Gebruikgeenbeschadigde,niet‐rondeof
trillendediamantslijpkoppen.Beschadigdediamantslijpkoppen
kunnenbarstenenverwondingenveroorzaken.
Houdthetelektrischegereedschapmetbeidehandenstevigvast.
Houdtdemachinebovenhettebewerkenoppervlakenschakeldeze
inmetschakelaar.Laatdediamantslijpkopeerstoptoerenkomen
voordatudezeincontactbrengtmethetmateriaal.
Beweeghetelektrischegereedschapmetmatigedrukcirkelendof
afwisselendinlengte‐ endwarsrichtingoverhettebewerken
oppervlak.Bijeensterkedalingvanhettoerentalvandemachine
tijdenshetgebruik,dienterminderdrukuitgeoefendteworden.
Laatdemachineeerstweervolledigoptoerenkomen,alvorensde
werkzaamhedentehervatten.
Debescherm‐ enafzuigkapheefteenafneembaarneusdeel[2],
zodatbijvoorbeeldookhetvloeroppervlaktegeneenmuuraan
bewerktkanworden.
Verwijderhetneusdeelalleeninuitzonderlijkesituaties.Zonderhet
neusdeelisdegebruikernietmeervolledigbeschermdtegen
wegvliegendebrokstukkenenhetdraaiendeinzetgereedschap.
Vermijdelkecontactmetdediamantslijpkop.Wanneerhet
neusdeelisverwijderdbestaatereengroterekansdatde
diamantslijpkopdirectincontactkomtmetledematen,kledingof
kabels.
Trekaltijddestekkervanhetelektrischegereedschapuithet
stopcontactvóórhetmonterenofdemonterenvanhetneusdeel
vandebescherm‐afzuigkap!
Uverwijderthetneusdeeldoorterwijludevergrendelingindrukthet
neusdeelinderichtingvandepijltebewegen.
Ukunthetneusdeelweermonterendoordezeopzijnplaatsterugte
duwen.
5.SERVICE&ONDERHOUD
Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvóórwerkzaamhedenaan
hetelektrischegereedschap.
Houdhetelektrischegereedschapendeventilatieopeningenaltijd
schoonomgoedenveiligtewerken.
Eenbottediamantslijpkopkuntuweerscherpmakendoordezekort
inzachtzanderigmateriaal(zoalskalkzandsteen)teslijpen.
Borstelkransvervangen
Omeenoptimaleafzuigingtewaarborgen,dientueenversleten
borstelkrans[3]optijdtevervangen.
Trekdeborstelkrans(eventueelmetbehulpvaneen
schroevendraaier)voorzichtiguitdeborstelhoudervandebescherm‐
enafzuigkap.
Duweennieuweborstelkransvoorzichtigindeborstelhoudertot
dezenietmeerverderkan.Lethierbijopdatdeborstelkransniet
overderandheensteekt,zodathetneusdeelnoggedemonteerden
gemonteerdkanworden.
6.VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
ALGEMENEVEILIGHEIDSWAARSCHUWINGENVOORELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
WAARSCHUWINGLeesalle
veiligheidswaarschuwingenenallevoorschriften.
Alsdewaarschuwingenenvoorschriftenniet
wordenopgevolgd,kanditeenelektrischeschok,
brandofernstigletseltotgevolgenhebben.
Bewaarallewaarschuwingenenvoorschriftenvoortoekomstig
gebruik.
Hetindewaarschuwingengebruiktebegrip“elektrischgereedschap”
heeftbetrekkingopelektrischegereedschappenvoorgebruikophet
stroomnet(metnetsnoer)enopelektrischegereedschappenvoor
gebruikmeteenaccu(zondernetsnoer).
1)Werkomgeving
a)Houduwwerkomgevingschoonengoedverlicht.Eenrommelige
ofonverlichtewerkomgevingkantotongevallenleiden.
b)Werkmethetgereedschapnietineenomgevingmet
explosiegevaarwaarinzichbrandbarevloeistoffen,gassenofstof
bevinden.Elektrischegereedschappenveroorzakenvonkendiehet
stofofdedampentotontstekingkunnenbrengen.
c)Houdkinderenenanderepersonentijdenshetgebruikvanhet
elektrischegereedschapuitdebuurt.Wanneeruwordtafgeleid,
kuntudecontroleoverhetgereedschapverliezen.
2)Elektrischeveiligheid
a)Deaansluitstekkervanhetelektrischgereedschapmoetinhet
stopcontactpassen.Destekkermagingeengevalworden
veranderd.Gebruikgeenadapterstekkersincombinatiemet
geaardeelektrischegereedschappen.Onveranderdestekkersen
passendestopcontactenbeperkenhetrisicovaneenelektrische
schok.
b)Voorkomaanrakingvanhetlichaammetgeaardeoppervlakken,
bijvoorbeeldvanbuizen,verwarmingen,fornuizenenkoelkasten.

6
Erbestaateenverhoogdrisicodooreenelektrischeschokwanneer
uwlichaamgeaardis.
c)Houdelektrischegereedschappenuitdebuurtvanregenen
vocht.Hetbinnendringenvanwaterinhetelektrischgereedschap
vergroothetrisicovaneenelektrischeschok.
d)Gebruikdekabelnietvooreenverkeerddoel,omhetelektrisch
gereedschaptedragenofoptehangenofomdestekkeruithet
stopcontacttetrekken.Houddekabeluitdebuurtvanhitte,olie,
scherperandenenbewegendegereedschapsdelen.Beschadigdeof
indewargeraaktekabelsvergrotenhetrisicovaneenelektrische
schok.
e)Wanneerubuitenshuismetelektrischgereedschapwerkt,dient
ualleenverlengkabelstegebruikendievoorgebruikbuitenshuis
geschiktzijn.Hetgebruikvaneenvoorgebruikbuitenshuisgeschikte
verlengkabelbeperkthetrisicovaneenelektrischeschok.
f)Alshetgebruikvanhetelektrischegereedschapineenvochtige
omgevingonvermijdelijkis,dientueenaardlekschakelaarte
gebruiken.Hetgebruikvaneenaardlekschakelaarverminderthet
risicovaneenelektrischeschok.
3)Veiligheidvanpersonen
a)Weesalert,letgoedopwatudoetengametverstandtewerk
bijhetgebruikvanhetelektrischegereedschap.Gebruikgeen
elektrischgereedschapwanneerumoebentofonderinvloedstaat
vandrugs,alcoholofmedicijnen.Eenmomentvanonoplettendheid
bijhetgebruikvanelektrischgereedschapkantoternstige
verwondingenleiden.
b)Draagpersoonlijkebeschermendeuitrustingenaltijdeen
veiligheidsbril.Hetdragenvanpersoonlijkebeschermendeuitrusting
zoalseenstofmasker,slipvastewerkschoenen,eenveiligheidshelmof
gehoorbescherming,afhankelijkvandeaardenhetgebruikvanhet
elektrischgereedschap,verminderthetrisicovanverwondingen.
c)Voorkomperongelukinschakelen.controleerdathetelektrische
gereedschapuitgeschakeldisvoordatudestekkerinhet
stopcontactsteektofdeaccuaansluitenvoordatuhet
gereedschapoppaktofdraagt.Wanneerubijhetdragenvanhet
elektrischgereedschapuwvingeraandeschakelaarhebtofwanneer
uhetgereedschapingeschakeldopdestroomvoorzieningaansluit,
kandittotongevallenleiden.
d)Verwijderinstelgereedschappenofschroefsleutelsvoordatuhet
elektrischgereedschapinschakelt.Eeninstelgereedschapofsleutel
ineendraaienddeelvanhetgereedschapkantotverwondingen
leiden.
e)Voorkomeenonevenwichtigelichaamshouding.Zorgervoordat
ustevigstaatensteedsinevenwichtblijft.Daardoorkuntuhet
elektrischgereedschapinonverwachtesituatiesbeterondercontrole
houden.
f)Draaggeschiktekleding.Draaggeenloshangendekledingof
sieraden.Houdharen,kledingenhandschoenenuitdebuurtvan
bewegendedelen.Loshangendekleding,langeharenensieraden
kunnendoorbewegendedelenwordenmeegenomen.
g)Wanneerstofafzuigings‐ ofstofopvangvoorzieningenkunnen
wordengemonteerd,dientuzichervanteverzekerendatdezezijn
aangeslotenenjuistwordengebruikt.Hetgebruikvaneen
stofafzuigingkanhetgevaardoorstofverminderen.
4)Gebruikenonderhoudvanelektrischegereedschappen
a)Overbelasthetgereedschapniet.Gebruikvooruw
werkzaamhedenhetdaarvoorbestemdeelektrischgereedschap.
Methetpassendeelektrischgereedschapwerktubeterenveiliger
binnenhetaangegevencapaciteitsbereik.
b)Gebruikgeenelektrischgereedschapwaarvandeschakelaar
defectis.Elektrischgereedschapdatnietmeerkanwordenin‐ of
uitgeschakeld,isgevaarlijkenmoetwordengerepareerd.
c)Trekdestekkeruithetstopcontactofverwijderdeaccuvoordat
uhetgereedschapinstelt,toebehorenwisseltofhetgereedschap
weglegt.Dezevoorzorgsmaatregelvoorkomtonbedoeldstartenvan
hetelektrischgereedschap.
d)Bewaarniet‐gebruikteelektrischegereedschappenbuitenbereik
vankinderen.Laathetgereedschapnietgebruikendoorpersonen
dieernietmeevertrouwdzijnendezeaanwijzingenniethebben
gelezen.Elektrischegereedschappenzijngevaarlijkwanneerdeze
dooronervarenpersonenwordengebruikt.
e)Verzorghetelektrischgereedschapzorgvuldig.Controleerof
bewegendedelenvanhetgereedschapcorrectfunctionerenenniet
vastklemmenenofonderdelenzodaniggebrokenofbeschadigd
zijndatdewerkingvanhetelektrischgereedschapnadeligwordt
beïnvloed.Laatdezebeschadigdeonderdelenvoorhetgebruik
repareren.Veelongevallenhebbenhunoorzaakinslecht
onderhoudenelektrischegereedschappen.
f)Houdsnijdendeinzetgereedschappenscherpenschoon.
Zorgvuldigonderhoudensnijdendeinzetgereedschappenmetscherpe
snijkantenklemmenmindersnelvastenzijngemakkelijkerte
geleiden.
g)Gebruikelektrischegereedschappen,toebehoren,
inzetgereedschappenendergelijkevolgensdezeaanwijzingen.Let
daarbijopdearbeidsomstandighedenendeuittevoeren
werkzaamheden.Hetgebruikvanelektrischegereedschappenvoor
anderedandevoorzienetoepassingenkantotgevaarlijkesituaties
leiden.
5)Service
a)Laathetelektrischgereedschapalleenreparerendoor
gekwalificeerdenvakkundigpersoneelenalleenmetoriginele
vervangingsonderdelen.Daarmeewordtgewaarborgddatde
veiligheidvanhetgereedschapinstandblijft.
GEREEDSCHAPSPECIFIEKEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
a)Ditelektrischgereedschapmoetwordengebruiktals
slijpmachine.Neemalleveiligheidsvoorschriften,aanwijzingen,
afbeeldingenengegevensdieubijhetelektrischegereedschap
ontvangtinacht.Alsudevolgendeaanwijzingennietinachtneemt,
kunneneenelektrischeschok,branden/ofernstigletselhetgevolg
zijn.
b)Ditelektrischgereedschapisnietgeschiktvoor
schuurwerkzaamhedenmetschuurpapier,werkzaamhedenmet
draadborstels,polijst‐ endoorslijpwerkzaamheden.Toepassingen
waarvoorhetelektrischgereedschapnietisvoorzien,kunnengevaren
enverwondingenveroorzaken.
c)Gebruikuitsluitendtoebehorendatdoordefabrikantspeciaal
voorditelektrischegereedschapisvoorzienengeadviseerd.Het
feitdatuhettoebehorenaanhetelektrischegereedschapkunt
bevestigen,waarborgtnoggeenveiliggebruik.
d)Hettoegestanetoerentalvanhetinzetgereedschapmoet
minstensevenhoogzijnalshetmaximaletoerentaldatophet
elektrischgereedschapvermeldstaat.Toebehorendatsnellerdraait
dantoegestaan,kanbrekenenwegvliegen.
e)Debuitendiametervanhetinzetgereedschapmoet
overeenkomenmetdemaatgegevensvanhetelektrische
gereedschap.Inzetgereedschappenmetonjuisteafmetingenkunnen
nietvoldoendeafgeschermdofgecontroleerdworden.
f)Diamantslijpkoppenenflenzenmoetennauwkeurigopde
uitgaandeasvanhetelektrischegereedschappassen.
Inzetgereedschappendienietnauwkeurigopdeuitgaandeasvanhet
elektrischegereedschappassen,draaienongelijkmatig,trillensterk
enkunnentothetverliesvandecontroleleiden.
g)Gebruikgeenbeschadigdinzetgereedschap.Controleervóórelk
gebruikdediamantslijpkoppenopscheuren,ouderdomofernstige
slijtage.Alshetelektrischegereedschapofhetinzetgereedschap
valt,dientutecontrolerenofhetbeschadigdis,ofdientueen
onbeschadigdinzetgereedschaptegebruiken.Alsuhet
inzetgereedschaphebtgecontroleerdeningezet,laatuhet
elektrischegereedschapeenminuutlangmethetmaximale
toerentallopen.Daarbijdientuendienenanderepersonenuitde
buurtvanhetronddraaiendeinzetgereedschapteblijven.
Beschadigdeinzetgereedschappenzullenmeestalbrekengedurende
dezetesttijd.
h)Draagpersoonlijkebeschermendeuitrusting.Gebruikafhankelijk
vandetoepassingeenvolledigegezichtsbescherming,
oogbeschermingofveiligheidsbril.Draagvoorzovervantoepassing
eenstofmasker,eengehoorbescherming,werkhandschoenenof
eenspeciaalschortdatkleineslijp‐ enmateriaaldeeltjes

7
tegenhoudt.Uwogenmoetenwordenbeschermdtegen
wegvliegendedeeltjesdiebijverschillendetoepassingenontstaan.
Eenstof‐ ofbeademingsmaskermoethetbijdetoepassing
ontstaandestoffilteren.Alsulangwordtblootgesteldaanluid
lawaai,kanuwgehoorwordenbeschadigd.
i)Leteropdatanderepersonenzichopeenveiligeafstand
bevindenvandeplaatswaaruwerkt.Iedereendiede
werkomgevingbetreedt,moetpersoonlijkebeschermende
uitrustingdragen.Brokstukkenvanhetwerkstukofgebroken
inzetgereedschappenkunnenwegvliegenenverwondingen
veroorzaken,ookbuitendedirectwerkomgeving.
j)Houdhetelektrischegereedschapalleenvastaandegeïsoleerde
greepvlakkenalsuwerkzaamhedenuitvoertwaarbijhet
inzetgereedschapverborgenstroomleidingenofdeeigennetkabel
kanraken.Contactmeteenonderspanningstaandeleidingzetook
demetalendelenvanhetelektrischegereedschaponderspanningen
leidttoteenelektrischeschok.
k)Houddestroomkabeluitdebuurtvandraaiende
inzetgereedschappen.Alsudecontroleoverhetelektrische
gereedschapverliest,kandestroomkabelwordendoorgesnedenof
meegenomenenuwhandofarmkaninhetronddraaiende
inzetgereedschapterechtkomen.
l)Leghetelektrischegereedschapnooitneervoordathet
inzetgereedschapvolledigtotstilstandisgekomen.Hetdraaiende
inzetgereedschapkanincontactkomenmethetoppervlak,waardoor
udecontroleoverhetelektrischegereedschapkuntverliezen.
m)Laathetelektrischegereedschapnietlopenterwijluhetdraagt.
Uwkledingkandoortoevalligcontactmethetdraaiende
inzetgereedschapwordenmeegenomenenhetinzetgereedschapkan
zichinuwlichaamboren.
n)Reinigregelmatigdeventilatieopeningenvanhetelektrische
gereedschap.Demotorventilatortrektstofinhethuiseneensterke
ophopingvanmetaalstofkanelektrischegevarenveroorzaken.
o)Gebruikhetelektrischegereedschapnietindebuurtvan
brandbarematerialen.Vonkenkunnendezematerialenontsteken.
p)Gebruikgeeninzetgereedschappenwaarvoorvloeibare
koelmiddelenvereistzijn.Hetgebruikvanwaterofanderevloeibare
koelmiddelenkantoteenelektrischeschokleiden.
q)Gebruikuitsluitenddevoorhetelektrischegereedschap
toegestanediamantslijpkoppenendevoorhetelektrische
gereedschapvoorzienebescherm‐enafzuigkap.Slijptoebehorendat
nietvoorhetelektrischegereedschapisvoorzien,kannietvoldoende
wordenafgeschermdenisnietveilig.
r)Debescherm‐ enafzuigkapmoetveiligophetelektrische
gereedschapzijnaangebracht.Debescherm‐ enafzuigkapmoetde
bedienerbeschermentegenbrokstukkenentoevalligcontactmethet
slijpgereedschap.
s)Diamantslijpkoppenmogenalleenwordengebruiktvoorde
geadviseerdetoepassingsmogelijkheden.Bijvoorbeeld:slijpnooit
methetzijvlakvaneendiamantslijpkop.Diamantslijpkoppenzijn
bestemdvoormateriaalafnamemetdeonderzijdevande
diamantsegmenten.Eenzijwaartsekrachtinwerkingopdit
slijptoebehorenkanhettoebehorenstukbreken.
t)Gebruikaltijdonbeschadigdespanflenzenindejuistemaaten
vormvoordedoorugekozendiamantslijpkop.Geschikteflenzen
steunendediamantslijpkopenverminderenzohetgevaarvaneen
breuk.
u)Gebruikgeenversletendiamantslijpkoppenvangrotere
elektrischegereedschappen.Diamantslijpkoppenvoorgrotere
elektrischegereedschappenzijnnietgeconstrueerdvoordehogere
toerentallenvankleinereelektrischegereedschappenenkunnen
breken.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIESMETHETOOGOPTERUGSLAGENEN
ANDEREGEVAARLIJKESITUATIES:
Terugslagisdeplotselingereactiealsgevolgvaneenvasthakendof
geblokkeerddraaiendinzetgereedschap,zoalseenslijpschijf,
steunschijf,draadborstel,enzovoorts.Vasthakenofblokkerenleidt
totabruptestilstandvanhetronddraaiendeinzetgereedschap.
Daardoorwordteenongecontroleerdelektrischgereedschaptegen
dedraairichtingvanhetinzetgereedschapversneldopdeplaatsvan
deblokkering.
Alsbijvoorbeeldeenslijpschijfinhetwerkstukvasthaaktof
blokkeert,kanderandvandeslijpschijfdieinhetwerkstukinvalt,
zichvastgrijpen.Daardoorkandeslijpschijfuitbrekenofeen
terugslagveroorzaken.Deslijpschijfbeweegtzichvervolgensnaarde
bedienertoeofvandebedienerweg,afhankelijkvandedraairichting
vandeschijfopdeplaatsvandeblokkering.Hierbijkunnen
slijpschijvenookbreken.
Eenterugslagishetgevolgvanverkeerdgebruikofonjuiste
gebruiksomstandighedenvanhetelektrischegereedschap.Terugslag
kanvoorkomenwordendoorgeschiktevoorzorgsmaatregelen,zoals
hieronderbeschreven.
a)Houdhetelektrischegereedschapgoedvastenbrenguw
lichaamenuwarmenineenpositiedatudeterugslagkrachten
kuntopvangen.Gebruikaltijddeextrahandgreep,indienaanwezig,
omdegrootstmogelijkecontroletehebbenoverterugslagkrachten
ofreactiemomentenbijhetoptoerenkomen.Debedienerkandoor
geschiktevoorzorgsmaatregelendeterugslag‐ enreactiekrachten
beheersen.
b)Brenguwhandnooitindebuurtvandraaiende
inzetgereedschappen.Hetinzetgereedschapkanbijdeterugslag
overuwhandbewegen.
c)Mijdmetuwlichaamhetgebiedwaarheenhetelektrische
gereedschapbijeenterugslagwordtbewogen.Deterugslagdrijft
hetelektrischegereedschapinderichtingdietegengesteldisaande
bewegingvandeslijpschijfopdeplaatsvandeblokkering.
d)Werkbijzondervoorzichtigindebuurtvanhoeken,scherpe
randen,enzovoorts.Voorkomdatinzetgereedschappenvanhet
werkstukterugspringenenvastklemmen.Hetroterende
inzetgereedschapheeftdeneigingombijhoeken,scherperandenof
ingevalhetterugspringtbeklemdteraken.Ditleidttotverliesvan
controleofeenterugslag.
EXTRAWAARSCHUWINGEN
a)Gebruikeengeschiktdetectieapparaatomverborgenstroom‐,
gas‐ ofwaterleidingenoptesporenofraadpleeghetplaatselijke
energie‐ ofwaterleidingbedrijf.Contactmetelektrischeleidingen
kantotbrandofeenelektrischeschokleiden.Beschadigingvaneen
gasleidingkantoteenexplosieleiden.Breukvaneenwaterleiding
veroorzaaktmateriëleschadeenkaneenschokveroorzaken.
b)Pakdediamantslijpkopnietvastvoordatdezeisafgekoeld.
Diamantslijpkoppenwordentijdensdewerkzaamhedenzeerheet.
c)Gebruikvoorhetbewerkenvansteeneenstofafzuiging.De
stofzuigermoetzijngoedgekeurdvoorhetzuigenvansteenstof.
Hetgebruikvandezevoorzieningenbeperkthetgevaardoorstof.
d)Houdhetelektrischegereedschaptijdenswerkzaamhedenstevig
metbeidehandenvastenzorgervoordatustevigstaat.Het
elektrischegereedschapwordtmettweehandenveiligergeleid.
e)Zethetwerkstukvast.Eenmetspanvoorzieningenofeen
bankschroefvastgehoudenwerkstukwordtbetervastgehoudendan
umetuwhandkandoen.
f)Houduwwerkplekschoon.Materiaalmengselszijnbijzonder
gevaarlijk.Stofvanlichtemetalenkanontvlammenofexploderen.
g)Gebruikhetelektrischegereedschapnietmeteenbeschadigde
kabel.Raakdebeschadigdekabelnietaanentrekdestekkeruit
hetstopcontactalsdekabeltijdensdewerkzaamhedenwordt
beschadigd.Beschadigdekabelsvergrotenhetrisicovaneen
elektrischeschok.
7.GARANTIE
VoordeBS‐1252geldteengarantieperiodevan12maandenwelke
ingaatophetmomentvanlevering.Garantieaansprakendienente
wordenaangetoonddoormiddelvanoverleggingvande
aankoopfactuur.Degarantieomvathetherstellenvanopgetreden
gebreken,welketerugtevoerenzijnopmateriaal‐ en/of
fabricagefouten.
Nietonderdegarantievallen:
Gebrekenofschaden,opgetredendoorfoutiefgebruikof
aansluiten.

8
Overbelastingvandemachine.
Wanneerslechtoffoutiefonderhoudisgepleegd.
Deinformatieuitdehandleidingnietisgoedisopgevolgd.
Demachinegebruiktisdooronbevoegden.
Demachineisgebruiktvoornietgeschiktedoeleinden.
Demachinegerepareerdismetniet‐origineleonderdelen.
Indiendemachinecoderingisaangetastofverwijderd.
Indiendoorbrand,vochten/oftransportschadegebrekenzijn
ontstaan.
CaratCentraleB.V.
Nikkelstraat18
4523ABBreda
T:+31(0)765420814
F:+31(0)765440490
E:info@carat‐centrale.com

9
ENGLISCH–ORIGINALINSTRUCTIONS
INDEX
1. PERSONALSAFETY09
2. MACHINEDATA09
3. ASSEMBLYINSTRUCTIONS10
4. OPERATIONINSTRUCTIONS10
5. SERVICE&MAINTENANCE11
6. SAFETYWARNINGS11
7. GUARANTEE13
ENVIRONMENTALPROTECTION
OnlyforEUcountries
Donotdisposeofelectrictoolswithhousehold
wastematerial!InobservanceofEuropeanDirective
2002/96/EConwasteelectricalanelectronic
equipment(WEEE)anditsimplementationin
accordancewithnationallaw,electrictoolsthathave
reachedtheendoftheirlifetimemustbecollected
separatelyandreturnedtoanenvironmentally
compatiblerecyclingfacility.
RoHs
CaratsupportstheEuropeanUnion’seffortstoremoveharmful
chemicalsfromconsumerelectronics.InobservanceofDirective
2002/95/ECoftheEuropeanParliamentandtheCouncilofthe
EuropeanUnionregardingtherestrictionoftheuseofcertain
hazardoussubstancesinelectricalandelectronicequipment(RoHS),
Caratwillprovidefullycompliantproductsinallregionswherethe
directivewillbeenforcedbythe1July2006deadline.
1.PERSONALSAFETY
Readalloperatingandsafetyinstructionsbefore
usingthemachine.Followtheinstructions
strictlyforyourownsafety.
Usethefollowingpersonalprotectiveequipmentwhenusingthe
powertool.
2.MACHINEDATA
TechnicalData
TypeBS‐1252
Ratedpowerinput1400W
Protectionclass2/II
No‐loadspeed10.000min‐1
ThreadofspindleM14
ArbordiameterØ22,2mm(7/8”)
DiamondgrindingtooldiameterØ125mm
Totallength360mm
WeightaccordingtoEPTA‐Procedure01/20033,2kg
Duetoourcontinuingprogramofproductdevelopmentand
technicalimprovement,thespecificationshereinaresubjectto
changewithoutnotice.
IntendedUse
Themachineisintendedfordrygrinding,deburringandsmoothing
mainlymineralmaterials(suchase.g.,concrete,stone,marbleand
pavement/plasterflooring).Itisalsosuitableforremovingprotective
coatingandadhesiveresidue.Themachineshouldbeused
exclusivelyinconjunctionwithadustcategoryMvacuumcleaner,
suitableforextractingdustandgravel.
Powersupply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyofthesame
voltageasindicatedonthenameplate,andcanonlybeoperatedon
single‐phaseACsupply.Thetoolisdouble‐insulatedinaccordance
withEuropeanStandardandcan,thereforebeusedfromnon‐
groundedsockets.
Dustextraction
Dustreleasedwhenprocessing(grindingofminerals)canbeharmful
toone’shealth.Touchingorbreathing‐inthedustscancauseallergic
reactionsand/orleadtorespiratoryinfectionsoftheuseror
bystanders.
Toachieveahighdegreeofdustextraction,useadustcategoryM
vacuumcleanerformineraldusttogetherwiththispowertool.
Providegoodventilationoftheworkingplace.
ItisrecommendedtowearaFFP2filterclassrespirator
Observetherelevantregulationsinyourcountryforthematerialsto
beworked.
Pleaseobservethefollowingnotesinordertoreducethedust
emissionsoccurringwhileworking.
Onlyusecombinationsofdiamondgrindingtools,concrete
grinderswithmountedguardandextractionhoodaswellasdust
categoryMvacuumcleanersthatarerecommendedbyCarat.
Othercombinationscanleadtoinsufficientdustcollectionand
separation.
Observetheoperatinginstructionsofthevacuumcleanerfor
maintenanceandcleaningofthevacuumcleaner,includingthe
filter.Emptydustcollectioncontainersimmediatelyoncefull.
Cleanthefiltersofthevacuumcleanerregularlyandalwaysinsert
thefilterscompletelyintothevacuumcleaner.
OnlyusevacuumhosesasintendedbyCarat.Donotmanipulate
thevacuumhose.Whenrocksorchunksofstone/masonryare
drawnintothevacuumhose,ceaseworkandcleanthevacuum
hoseimmediately.Preventthevacuumhosefrombeingbentor
creased.
Usetheconcretegrinderonlyasintendedfor.
Observethegeneralrequirementsforconstructionsites.
Provideforgoodventilation.
Ensurethattheworkareaisfreeofobstructions.Forlonger
grindingjobs,thevacuumcleanermustbeabletomovealong
freelyandattherighttime.
Wearhearingprotection,protectivegoggles,adustmaskand
glovesasrequired.Asdustmask,useatleastaparticle‐filtering
classFFP2half‐mask.
Useasuitablevacuumcleanerforcleaningtheworkplace.Prevent
settleddustfrombeingswirledupbysweeping.
Noiselevel
TypicallytheA‐weightednoiselevelsoftheproductare:Sound
pressurelevel88dB(A);Soundpowerlevel99dB(A).UncertaintyK=3
dB.
WEARHEARINGPROTECTION!
MeasuredvaluesdeterminedaccordingtoEN60745.
Vibration
VibrationtotalvaluesdeterminedaccordingtoEN60745:
Vibrationemissionvalueah=5m/s2,UncertaintyK<1.5m/s2.
Thedeclaredvibrationemissionlevelrepresentsthemain
applicationsofthetool.Howeverifthetoolisusedfordifferent
applications,withdifferentaccessoriesorpoorlymaintained,the

10
vibrationemissionmaydiffer.Thismaysignificantlyincreasethe
exposureleveloverthetotalworkingperiod.
Anestimationofthelevelofexposuretovibrationshouldalsotake
intoaccountthetimesthetoolisswitchedofforwhenitisrunning
butnotactuallyoperating.Thismaysignificantlyreducethe
exposureleveloverthetotalworkingperiod.
Environment
Donotusethispowertoolinadangerousenvironment.Donotuseit
inanwetorclampenvironment,suchasrain.Theworkingareamust
bedry.
Failuretofollowtheseinstructionsmayresultinelectricshock,fire
and/orseriousinjury.
MainPartsPowerTool
Themainpartsarenumberedidenticaltothegraphicofthepower
toolatpage2ofthismanual.
1. Guardandextractionhood
2. Forebodyofguardandextractionhood
3. Brushcollar
4. Vacuumhose
5. Vacuumconnection
6. Auxiliaryhandle
7. Spindlelockbutton
8. ON/OFF‐switch
9. GrinderSpindle
10. Mountingflange
11. Spacer
12. Diamondgrindingtool
13. Clampingnut
14. Two‐pinspannerforclampingnut
3.ASSEMBLYINSTRUCTIONS
Pullthemainsplugofthepowertoolfromthesocket,beforeany
workonthemachineitself!
Mountingthediamondgrindingtool
Thispowertoolisnotintendedtobeusedincombinationwithother
toolsthandiamondgrindingtools.Theguarddoesn’tsupplysuitable
protectionfortoolsotherthandiamondgrindingtools.
Thearborofthediamondgrindingtoolmustfitthemountingflange.
Donotincreasethearborofthediamondgrindingtool.Donotuse
reducersoradapters.
Thepermissiblespeed(rpm)ofthediamondgrindingtoolsused
mustbeatleastthe10.000min‐1.
Alwaysselectatypediamondgrindingtoolsuitableforthespecific
materialtobegrinded.Weadvisediamondgrindingtoolsfrom
Carat.Observethemanualofthegrindingtools.
Makesurethediamondgrindingtoolisrotatinginthecorrect
direction.Verifythedirectionofthearrowonthediamondgrinding
tooliscorrespondingthedirectionofthearrowonthepowertool.
Cleanthegrinderspindleandallpartstobemountedbeforeyou
start.Verifytheconditionoftheflangesanddiamondgrindingtool.
Thesupportingsurfacesbetweentheflangesandthediamond
grindingtoolmustbecleanandfitwell.
Placethemountingflange(B)insuchwayonthegrinderspindle
(A)thecentre‐bushingispointingoutwards.Themountingflange
mustbemountedinsuchwaytherotation‐lock(twoflatsurfaces)
iscorrespondingwiththeflatsurfacesofthegrinderspindle.
Mountthediamondgrindingtool(C)onthemountingflange.
Pushthespindlelockbutton[7]tolockthegrinderspindle.Screw
ontheclampingnut(D)onthespindleandtightenitwiththetwo‐
pinspanner[14].Makesurethebushingoftheclampingnutis
pointingoutwards.
Aftermountingthediamondgrindingtoolandbeforeswitchingon,
checkthatthediamondgrindingtooliscorrectlymountedandthatit
canturnfreely.Makesurethatthediamondgrindingtooldoesnot
grazeagainsttheguardandextractionhoodorotherparts.
Whenthesegmentsofthediamondgrindingtoolarewornand
don’treachthesurfacetogrind.Mountthespacer(E)betweenthe
mountingflangeandthediamondgrindingtool.Makesurethe
bushingispointingoutwards.
Dismountthediamondgrindingtool
Youneedtodismountthediamondgrindingtoolbeforetransporting
thepowertool,toavoiddamaging.
Donottouchthediamondgrindingtoolbeforeitcooleddown!The
diamondgrindingtoolmaybecomeveryhotwhileoperating.
Neverpushthespindlelockbuttonwhenthespindleisstill
rotating!Otherwisethemachinemaydamage.
Pushthespindlelockbutton[7]tolockthegrinderspindle.
Loosentheclampingnut(D)withaidofthetwo‐pinspanner[14]
anddismountitfromthespindle.Removethediamondgrinding
tool(C).
4.OPERATIONINSTRUCTIONS
Verifytheswitch[8]actuatesproperlyandreturnstothe0‐position
whentherearoftheswitchleverispressed,beforeplugginginthe
powertools.
Workpiececlamping
Theworkpiecemustbewellsupportedandsecuredagainstsliding,
forexamplebythemeansofclampingdevices.
Usage
Connectthepowertooltoanpowersupplywiththesamecurrentas
statedonthenameplate.
Connectandswitchonthedustextractor.
Tostartthepowertool,slidetheON/OFF‐switch[8]towardsthe
front.Forcontinuousoperation,pressthefrontoftheswitchtolock
it.
Tostopthepowertool,presstherearoftheswitchsoitreturnsto
theOFF‐position.

11
Checkgrindingtoolsbeforeusing.Thegrindingtoolmustbe
mountedproperlyandbeabletomovefreely.Carryoutatestrun
foratleastoneminutewithnoload.Donotusedamaged,out‐of‐
centreorvibratinggrindingtools.Damagedgrindingtoolscanburst
andcauseinjuries.
Operatethepowertoolwithbothhands.
SwitchthepowertoolONwhenholdingitabovethesurfacetobe
grinded.Letthediamondgrindingtoolreachismaximumno‐load
speedbeforeitmakescontactwiththesurface.
Movethepowertoolwithacircularmotionoralternatelyinlength
andcrosswisedirectionovertheworkpiece/surfaceapplying
moderatepressure.Whentherotationalspeeddrops,applyless
pressure.Makesurethepowertoolreachesitsmaximumno‐load
speedbeforeitmakescontactwiththesurfaceagain.
Theguardandextractionhoodisequippedwitharemovable
forebody[2].Especiallytogrindthefloorneartowalls.
Onlyremovetheforebodyinexceptionalsituations.Withoutthe
forebodytheoperatorisn’tfullyprotectedagainstflyingfragments
andtherotatingdiamondgrindingtool.
Avoidanycontactwiththediamondgrindingtool.Adismounted
forebodyincreasestheriskofthediamondgrindingtoolcontacting
limbs,clothingandcables.
Pullthemainsplugofthepowertoolfromthesocket,beforeany
dismountingormountingtheforebodyoftheguardandextraction
hood!
Dismounttheforebodybypressingthelockingandmovingthe
forebodyinthestateddirection.
Mounttheforebodybypushingittoitsoriginalposition.
5.SERVICE&MAINTENANCE
Pullthemainsplugofthepowertoolfromthesocket,beforeany
workonthemachineitself!
Forsafeandproperworking,alwayskeepthemachineand
ventilationslotsclean.
Abluntdiamondgrindingtoolcanberegroundbybrieflygrinding
abrasivematerial(e.g.lime‐sandbrick).
ChangingtheBrushCollar
Toensureoptimaldustextraction,directlychangeawornbrush
collar[3].
Pullthebrushcollar(ifnecessarywithaidofascrewdriver)gently
outofthehousingoftheguardandextractionhood.
Pushanewbrushcollarcarefullyintothehousing,reachingthefull
depth.Makesurethebrushcollardoesn’textendstheguardand
extractionhood,sotheforebodycanbedismountedandmounted
withoutproblems.
6.SAFETYWARNINGS
GENERALPOWERTOOLSAFETYWARNINGS
WARNING:Readallsafetywarningsandall
instructions.Failuretofollowthewarningsand
instructionsmayresultinelectricshock,fireand/or
seriousinjury.
Saveallwarningsandinstructionsforfuturereference.
Theterm“powertool”inthewarningsreferstoyourmains‐operated
(corded)powertoolorbattery‐operated(cordless)powertool.
1)Workareasafety
a)Keepworkareacleanandwelllit.Clutteredordarkareasinvite
accidents.
b)Donotoperatepowertoolsinexplosiveatmospheres,suchasin
thepresenceofflammableliquids,gasesordust.Powertoolscreate
sparkswhichmayignitethedustorfumes.
c)Keepchildrenandbystandersawaywhileoperatingapower
tool.Distractionscancauseyoutolosecontrol.
2)Electricalsafety
a)Powertoolplugsmustmatchtheoutlet.Nevermodifytheplug
inanyway.Donotuseanyadapterplugswithearthed(grounded)
powertools.Unmodifiedplugsandmatchingoutletswillreducerisk
ofelectricshock.
b)Avoidbodycontactwithearthedorgroundedsurfaces,suchas
pipes,radiators,rangesandrefrigerators.Thereisanincreasedrisk
ofelectricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
c)Donotexposepowertoolstorainorwetconditions.Water
enteringapowertoolwillincreasetheriskofelectricshock.
d)Donotabusethecord.Neverusethecordforcarrying,pullingor
unpluggingthepowertool.Keepcordawayfromheat,oil,sharp
edgesandmovingparts.Damagedorentangledcordsincreasethe
riskofelectricshock.
e)Whenoperatingapowertooloutdoors,useanextensioncord
suitableforoutdooruse.Useofacordsuitableforoutdooruse
reducestheriskofelectricshock.
f)Ifoperatingapowertoolinadamplocationisunavoidable,usea
residualcurrentdevice(RCD)protectedsupply.UseofanRCD
reducestheriskofelectricshock.
3)Personalsafety
a)Stayalert,watchwhatyouaredoingandusecommonsense
whenoperatingapowertool.Donotuseapowertoolwhileyou
aretiredorundertheinfluenceofdrugs,alcoholormedication.A
momentofinattentionwhileoperatingpowertoolsmayresultin
seriouspersonalinjury.

12
b)Usepersonalprotectiveequipment.Alwaysweareyeprotection.
Protectiveequipmentsuchasdustmask,non‐skidsafetyshoes,hard
hat,orhearingprotectionusedforappropriateconditionswillreduce
personalinjuries.
c)Preventunintentionalstarting.Ensuretheswitchisintheoff‐
positionbeforeconnectingtopowersourceand/orbatterypack,
pickinguporcarryingthetool.Carryingpowertoolswithyourfinger
ontheswitchorenergizingpowertoolsthathavetheswitchon
invitesaccidents.
d)Removeanyadjustingkeyorwrenchbeforeturningthepower
toolon.Awrenchorakeyleftattachedtoarotatingpartofthe
powertoolmayresultinpersonalinjury.
e)Donotoverreach.Keepproperfootingandbalanceatalltimes.
Thisenablesbettercontrolofthepowertoolinunexpected
situations.
f)Dressproperly.Donotwearlooseclothingorjewellery.Keep
yourhair,clothingandglovesawayfrommovingparts.Loose
clothes,jewelleryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.
g)Ifdevicesareprovidedfortheconnectionofdustextractionand
collectionfacilities,ensuretheseareconnectedandproperlyused.
Useofdustcollectioncanreducedust‐relatedhazards.
4)Powertooluseandcare
a)Donotforcethepowertool.Usethecorrectpowertoolforyour
application.Thecorrectpowertoolwilldothejobbetterandsaferat
therateforwhichitwasdesigned.
b)Donotusethepowertooliftheswitchdoesnotturnitonand
off.Anypowertoolthatcannotbecontrolledwiththeswitchis
dangerousandmustberepaired.
c)Disconnecttheplugfromthepowersourceand/orthebattery
packfromthepowertoolbeforemakinganyadjustments,changing
accessories,orstoringpowertools.Suchpreventivesafetymeasures
reducetheriskofstartingthepowertoolaccidentally.
d)Storeidlepowertoolsoutofthereachofchildrenanddonot
allowpersonsunfamiliarwiththepowertoolortheseinstructions
tooperatethepowertool.Powertoolsaredangerousinthehands
ofuntrainedusers.
e)Maintainpowertools.Checkformisalignmentorbindingof
movingparts,breakageofpartsandanyotherconditionthatmay
affectthepowertool’soperation.Ifdamaged,havethepowertool
repairedbeforeuse.Manyaccidentsarecausedbypoorly
maintainedpowertools.
f)Keepcuttingtoolssharpandclean.Properlymaintainedcutting
toolswithsharpcuttingedgesarelesslikelytobindandareeasierto
control.
g)Usethepowertool,accessoriesandtoolbitsetc.inaccordance
withtheseinstructions,takingintoaccounttheworkingconditions
andtheworktobeperformed.Useofthepowertoolforoperations
differentfromthoseintendedcouldresultinahazardoussituation.
5)Service
a)Haveyourpowertoolservicedbyaqualifiedrepairpersonusing
onlyidenticalreplacementparts.Thiswillensurethatthesafetyof
thepowertoolismaintained.
MACHINESPECIFICSAFETYWARNINGS
a)Thispowertoolistobeusedasagrinder.Observeallsafety
warnings,instructions,illustrationsandspecificationsprovided
withthispowertool.Failuretofollowallinstructionslistedbelow
mayresultinelectricshock,fireand/orseriousinjury.
b)Thispowertoolisnotsuitableforsandingwithsandingdiscs,
workingwithwirebrushes,polishingandcut‐offgrinding.
Operationsforwhichthepowertoolisnotdesignedmaycreatea
hazardandcausepersonalinjury.
c)Donotuseaccessorieswhicharenotspecificallydesignedand
recommendedbythetoolmanufacturer.Justbecausetheaccessory
canbeattachedtoyourpowertool,itdoesnotassuresafeoperation.
d)Theratedspeedoftheaccessorymustbeatleastequaltothe
maximumspeedmarkedonthepowertool.Accessoriesrunning
fasterthantheirratedspeedcanbreakandflyapart.
e)Theoutsidediameteroftheaccessorymustcorrespondwiththe
dimensiondetailsofyourpowertool.Incorrectlysizedaccessories
cannotbeadequatelyguardedorcontrolled.
f)Diamondgrindingtoolsandflangesmustproperlyfitthegrinding
spindleofyourpowertool.Accessoriesthatdonotexactlyfitonthe
grindingspindleofthepowertoolwillrunoutofbalance,vibrate
excessivelyandmaycauselossofcontrol.
g)Donotuseadamagedaccessory.Beforeeachuse,inspect
diamondgrindingtoolsforchipsandcracks,wearorexcessive
wear.Ifpowertooloraccessoryisdropped,inspectfordamageor
installanundamagedaccessory.Afterinspectingandinstallingan
accessory,positionyourselfandbystandersawayfromtheplaneof
therotatingaccessoryandrunthepowertoolatmaximumno‐load
speedforoneminute.Damagedaccessorieswillnormallybreak
apartduringthistesttime.
h)Wearpersonalprotectiveequipment.Dependingonapplication,
usefaceshield,safetygogglesorsafetyglasses.Asappropriate,
weardustmask,hearingprotectors,glovesandworkshopapron
capableofstoppingsmallabrasiveorworkpiecefragments.Theeye
protectionmustbecapableofstoppingflyingdebrisgeneratedby
variousoperations.Thedustmaskorrespiratormustbecapableof
filtratingparticlesgeneratedbyyouroperation.Prolongedexposure
tohighintensitynoisemaycausehearingloss.
i)Keepbystandersasafedistanceawayfromtheworkarea.
Anyoneenteringtheworkareamustwearpersonalprotective
equipment.Fragmentsofworkpieceorofabrokenaccessorymayfly
awayandcauseinjurybeyondimmediateareaofoperation.
j)Holdthepowertoolonlybytheinsulatedgrippingsurfaceswhen
performinganoperationwherethecuttingtoolmaycontact
hiddenwiringoritsowncord.Contactwitha“live”wirewillalso
makeexposedmetalpartsofthepowertool“live”andshockthe
operator.
k)Positionthecordclearofthespinningaccessory.Ifyoulose
controlofthepowertool,thecordmaybecutorsnaggedandyour
handorarmmaybepulledintothespinningaccessory.
l)Neverlaythepowertooldownuntiltheaccessoryhascometoa
completestop.Thespinningaccessorymaygrabthesurfaceandpull
thepowertooloutofyourcontrol.
m)Donotrunthepowertoolwhilecarryingitatyourside.
Accidentalcontactwiththespinningaccessorycouldsnagyour
clothing,pullingtheaccessoryintoyourbody.
n)Regularlycleanthepowertool’sairvents.Themotor’sfanwill
drawthedustinsidethehousingandexcessiveaccumulationof
powderedmetalmaycauseelectricalhazards.
o)Donotoperatethepowertoolnearflammablematerials.Sparks
couldignitethesematerials.
p)Donotuseaccessoriesthatrequireliquidcoolants.Usingwater
orotherliquidcoolantsmayresultinelectrocutionorshock.
q)Useonlydiamondgrindingtoolsthatarerecommendedforyour
powertoolandthespecificguardandextractionhooddesignedfor
yourpowertool.Grindingaccessoriesnotintendedforthepower
toolcannotbeadequatelyguardedandareunsafe.
r)Theguardandextractionhoodmustbesafelyattachedtothe
powertool.Theguardandextractionhoodhelptoprotectthe
operatorfrombrokencupwheelfragmentsandaccidentalcontact
withthecupwheel.
s)Diamondgrindingtoolsmustbeusedonlyforrecommended
applications.Forexample:donotgrindwiththeedgeofthediamond
grindingtool.Diamondgrindingtoolsareintendedformaterial
removalwiththebottomsideofthediamondsegments.Lateral
forcesappliedtothesecupwheelsmaycausethemtoshatter.
t)Alwaysuseundamagedmountingflangesthatareofcorrectsize
andshapeforyourselecteddiamondgrindingtool.Suitableflanges
supportthediamondgrindingtool,thusreducingthepossibilityof
breakage.
u)Donotuseworndowndiamondgrindingtoolsfromlargerpower
tools.Diamondgrindingtoolsintendedforlargerpowertoolsarenot
suitableforthehigherspeedsofasmallertoolandmayburst.
KICKBACKANDRELATEDWARNINGS

13
Kickbackisasuddenreactiontoapinchedorsnaggedrotating
wheel,backingpad,brushoranyotheraccessory.Pinchingor
snaggingcausesrapidstallingoftherotatingaccessorywhichinturn
causestheuncontrolledpowertooltobeforcedinthedirection
oppositeoftheaccessory’srotationatthepointofthebinding.
Forexample,ifanabrasivewheelissnaggedorpinchedbythe
workpiece,theedgeofthewheelthatisenteringintothepinch
pointcandigintothesurfaceofthematerialcausingthewheelto
climboutorkickout.Thewheelmayeitherjumptowardoraway
fromtheoperator,dependingondirectionofthewheel’smovement
atthepointofpinching.Abrasivewheelsmayalsobreakunderthese
conditions.
Kickbackistheresultofpowertoolmisuseand/orincorrect
operatingproceduresorconditionsandcanbeavoidedbytaking
properprecautionsasgivenbelow.
a)Maintainafirmgriponthepowertoolandpositionyourbody
andarmtoallowyoutoresistkickbackforces.Alwaysuseauxiliary
handle,ifprovided,formaximumcontroloverkickbackortorque
reactionduringstart‐up.Theoperatorcancontroltorquereactions
orkickbackforces,ifproperprecautionsaretaken.
b)Neverplaceyourhandneartherotatingaccessory.Theaccessory
maykickbackoveryourhand.
c)Donotpositionyourbodyintheareawherethepowertoolwill
moveifkickbackoccurs.Kickbackwillpropelthetoolinthedirection
oppositetothewheel’smovementatthepointofsnagging.
d)Usespecialcarewhenworkingcorners,sharpedges,etc.Avoid
bouncingandsnaggingtheaccessory.Corners,sharpedgesor
bouncinghaveatendencytosnagtherotatingaccessoryandcause
lossofcontrolorkickback.
ADDITIONALSAFETYWARNINGS
a)Usesuitabledetectorstodetermineifutilitylinesarehiddenin
theworkareaorcallthelocalutilitycompanyforassistance.
Contactwithelectriclinescanleadtofireandelectricshock.
Damagingagaslinecanleadtoexplosion.Penetratingawaterline
causespropertydamageormaycauseanelectricshock.
b)Donottouchdiamondgrindingtoolsbeforetheyhavecooled.
Diamondgrindingtoolsbecomeveryhotwhileworking.
c)Whenworkingstone,usedustextraction.Thevacuumcleaner
mustbeapprovedfortheextractionofstonedust.Usingthis
equipmentreducesdust‐relatedhazards.
d)Whenworkingwiththemachine,alwaysholditfirmlywithboth
handsandprovideforasecurestance.Thepowertoolisguided
moresecurewithbothhands.
e)Securetheworkpiece.Aworkpiececlampedwithclamping
devicesorinaviceisheldmoresecurethanbyhand.
f)Keepyourworkplaceclean.Blendsofmaterialsareparticularly
dangerous.Dustfromlightalloyscanburnorexplode.
g)Neverusethemachinewithadamagedcable.Donottouchthe
damagedcableandpullthemainsplugwhenthecableisdamaged
whileworking.Damagedcablesincreasetheriskofanelectricshock.
7.GUARANTEE
TheguaranteeperiodfortheBS‐1252is12months,startingatthe
momentofdelivery.Guaranteeclaimshavetobeprovedbyshowing
theinvoiceofpurchase.Theguaranteecontainsrepairingthe
occurredlacks;whichcanbeleadedbacktomaterialand/or
manufacturingfailures.
Notcoveredbytheguarantee:
Lacksordamages,whichoccurredbymisuseorincorrect
connecting.
Powertooloverload.
Bybadorwrongmaintenance.
Whenthegiveninstructionsaren’tfollowedcorrectly.
Thepowertoolisusedbyunauthorizedpersons.
Thepowertoolisusedforunsuitablepurposes.
Thepowertoolisrepairedwithnon‐originalspareparts.
Themachinecodeisaffectedorremoved.
Lacksbyfire,moistand/ortransportdamage.
CaratCentraleB.V.
Nikkelstraat18
4523ABBreda
TheNetherlands
T:+31(0)765420814
F:+31(0)765440490
E:info@carat‐centrale.com

14
FRANÇAIS–TRADUCTIONDELANOTICEORIGINALE
INDEX
1. PRECAUTIOND’EMPLOI14
2. FICHETECHNIQUEDELAMACHINE 14
3. INSTRUCTIONSDEMONTAGE15
4. INSTRUCTIONSOPERATIONNELLES 15
5. SERVICE&MAINTENANCE16
6. AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉ16
7. GUARANTIE18
PROTECTIONDEL’ENVIRONNEMENT
Pourlespayseuropéenseniquement
Nepasjeterlesappareilsélectriquesdansles
orduresménagères!Conformémentàladirective
européenne2002/96/CErelativeauxdéchets
d’équipementsélectriquesouélectroniques(DEEE),
etàsatranspositiondanslalégislationnationale,les
appareilsélectriquesdoiventêtre collectés à part
et être soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
RoHs
Caratsoutientleseffortsdel’UnionEuropéenned'enleverles
produitschimiquesnocifsdel'électroniquegrandpublic.
Conformémentàladirective2002/95/ECduParlementEuropéenet
duConseildel'UnionEuropéenneconcernantlarestriction
d’utilisationdecertainessubstancesdangereusesdansles
équipementsélectriquesetélectroniques(RoHS),Caratfournirades
produitsentièrementconformesdanstouteslesrégionsoùla
directiveseraimposéeàdaterdu1juillet2006.
1.PRECAUTIOND’EMPLOI
Liretouteslesinstructionsrelativesalamiseen
œuvreetlasécuritéavantd’utiliserlamachine.
Suivrestrictementlesinstructionssuivantes
pourvotrepropresécurité.
Utiliserlesprotectionsindividuellessuvantesquandvousutilisezla
machine.
2.FICHETECHNIQUEDELAMACHINE
Fichetechnique
TypeBS‐1252
Puissance1400W
Classedeprotection2/II
Vitesse10.000min‐1
Filetagedel’axeM14
Diamètredel’arbreØ22,2mm(7/8”)
ØDisqueØ125mm
Profondeurtotale360mm
PoidsconformeàEPTA‐Procédure01/20033,2kg
Comptetenudenotreprogrammerécurrentdedéveloppementde
produitsetd’améliorationtechnique,lesspécificationsci‐dessus
peuventêtreamenéesàchanger.
Utilisation
L’outilélectroportatifestconçupourdestravauxdemeulagesec,
d’ébarbageetdepolissagesurdesmatériauxessentiellement
composésdeminéraux(telsquelebéton,lapierre,lemarbreetla
chape).Ilestégalementappropriépourl’enlèvementdescouchesde
peintureprotectricesetdesrestesdecolle.L’outilélectroportatifne
doitêtreutiliséqu’avecunaspirateurdelaclasseM,Convientpour
l’extractiondepoussièresetsable.
Alimentation
L’outilnedevraêtreraccordéqu’àunealimentationdelamême
tensionquecellequifiguresurlaplaquesignalétique,etilnepourra
fonctionnerquesuruncourantsecteurmonophasé.Réaliséavecun
doubleisolation,ilestconformeàlaréglementationeuropéenneet
peutdecefaitêtrealimentésansmiseàlaterre.
Extractiondepoussières
Lapoussièredégagéependantl’opération(coupedematériaux)peut
êtrenocivepourlasanté.Toucherourespirerlespoussièrespeut
causerdesréactionsallergiqueset/oumeneradesinfections
respiratoirespourl’opérateuroulespectateur.
Pouratteindreunhautdegréd’extractiondepoussières,utiliser
unaspirateurdecatégorieM.
Bienaérerl’endroitdetravail.
Ilestrecommandédeporterunmasquerespiratoiredeclasse
FFP2.
Respectezlesrèglementsenvigueurdansvotrepaysspécifiquesaux
matériauxàtraiter.
Respectezlesindicationssuivantespourréduirelesémissionsde
poussièresgénéréeslorsdestravaux.
N’utilisezquelescombinaisonsdemeuleassiettediamantée,
ponceuseàbétonaveccapotdeprotectionetd’aspirationmonté
etaspirateurdelaclasseMrecommandésparCarat.D’autres
combinaisonspeuvententraîneruneplusmauvaisepuissancede
collecteetdeséparationdespoussières.
Respectezlesinstructionsd’utilisationdel’aspirateurencequi
concernelemaintienetlenettoyagedel’aspirateurycomprisdes
filtres.Videzimmédiatementlesbacsderécupérationdes
poussièreslorsqu’ilssontpleins.Nettoyezrégulièrementlesfiltres
del’aspirateuretmontezlesfiltrestoujourscomplètementdans
l’aspirateur.
N’utilisezquelestuyauxd’aspirationprévusparCarat.Nepas
manipulerletuyaud’aspiration.Aucasoùdespierres
pénètreraientdansletuyaud’aspiration,interrompezletravailet
nettoyezimmédiatementletuyaud’aspiration.Evitezdeplierle
tuyaud’aspiration.
N’utilisezlaponceusequeconformémentàconception.
Respectezlesexigencesgénéralespourlesendroitsdetravailsur
leschantiers.
Veillezàunebonneaération.
Assurezunezonedetravaillibre.Pourlestravauxpluslongs,
l’aspirateurdoitpouvoirêtreguidélibrementoubienêtreajustéà
temps.
Utilisezdesprotectionsauditives,deslunettesdeprotection,un
masqueantipoussièreset,lecaséchéant,desgants.Utilisezen
tantquemasqueantipoussièresaumoinsundemi‐masquefiltrant
delaclasseFFP2.
Pournettoyervotreendroitdetravail,utilisezunaspirateur
approprié.Nesoulevezpasdelapoussièredéposéeenbalayant.
Niveausonore
Lesmesuresréelles(A)desniveauxsonoresdel’appareilsont:
Niveaudepressionacoustique88dB(A);niveaud’intensité
acoustique99dB(A).IncertitudeK=3dB.
PORTERUNEPROTECTIONACOUSTIQUE!
ValeursdemesuredéterminéesconformémentàEN60745.

15
Vibration
ValeurstotalesdesvibrationsrelevéesconformémentàEN60745:
Valeurd’émissionvibratoireah=5m/s2,IncertitudeK<1,5m/s2.
L’amplituded’oscillationreprésentelesutilisationsprincipalesde
l’outilélectroportatif.Sil’outilélectroportatifestcependantutilisé
pourd’autresapplications,avecd’autresoutilsdetravailouavecun
entretiennonapproprié,l’amplituded’oscillationpeutêtre
différente.Cecipeutaugmenterconsidérablementlasollicitation
vibratoirependanttouteladuréedetravail.
Pouruneestimationprécisedelasollicitationvibratoire,ilest
recommandédeprendreaussienconsidérationlesespacesde
tempspendantlesquelsl’appareilestéteintouenfonctionnement,
maispasvraimentutilisé.Cecipeutréduireconsidérablementla
sollicitationvibratoirependanttouteladuréedetravail.
Environnement
Nepasutilisercettemachinedansunenvironnementdangereux.Ne
pasl’utiliserdansunenvironnementhumidetelquelapluie.
Nepassuivrecesinstructionspeutoccasionnerunchocélectrique,
feuet/oupréjudicessérieux.
Principalespièces.
Lesprincipalespartiessontnumérotéessurleschémadelamachine
visibleenpage2decemanuel.
1. Carterethotted’extraction
2. Devantducapotdelahotted’extraction
3. Collierdebrosse
4. Tuyaud’aspiration
5. Connexiond’aspiration
6. Poignéeauxiliaire
7. Boutondeblocaged’arbre
8. Interrupteurmarche/arrêt
9. Arbredesortie
10. Baguesdemontage
11. Entretoise
12. Plateaudiamanté
13. Écrou
14. Clef2tétons
3.INSTRUCTIONSDEMONTAGE
Retirerlesprincipauxbranchementsdelamachinedumur,avant
touttravailaveclamachine.
Montageduplateaudiamanté
Cettemachinen’estpasprévuepourêtreutiliséeavecunoutilautre
qu’unplateaudiamanté.Lecarternefournitpasdeprotection
convenableàd’autresoutilsquelesplateauxdiamantes.
L’alésageduplateaudiamantedoits’assemblersurlesflasques.Ne
pasaugmenterl’alésageduplateaudiamanté.Nepasutiliserde
baguederéductionouadaptateur.
Lavitesseoptimale(rpm)duplateaudiamanteutilisédoitêtreau
plusde10.000min‐1.
Toujourschoisiruntypedeplateaudiamantecompatibleavecle
matériauàponcer.Nousvousconseillonslesplateauxdiamantés
Carat.Respecterlafichetechniqueduplateaudiamanté.
Assurervousdubonsensderotationduplateaudiamanté.Vérifier
quelesensdelaflèchesurleplateaudiamantécorrespondbienà
celleindiquéesurlamachine.
Nettoyerl’axedelamachineettouteslespiècesamonteravantde
démarrer.Vérifierlesbaguesetleplateaudiamanté.Lessurfaces
portantesentrelesbaguesetleplateaudiamantédoiventêtre
propreets’assemblerlibrement.
Placerlabaguedemontage(B)surl’axedelameuleuse(A)detelle
sortequel’épaulementdecentragepointeal’extérieur.La
rondelledemontagedoitêtremontéedetellesortequeles
surfacesplanescorrespondentaveclessurfacesdel’axedela
meuleuse.
Monterleplateaudiamante(C)danslabaguedemontage.
Pousserleboutondeblocage[7]del’axepourbloquerl’axedela
machine.Visserl’écroudeserrage(D)etsereraveclacléa2
tétons[14].S’assurerquel’épaulementdelabaguedemontage
pointeal’extérieur.
Aprèsavoirmontélameuleassiettediamantéeetavantdemettre
l’appareilenfonctionnement,contrôlezsilameuleassiette
diamantéeestcorrectementmontéeetsiellepeuttourner
librement.Assurez‐vousquelameuleassiettediamantéenefrôle
paslecapotdeprotectionetd’aspirationoud’autreséléments.
Lorsquelessegmentsduplateaudiamantesontusésetne
touchentpaslasurfaceàponcer,monterl’entretoise(E)entrela
baguedemontageetleplateaudiamanté.S’assurerque
l’épaulementpointeàl’extérieur.
Démontageduplateaudiamanté
Ilestnécessairededémonterleplateaudiamanteavantletransport
delamachine,afind’éviterlesdommages.
Nepastoucherleplateaudiamanteavantsonrefroidissement!Le
plateaudiamantepeutdevenirtrèschaudpendantleponçage.
Nejamaispousserleboutondeblocagelorsquel’axetourne
encore!Autrementlamachines’abime.
Pousserleboutondeblocage[7]del’arbrepourbloquerl’axede
lamachine.
Desserrerl’écroudeserrage(D)àl’aidedelacléà2tétonset
l’enleverdel’axe(B).Enleverleplateaudiamante(C).
4.INSTRUCTIONSOPERATIONNELLES
Vérifierlebonfonctionnementde‘interrupteur[8]etqu’ilretourne
alapositionOquandl’arrièredel’interrupteurestpressé,avantle
branchementdelamachine.
Etaudeserrage
Lapièceàusinerdoitêtresécuriséecontreleglissementpar
exempleaumoyend’unsystèmedeverrouillage.
Utilisation
Connecterlamachineaunesourcedecourantidentiqueàcelle
indiquéesurlaplaqued’information.Connectezetallumer
l’extracteurdepoussière.
Pourdémarrerlamachineglisserl’interrupteurmarche/arrêt.Pour
uneopérationencontinuepresserl’avantduboutonpourle
bloquer.

16
Pourarrêterlamachinepresserl’arrièredel’interrupteurpourqu’il
reviennealapositionOFF.
Contrôlezlesoutilsdeponçageavantdelesutiliser.L’outilde
ponçagedoitêtrecorrectementmontéetdoitpouvoirtourner
librement.Effectuezunessaidemarcheenlaissanttournersans
sollicitationl’outilpendantaumoins1minute.N’utilisezpas
d’outilsdeponçageendommagés,déséquilibrésougénérantdes
vibrations.Lesoutilsdeponçageendommagéspeuventfendrelors
dutravailetavoirdegravesblessurespourconséquence.
Utiliserlamachineavecles2mains.
Allumerlamachinelorsquelamachineestau‐dessusdelasurfaceà
poncer.Laisserlaponceuseatteindresavitesseoptimaleavantle
contactaveclapièce.
Manierlamachinedansundéplacementcirculaireoualternatifdans
lalongueuretdirectioncroiséesurlapièceenappuyant
modérément.Quandlavitessederotationchutemettremoinsde
pressions.S’assurerquelamachineatteintsavitesseoptimaleavant
deprendrecontactaveclasurface.
Lecapotdelahotted’extractionestéquipéd’uncorpsdémontable
[2].Spécialementconçupourponcerleparquerprèsdesmurs.
Enleverseulementlecorpsdémontabledansdessituations
exceptionnelles.Sanslecorpsdémontable,l’utilisateurn’estpas
complètementprotégécontrelesfragmentsvolants.
Evitertoutcontactavecleplateaudiamante.Uncorpsdémontable
complètementenlevéaugmentelerisquedecontactduplateauavec
lesmembres,affairesetcâbles.
Retirerdelaprisetoutbranchementdelamachine,avanttout
démontageoumontageducorpsducapotdelahotted’aspiration.
Démonterlecorpsenpressantsurleblocageetmettrelecorpsdans
lesensinitial.
Mettrelecorpsenlepoussantdanssapositioninitiale.
5.SERVICE&MAINTENANCE
Retirerdelaprise,lesprincipauxbranchementsdelamachine
avanttouttravailsurlamachineelle‐même.
Teneztoujourspropresl’outilélectroportatifainsiquelesouïesde
ventilationafind’obteniruntravailimpeccableetsûr.
Unoutildiamanteémoussépeutêtrerégénéréenponçant
brièvementunmatériauabrasive(ex;briquesableuse).
Changementducollierbrosse
Pourassureruneextractionoptimaledupoussieréchanger
directementlecollierbrosse.
Tirerlecollierbrosse(sinécessaireàl’aided’uneclé)doucementde
l’emplacementducapotd’extraction.
Mettreprudemmentunnouveaucollierdansl’emplacement
atteignantlabonneprofondeur.S’assurerquelecollierbrossene
dépassepaslecapotd’extraction,ainsilecorpspeurêtredémonté
etmontésansproblèmes.
6.AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉ
AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉGÉNÉRAUXPOURL’OUTIL
AVERTISSEMENTLiretouslesavertissementsde
sécuritéettouteslesinstructions.Nepassuivreles
avertissementsetinstructionspeutdonnerlieuàun
chocélectrique,unincendieet/ouuneblessure
sérieuse.
Conservertouslesavertissementsettouteslesinstructionspour
pouvoirs’yreporterultérieurement.
Leterme«outil»danslesavertissementsfaitréférenceàvotreoutil
électriquealimentéparlesecteur(aveccordond’alimentation)ou
votreoutilfonctionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation).
1)Sécuritédelazonedetravail
a)Conserverlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesen
désordreousombressontpropicesauxaccidents.
b)Nepasfairefonctionnerlesoutilsélectriquesenatmosphère
explosive,parexempleenprésencedeliquidesinflammables,de
gazoudepoussières.Lesoutilsélectriquesproduisentdesétincelles
quipeuventenflammerlespoussièresoulesfumées.
c)Maintenirlesenfantsetlespersonnesprésentesàl’écart
pendantl’utilisationdel’outil.Lesdistractionspeuventvousfaire
perdrelecontrôledel’outil.
2)Sécuritéélectrique
a)Ilfautquelesfichesdel’outilélectriquesoientadaptéesau
socle.Nejamaismodifierlafichedequelquefaçonquecesoit.Ne
pasutiliserd’adaptateursavecdesoutilsàbranchementdeterre.
Desfichesnonmodifiéesetdessoclesadaptésréduirontlerisquede
chocélectrique.
b)Evitertoutcontactducorpsavecdessurfacesreliéesàlaterre
tellesquelestuyaux,lesradiateurs,lescuisinièresetles
réfrigérateurs.Ilexisteunrisqueaccrudechocélectriquesivotre
corpsestreliéàlaterre.
c)Nepasexposerlesoutilsàlapluieouàdesconditionshumides.
Lapénétrationd’eauàl’intérieurd’unoutilaugmenteralerisquede
chocélectrique.
d)Nepasmaltraiterlecordon.Nejamaisutiliserlecordonpour
porter,tireroudébrancherl’outil.Maintenirlecordonàl’écartde
lachaleur,dulubrifiant,desarêtesoudespartiesenmouvement.
Lescordonsendommagésouemmêlésaugmententlerisquedechoc
électrique.
e)Lorsqu’onutiliseunoutilàl’extérieur,utiliserunprolongateur
adaptéàl’utilisationextérieure.L’utilisationd’uncordonadaptéà
l’utilisationextérieureréduitlerisquedechocélectrique.

17
f)Sil’usaged’unoutildansunemplacementhumideestinévitable,
utiliserunealimentationprotégéeparundispositifàcourant
différentielrésiduel(RCD).L’usaged’unRCDréduitlerisquedechoc
électrique.
3)Sécuritédespersonnes
a)Restervigilant,regardercequevousêtesentraindefaireet
fairepreuvedebonsensdansvotreutilisationdel’outil.Nepas
utiliserunoutillorsquevousêtesfatiguéousousl’emprisede
drogues,d’alcooloudemédicaments.Unmomentd’inattentionen
coursd’utilisationd’unoutilpeutentraînerdesblessuresgravesdes
personnes.
b)Utiliserunéquipementdesécurité.Toujoursporterune
protectionpourlesyeux.Leséquipementsdesécuritételsqueles
masquescontrelespoussières,leschaussuresdesécurité
antidérapantes,lescasquesoulesprotectionsacoustiquesutilisés
pourlesconditionsappropriéesréduirontlesblessuresdepersonnes.
c)Evitertoutdémarrageintempestif.S’assurerquel’interrupteur
estenpositionarrêtavantdebrancherl’outilausecteuret/ouau
blocdebatteries,deleramasseroudeleporter.Porterlesoutilsen
ayantledoigtsurl’interrupteuroubrancherdesoutilsdont
l’interrupteuresten
Positionmarcheestsourced’accidents.
d)Retirertoutecléderéglageavantdemettrel’outilenmarche.
Uneclélaisséefixéesurunepartietournantedel’outilpeutdonner
lieuàdesblessuresdepersonnes.
e)Nepasseprécipiter.Garderunepositionetunéquilibreadaptés
àtoutmoment.Celapermetunmeilleurcontrôledel’outildansdes
situationsinattendues.
f)S’habillerdemanièreadaptée.Nepasporterdevêtements
amplesoudebijoux.Garderlescheveux,lesvêtementsetlesgants
àdistancedespartiesenmouvement.Desvêtementsamples,des
bijouxoulescheveuxlongspeuventêtreprisdansdespartiesen
mouvement.
g)Sidesdispositifssontfournispourleraccordement
d’équipementspourl’extractionetlarécupérationdespoussières,
s’assurerqu’ilssontconnectésetcorrectementutilisés.Utiliserdes
collecteursdepoussièrepeutréduirelesrisquesdusauxpoussières.
4)Utilisationetentretiendel’outil
a)Nepasforcerl’outil.Utiliserl’outiladaptéàvotreapplication.
L’outiladaptéréaliseramieuxletravailetdemanièreplussûreau
régimepourlequelilaétéconstruit.
b)Nepasutiliserl’outilsil’interrupteurnepermetpasdepasserde
l’étatdemarcheàarrêtetviceversa.Toutoutilquinepeutpasêtre
commandéparl’interrupteurestdangereuxetilfautleréparer.
c)Débrancherlafichedelasourced’alimentationencourantet/ou
leblocdebatteriesdel’outilavanttoutréglage,changement
d’accessoiresouavantderangerl’outil.Detellesmesuresde
sécuritépréventivesréduisentlerisquededémarrageaccidentelde
l’outil.
d)Conserverlesoutilsàl’arrêthorsdelaportéedesenfantsetne
paspermettreàdespersonnesneconnaissantpasl’outiloules
présentesinstructionsdelefairefonctionner.Lesoutilssont
dangereuxentrelesmainsd’utilisateursnovices.
e)Observerlamaintenancedel’outil.Vérifierqu’iln’yapasde
mauvaisalignementoudeblocagedespartiesmobiles,despièces
casséesoutouteautreconditionpouvantaffecterle
fonctionnementdel’outil.Encasdedommages,faireréparerl’outil
avantdel’utiliser.Denombreuxaccidentssontdusàdesoutilsmal
entretenus.
f)Garderaffûtésetpropreslesoutilspermettantdecouper.Des
outilsdestinésàcoupercorrectemententretenusavecdespièces
coupantestranchantessontmoinssusceptiblesdebloqueretsont
plusfacilesàcontrôler.
g)Utiliserl’outil,lesaccessoiresetleslamesetc.,conformémentà
cesinstructions,entenantcomptedesconditionsdetravailetdu
travailàréaliser.L’utilisationdel’outilpourdesopérations
différentesdecellesprévuespourraitdonnerlieuàdessituations
dangereuses.
5)Maintenanceetentretien
a)Faireentretenirl’outilparunréparateurqualifiéutilisant
uniquementdespiècesderechangeidentiques.Celaassureraquela
sécuritédel’outilestmaintenue.
INSTRUCTIONSDESÉCURITÉSPÉCIFIQUESÀL’APPAREIL
a)Cetoutilélectriques’utilisecommemeuleuse.Liretoutesles
misesengarde,lesinstructions,lesillustrationsetlesspécifications
fourniesaveccetoutilélectrique.Lefaitdenepassuivretoutesles
instructionsdonnéesci‐dessouspeutprovoquerunchocélectrique,
unincendieet/ouuneblessuregrave.
b)Lesopérationsdeponçage,debrossagemétallique,delustrage
oudetronçonnagenesontpasrecommandéesaveccetoutil
électrique.Lesopérationspourlesquellesl’outilélectriquen’apas
étéconçupeuventprovoquerundangeretcauserunaccident
corporel.
c)Nepasutiliserd’accessoiresnonconçusspécifiquementet
recommandésparlefabricantd’outils.Lesimplefaitque
l’accessoirepuisseêtrefixéàvotreoutilélectriquenegarantitpasun
fonctionnemententoutesécurité.
d)Lavitesseassignéedel’accessoiredoitêtreaumoinségaleàla
vitessemaximaleindiquéesurl’outilélectrique.Lesaccessoires
fonctionnantplusvitequeleurvitesseassignéepeuventserompreet
volerenéclat.
e)Lediamètreextérieurdevotreaccessoiredoitsesituerdansle
cadredescaractéristiquesdecapacitédevotreoutilélectrique.Les
accessoiresdimensionnésdefaçonincorrectenepeuventpasêtre
protégésoucommandésdemanièreappropriée.
f)Latailledemeulesassiettesdiamantéesetdebridesdoit
s’adaptercorrectementàl’arbredel’outilélectrique.Les
accessoiresnecorrespondantpasàlabrochedel’outilélectrique
serontendéséquilibre,vibrerontexcessivement,etpourront
provoquerunepertedecontrôle.
g)Nepasutiliserd’accessoireendommagé.Avantchaque
utilisation,examinerlesmeulesassiettesdiamantéespourdétecter
destraceséventuellesdefissures,dedéchirureoud’usure
excessive.Sil’outilélectriqueoul’accessoireasubiunechute,
examinerlesdommageséventuelsouinstallerunaccessoirenon
endommagé.Aprèsexamenetinstallationd’unaccessoire,placez‐
vousainsiquelespersonnesprésentesàdistanceduplande
l’accessoirerotatifetfairemarcherl’outilélectriqueàvitesse
maximaleàvidependant1min.Lesaccessoiresendommagésseront
normalementdétruitspendantcettepérioded’essai.
h)Porterunéquipementdeprotectionindividuelle.Enfonctionde
l’application,utiliserunécranfacial,deslunettesdesécuritéoudes
verresdesécurité.Lecaséchéant,utiliserunmasqueanti
poussières,desprotectionsauditives,desgantsetuntablier
capablesd’arrêterlespetitsfragmentsabrasifsoudespiècesà
usiner.Laprotectionoculairedoitêtrecapabled’arrêterlesdébris
volantsproduitsparlesdiversesopérations.Lemasqueanti
poussièresoulerespirateurdoitêtrecapabledefiltrerlesparticules
produitesparvostravaux.L’expositionprolongéeauxbruitsdeforte
intensitépeutprovoquerunepertedel’audition.
i)Maintenirlespersonnesprésentesàunedistancedesécuritépar
rapportàlazonedetravail.Toutepersonneentrantdanslazone
detravaildoitporterunéquipementdeprotectionindividuelle.Des
fragmentsdepièceàusineroud’unaccessoirecassépeuventêtre
projetésetprovoquerdesblessuresendehorsdelazoneimmédiate
d’opération.
j)Tenirl’outiluniquementparlessurfacesdepréhensionisolantes,
pendantlesopérationsaucoursdesquellesl’accessoirecoupant
peutêtreencontactavecdesconducteurscachésouavecson
proprecâble.Lecontactdel’accessoirecoupantavecunfil«sous
tension»peutégalementmettre«soustension»lesparties
métalliquesexposéesdel’outilélectriqueetprovoquerunchoc
électriquesurl’opérateur.
k)Placerlecâbleéloignédel’accessoirederotation.Sivousperdez
lecontrôle,lecâblepeutêtrecoupéousubirunaccrocetvotremain
ouvotrebraspeutêtretirédansl’accessoirederotation.

18
l)Nejamaisreposerl’outilélectriqueavantquel’accessoiren’ait
atteintunarrêtcomplet.L’accessoirederotationpeutagripperla
surfaceetarracherl’outilélectriquehorsdevotrecontrôle.
m)Nepasfairefonctionnerl’outilélectriqueenleportantsurle
côté.Uncontactaccidentelavecl’accessoirederotationpourrait
accrochervosvêtementsetattirerl’accessoiresurvous.
n)Nettoyerrégulièrementlesorificesd’aérationdel’outil
électrique.Leventilateurdumoteurattireralapoussièreàl’intérieur
duboîtieretuneaccumulationexcessivedepoudredemétalpeut
provoquerdesdangersélectriques.
o)Nepasfairefonctionnerl’outilélectriqueàproximitéde
matériauxinflammables.Desétincellespourraientenflammerces
matériaux.
p)Nepasutiliserd’accessoiresquinécessitentdesréfrigérants
fluides.L’utilisationd’eauoud’autresréfrigérantsfluidespeut
aboutiràuneélectrocutionouunchocélectrique.
q)Utiliseruniquementdestypesdemeulesassiettesdiamantées
recommandéspourvotreoutilélectriqueetlecapotdeprotection
etd’aspirationspécifiqueconçupourl’outilélectrique.Lesmeules
pourlesquellesl’outilélectriquen’apasétéconçunepeuventpas
êtreprotégéesdefaçonsatisfaisanteetsontdangereuses.
r)Lecapotdeprotectionetd’aspirationdoitêtresolidementfixéà
l’outilélectrique.Lecapotdeprotectionetd’aspirationpermetde
protégerl’opérateurdesfragmentsdemeulecasséeetd’uncontact
accidentelaveclameule.
s)Lesmeulesassiettesdiamantéesdoiventêtreutilisées
uniquementpourlesapplicationsrecommandées.Parexemple:ne
pasmeuleravecleborddelameuleassiettediamantée.Lesmeules
assiettesdiamantéessontdestinéesaumeulageaveclecôtéinférieur
dessegmentsdiamantés.L’applicationdeforceslatéralesàces
meulespeutlesbriserenéclats.
t)Toujoursutiliserdesflasquesdemeulenonendommagésqui
sontdetailleetdeformecorrectespourlameuleassiette
diamantéequevousavezchoisie.Desflasquesdemeuleappropriées
supportentlameuleassiettediamantéeréduisantainsilapossibilité
derupturedelameule.
u)Nepasutiliserdemeulesassiettesdiamantéesuséesd’outils
électriquesplusgrands.Lameuleassiettediamantéedestinéeàun
outilélectriqueplusgrandn’estpasappropriéepourlavitesseplus
élevéed’unoutilpluspetitetellepeutéclater.
REBONDSETMISESENGARDECORRESPONDANTES
Lerebondestuneréactionsoudaineaupincementouàl’accrochage
d’unemeulerotative,d’unpatind’appui,d’unebrosseoudetout
autreaccessoire.Lepincementoul’accrochageprovoqueunblocage
rapidedel’accessoireenrotationqui,àsontour,contraintl’outil
électriquehorsdecontrôledanslesensopposéderotationde
l’accessoireaupointdugrippage.
Parexemple,siunemeuleabrasiveestaccrochéeoupincéeparla
pièceàusiner,leborddelameulequientredanslepointde
pincementpeutcreuserlasurfacedumatériau,provoquantdes
sautsoul’expulsiondelameule.Lameulepeutsauterendirection
del’opérateurouencoreens’enéloignant,selonlesensdu
mouvementdelameuleaupointdepincement.Lesmeules
abrasivespeuventégalementserompredanscesconditions.
Lerebondrésulted’unmauvaisusagedel’outilet/oudeprocédures
oudeconditionsdefonctionnementincorrectesetpeutêtreévitéen
prenantlesprécautionsappropriéesspécifiéesci‐dessous.
a)Maintenirfermementl’outilélectriqueetplacervotrecorpset
vosbraspourvouspermettrederésisterauxforcesderebond.
Toujoursutiliserunepoignéeauxiliaire,lecaséchéant,pourune
maîtrisemaximaledurebondoudelaréactiondecoupleaucours
dudémarrage.L’opérateurpeutmaîtriserlescouplesderéactionou
lesforcesderebond,silesprécautionsquis’imposentsontprises.
b)Nejamaisplacervotremainàproximitédel’accessoireen
rotation.L’accessoirepeuteffectuerunrebondsurvotremain.
c)Nepasvousplacerdanslazoneoùl’outilélectriquesedéplacera
encasderebond.Lerebondpoussel’outildanslesensopposéau
mouvementdelameuleaupointd’accrochage.
d)Apporterunsoinparticulierlorsdetravauxdanslescoins,les
arêtesvivesetc.Eviterlesrebondissementsetlesaccrochagesde
l’accessoire.Lescoins,lesarêtesvivesoulesrebondissementsont
tendanceàaccrocherl’accessoireenrotationetàprovoquerune
pertedecontrôleouunrebond.
AVERTISSEMENTSSUPPLÉMENTAIRES
a)Utiliserdesdétecteursappropriésafindedécelerdesconduites
cachéesouconsulterlesentreprisesd’approvisionnementlocales.
Uncontactavecdeslignesélectriquespeutprovoquerunincendieou
unchocélectrique.Unendommagementd’uneconduitedegazpeut
provoqueruneexplosion.Laperforationd’uneconduited’eau
provoquedesdégâtsmatérielsetpeutprovoquerunchocélectrique.
b)Netouchezpaslameuleassiettediamantéeavantqu’ellenese
soitpascomplètementrefroidie.Lesmeulesassiettesdiamantées
chauffenténormémentdurantletravail.
c)Pourtravaillerdespierres,utiliseruneaspirationdepoussières.
L’aspirateurdoitêtreagréépourl’aspirationdepoussièresde
pierre.L’utilisationdetelsdispositifsréduitlesdangersvenantdes
poussières.
d)Toujoursbientenirl’outilélectroportatifdesdeuxmainset
veilleràtoujoursgarderunepositiondetravailstable.Aveclesdeux
mains,l’outilélectroportatifestguidédemanièreplussûre.
e)Bloquerlapièceàtravailler.Unepièceàtravaillerserréepardes
dispositifsdeserrageoudansunétauestfixéedemanièreplussûre
quetenuedanslesmains.
f)Tenirproprelaplacedetravail.Lesmélangesdematériauxsont
particulièrementdangereux.Lespoussièresdemétauxlégerspeuvent
êtreexplosivesouinflammables.
g)Nejamaisutiliserunoutilélectroportatifdontlecâbleest
endommagé.Nepastoucheràuncâbleendommagéetretirerla
ficheducâbled’alimentationdelapriseducourant,aucasoùle
câbleseraitendommagélorsdutravail.Uncâbleendommagé
augmentelerisqued’unchocélectrique.
7.GUARANTIE
LapériodedegarantiedelamachineBS‐1252estde12mois,
démarrantaumomentdelalivraison.Lesréclamationsdegarantie
doiventêtrejustifiéesenmontrantlafactured’achat.Lagarantie
contientlesréparationsquelesdéfautsoccasionnent;lesquels
peuventêtreduaumatériauou/etproblèmetechnique.
Horsgarantie:
Défautoudommagesoccasionnésparunemauvaiseutilisationou
unbranchementincorrect.
Surchargemachine.
Nonrespectdesinstructions.
Utilisationdelamachineparunepersonnenonhabilitée.
Utilisationdelamachinesurunmatériaunonapproprié.
Réparationdelamachineavecdespiècesdétachéenonoriginales.
Lecodedelamachineestaffectéouretiré.
Défautparfeu,humiditéet/outransport.
CaratCentraleB.V.
Nikkelstraat18
4523ABBreda
Pays‐Bas
T:+31(0)765420814
F:+31(0)765440490
E:info@carat‐centrale.com

19
ESPAÑOL–TRADUCCIÓNDELMANUALORIGINAL
INDICE
1. SEGURIDADPERSONAL19
2. DATOSDELAMÁQUINA19
3. INSTRUCCIONESDEMONTAJE20
4. INSTRUCCIONESDEUSO20
5. SERVICIOYMANTENIMIENTO21
6. ADVERTENCIASDEPELIGRO21
7. GARANT
Í
A23
PROTECCIÓNECOLÓGICA
SóloparapaísesdelaUE
Nodesechelosaparatoseléctricojuntonoclos
residuodomésticos!DeconformidadconlaDrectiva
Europea2002/96/CEsobreresiduosdeaparatos
eléctricosyelectrónicosysuaplicacióndeacuerdo
conlalegislaciónnacional,lasherramientas
eléctricascuyavidaútilhayallegadoasufinse
deberánrecogerporseparadoytrasladarauna
plantadereciclajequecumplaconlasexigenciasecológicas.
RoHs
CaratapoyalosesfuerzosdelaUniónEuropeapararemover
productosquímicosnosivosdelosbieneselectrónicospara
consumidores.EnconformidadconlaIniciativa2002/95/ECdel
ParlamentoEuropeoydelConsejodelaUniónEuropeaconrespecto
alarestriccióndelusodeciertassustanciaspeligrosasenelequipo
eléctricoyelectrónico(RoHSporsussiglasenInglesrestrictionofthe
useofcertainhazardoussubstances),Caratproporcionaráproductos
completamenteadherentesalanormaentodaslasregionesdonde
lainiciativaentraráenvigoralvencimientodelplazodel1ºdeJulio
2006.
1.SEGURIDADPERSONAL
Lealasinstruccionesdeusoyseguridadantesde
usarlamáquina.Sigaestrictamentelas
instruccionesporsupropiaseguridad.
Useelsiguienteequipodeprotecciónpersonalcuandoutiliceuna
herramientaeléctrica.
2.DATOSDELAMÁQUINA
Datostécnicos
ModeloBS‐1252
Potencia1400W
Clasedeprotección2/II
Velocidadsincarga10.000min‐1
ConexiónM14
DiámetrodelejeØ22,2mm(7/8”)
DiámetrodeldiscoØ125mm
Longitudtotal360mm
PesosegúnProcedimiento‐EPTA01/20033,2kg
Debidoalcontinuoprogramadedesarrolloymejorastécnicasde
nuestrosproductos,lasespecificacionesadjuntaspuedencambiarse
sinprevioaviso.
Usoprevisto
Laherramientaeléctricahasidodiseñadaparaamolar,desbarbary
alisarensecopredominantementematerialesdetipomineral(p.ej.,
hormigón,piedra,mármolysolado).Ademásesadecuadapara
desprenderpinturasdeprotecciónyrestosdeadhesivo.La
herramientaeléctricadeberáemplearseexclusivamenteen
combinaciónconunaspiradorparalaclasedepolvoM,adecuada
paralaaspiracióndepolvoygrava.
Alimentación
Laherramientahadeconectarsesolamenteaunafuentede
alimentacióndelamismatensiónquelaindicadaenlaplacade
características,ysólopuedefuncionarconcorrientealterna
monofásica.Elsistemadedobleaislamientodelaherramienta
cumpleconlanormaeuropeaypuede,porlotanto,usarsetambién
enenchufeshembrasinconductordetierra.
Aspiracióndepolvo
Elpolvogeneradoduranteelproceso(pulidodeminerales)puede
serdañinoparalasalud.Tocarorespirarelpolvopuedecausar
reaccionesalérgicasy/oproducirinfeccionesrespiratoriasdel
usuarioodelospresentes.
Paraalcanzarunaltogradodeaspiracióndepolvo,utiliceun
aspiradordeclaseMjuntoconestaherramienta.
Proporcioneunabuenaventilaciónallugardetrabajo.
SerecomiendausarunamascarilladelaclaseFFP2.
Observelasprescripcionesvigentesensupaíssobrelosmaterialesa
trabajar.
Observelassiguientesindicacionesparareducirlaemisióndepolvo
altrabajar.
Solamentecombineelvasodeamolardiamantado,lalijadorade
hormigónconcaperuzaprotectoradeaspiraciónmontadayel
aspiradorparalaclasedepolvoMsegúnrecomendaciónCarat.
Unacombinacióndiferentepuedesuponerunapeoraspiracióny
separacióndelpolvo.
Observelasindicacionesenlasinstruccionesdemanejodel
aspiradorreferentesalmantenimientoylimpiezadelmismoyde
losfiltros.Vacíeinmediatamenteundepósitodepolvolleno.
Limpieconregularidadlosfiltrosdelaspiradoreinsértelossiempre
completamenteenelaspirador.
Únicamenteutilicelasmanguerasdeaspiraciónprevistaspor
Carat.Nomodifiquelamangueradeaspiración.Sialcanzana
penetrartrozosdematerialenlamangueradeaspiración,
interrumpainmediatamentesutrabajo,ylimpielamanguerade
aspiración.Presteatenciónanodoblarlamangueradeaspiración.
Únicamenteuselalijadoradehormigónpararealizaraquellos
trabajosparalosquehasidoconcebida.
Observelasexigenciasgeneralesparapuestosdetrabajoenlas
obras.
Ventilebieneláreadetrabajo.
Asegurequeéstedespejadaeláreadetrabajo.Aldesplazarel
aparatodeberáobservarsequeelaspiradorpuedaseguir
librementealmismo,obien,procuraratiempoqueelaspirador
seaaproximadonuevamentealaparatoamedidaqueva
progresandoeltrabajo.
Colóqueseunosprotectoresauditivos,gafasdeprotección,
mascarillaantipolvoy,sifuesenecesario,unosguantes.Como
mascarillaantipolvoempleealmenosunasemimáscarafiltradora
departículasdelaclaseFFP2.
Paralalimpiezadelpuestodetrabajoutiliceunaspirador
apropiado.Nobarraelpolvo,yaqueharíaqueselevante.
Nivelderuido
Elniveldepresiónsonoratípicodelaparato,determinadoconun
filtroA,asciendea:Niveldepresiónsonora88dB(A);nivelde
potenciaacústica99dB(A).ToleranciaK=3dB.
¡COLOCARSEUNPROTECTORDEOÍDOS!
DeterminacióndelosvaloresdemediciónsegúnEN60745.

20
Vibración
NiveltotaldevibracionesdeterminadosegúnEN60745:
Valordevibracionesgeneradasah=5m/s2,toleranciaK<1,5m/s2.
Elniveldevibracionesindicadohasidodeterminadoparalas
aplicacionesprincipalesdelaherramientaeléctrica.Porello,elnivel
devibracionespuedeserdiferentesilaherramientaeléctricase
utilizaparaotrasaplicaciones,conútilesdiferentes,osiel
mantenimientodelamismafuesedeficiente.Ellopuedesuponerun
aumentodrásticodelasolicitaciónporvibracionesduranteeltiempo
totaldetrabajo.
Paradeterminarconexactitudlasolicitaciónexperimentadaporlas
vibraciones,esnecesarioconsiderartambiénaquellostiemposenlos
queelaparatoestédesconectado,obien,estéenfuncionamiento,
perosinserutilizadorealmente.Ellopuedesuponerunadisminución
drásticadelasolicitaciónporvibracionesduranteeltiempototalde
trabajo.
Entorno
Nouseestaherramientaenunentornopeligroso.Notrabajeenun
lugarhúmedooconlluvia.Eláreadetrabajodebepermanecerseco.
Norespetarestasinstruccionespuedeprovocardescargaseléctricas,
fuegoy/olesionesgraves.
Partesprincipalesdelaherramienta
Laspartesprincipalessenumerandemaneraidénticaalgráficodela
página2deestemanual.
1. Protectorycarcasadeextracción
2. Guardiaycampanadeextracción
3. Anillodelcepillo
4. Mangueradevacío
5. Conexióndevacío
6. Mangoauxiliar
7. Botóndebloqueo
8. InterruptorON/OFF
9. Ejeamoladora
10. Arandelasdemontaje
11. Separador
12. Platodediamanteparadesbaste
13. Tuercadesujeción
14. Llavede2pernosparatuercadesujeción
3.INSTRUCCIONESDEMONTAJE
Desenchufelamáquinaantesderealizarcualquieroperaciónsobre
ella!
Montajedelplatodediamanteparadesbaste
Estamáquinaysucarcasadeprotecciónnoestánpensadaspara
utilizarconotrasherramientasquenoseanplatosdediamantepara
desbaste.
Elejedelplatodediamantedebeajustarsealasarandelasde
montaje.Noutiliceejesmayores.Nousereductoresoadaptadores.
Lavelocidadpermitidadelplatodediamantedebeseralmenosde
10.000min‐1.
Elijasiempreunplatodediamanteespecíficoparaelmateriala
desbastar.NosotrosrecomendamoslosplatosdediamantedeCarat.
Observeelmanualdelosplatosdedesbaste.
Compruebequeelplatodedesbastegiraenladireccióncorrecta,
verificandoquelaflechaquellevamarcadasecorrespondeconla
direccióndelaflechamarcadaenlamáquina.
Limpieelejedeladesbastadoraytodaslaspartesantesde
comenzar.Verifiqueelestadodelasarandelasydelplatode
diamante.Lassuperficiesentrelasarandelasyelplatodebenestar
limpiasyasentarcorrectamente.
Coloquelaarandela(B)sobreeleje(A)detalformaqueelcentro‐
bujeseñalehaciafueraysecorrespondanlassuperficiesplanas.
Pongaelplatodediamante(C)sobrelaarandelademontaje.
Presioneelbotóndebloqueo[7]deleje.Rosquelatuercade
sujeción(D)sobreelejeyaprieteconlallave[14].Compruebeque
elcentro‐bujedelatuercaseñalehaciafuera.
Unavezmontadoelvasodeamolardiamantado,antesdeponerloa
funcionar,verifiquequeésteestécorrectamentemontado,yqueno
roceenningúnlado.Asegúresedequeelvasodeamolar
diamantadonorocecontralacaperuzaprotectoradeaspiración,ni
otraspiezas.
Cuandolossegmentosdelplatoestándesgastadosynotocanla
superficiededesbaste,monteelseparador(E)entrelaarandelade
montajeyelplato.Compruebequeelcentro‐bujeseñalehacia
fuera.
Desmontajedelplatodediamante
Desmonteelplatoantesdetransportarlamáquinaparaevitar
daños.
Notoquelamáquinaantesdequeseenfríe!Elplatodedesbastese
caliientamuchoduranteeltrabajo.
Nuncapresioneelbotóndebloqueomientraselejesigagirando!
Deotramaneralamáquinapuededañarse.
Presioneelbotóndebloqueo[7]parabloquearlamáquina.
Aflojelatuerca(D)conlallave[14]yretíreladeleje.Quiteelplato
(C).
4.INSTRUCCIONESDEUSO
Compruebequeelinterruptor[8]funcionacorrectamenteyque
regresaalaposición0alpresionarlo,antesdeenchufarlamáquina.
Piezadesujeción
Lapiezadetrabajodebeestarbienapoyadosyprotegidoscontra
deslizamiento,porejemplo,losmediosdeelementosdesujeción.
Uso
Conectelamáquinaaunenchufeconelmismosuministrode
corrientequeelindicadoenlaplacadelamáquina.Conectey
enciendaelaspiradordepolvo.
Paraencenderlamáquina,desliceelinterruptorON/OFF[8]hacia
delante.Paratrabajocontinuopresionelapartedelanteradel
interruptorparafijarlo.
Parapararlamáquina,presionelapartetraseradelinterruptorpara
queretornealaposiciónOFF.
Verifiquelosútilesdeamolarantesdesuuso.Losútilesdeamolar
deberánestarcorrectamentemontados,sinrozarenningúnlado.
Dejefuncionarelútilenvacío,almenosunminuto.Noemplee
Table of contents
Languages:
Other Carat Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Power Craft
Power Craft 69780 instruction manual

MK Diamond Products
MK Diamond Products MK-SDG-7 Owner's manual operating instruction & parts list

Rollmatic
Rollmatic MAC100 instruction manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 77A-EU Series Product information

Makita
Makita GA4570 instruction manual

Bosch
Bosch 5000 GGS Professional Original instructions