Cardigo Flying Insect Killer Pro User manual

Gebrauchsanweisung 2
Instruction manual 4
Notice d’utilisation 6
Manual de instrucciones 8
Istruzioni per l’uso 10
Instructies 12
Návod k používání 14
Fluginsekten-Vernichter Profi 2x20W
Art.-Nr. 62405

2
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie
diese bei Weitergabe des Gerätes mit.
• Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Innenbe-
reich geeignet.
• Das Gerät ist nicht für Verwendung in Scheunen,
Ställen und ähnlichen Umgebungen geeignet.
• Das Gerät muss gegen Feuchtigkeit, Nässe, extre-
me Kälte und Hitzeeinwirkung geschützt werden.
Achten Sie auf ausreichende Belüftung. Es darf
nur in Innenräumen verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht an Orten verwendet werden,
wo es entflammbare Dämpfe oder entzündlichen
Staub geben kann.
• Bitte entfernen Sie keine Aufkleber vom Produkt,
welche sicherheitsrelevante Hinweise enthalten.
• Sollte das Gerät Beschädigungen aufweisen, dann
stellen Sie die Nutzung des Geräts ein. Schalten Sie
die Sicherung am Sicherungskasten aus und ziehen
Sie erst dann den Stecker aus der Steckdose.
• Eine Reparatur oder andere Arbeiten dürfen nur
vom Fachmann durchgeführt werden.
• Verlegen Sie Kabel, so dass sie nicht zur Gefahr
werden. Beachten Sie, dass Kabel nicht geknickt,
gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt
werden. Beachten Sie, dass die Kabel nicht zur
Stolperfalle werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät während des Ge-
brauchs gut belüftet ist. Decken Sie es nicht mit
anderen Gegenständen wie Zeitschriften, Tischde-
cken oder Vorhängen ab.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizier-
te Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Stand: 12/18
Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 62405
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden
haben. Im Folgenden werden wir Ihnen die Funktionen und die Handhabung
unseres Produkts erklären. Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen die Anlei-
tung in Ruhe durch. Beachten Sie alle Sicherheits- und Bedienungshinweise.
Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler oder an unser Service-Team. Wir freuen uns, wenn
Sie uns weiterempfehlen und wünschen Ihnen viel Erfolg mit diesem Gerät.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das spezielle Licht der UVA-Röhren zieht Insekten an, welche dann schnell und
schmerzlos am integrierten Hochspannungsgitter getötet werden. Die toten In-
sekten fallen in die an der Unterseite angebrachte Auangschale. Diese können
Sie einfach entnehmen, leeren und reinigen. Eine andere Verwendung als die
angegebene ist nicht zulässig! Bei Schäden, die durch unsachgemäße Verwen-
dung und/oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und/oder durch nicht
erlaubten Umbau entstehen, wird keine Haftung für einen entstandenen Scha-
den oder Folgeschäden übernommen und es erlischt der Garantieanspruch.
2. Wichtige Hinweise zur Wirkungsweise und Einsatz
Es ist zu empfehlen, das Gerät 1,5 bis 3 Meter über dem Boden aufzuhängen.
Die UV-Lampe zieht Fluginsekten an. Hängen Sie das Gerät nicht zu dicht ne-
ben andere Lichtquellen. Der dunkelste Ort in dem zu schützenden Raum ist
im Allgemeinen der günstigste. Hängen Sie das Gerät in einigem Abstand von
Menschen und Nahrungsmitteln auf, um den Insekten die Chance zu nehmen,
Ihnen zu nahe zu kommen. Schließen Sie bei Gebrauch des Gerätes Fenster
und Türen, wenn möglich. Das Gerät nicht vor ein oenes Fenster oder eine
oene Tür hängen, die Insekten halten sich nicht im Zugluftbereich auf.
Nehmen Sie das Gerät in der Abenddämmerung in geschlossenen Räumen in
Betrieb. Das Gerät sollte nach Möglichkeit zunächst ohne Anwesenheit von
Menschen zum Einsatz kommen. Die Mücke orientiert sich nach Geruch, Licht
oder Farbe. Um die Anziehungskraft des UV-Lichtes zu maximieren, bitte die
vor Mücken zu schützenden Räume verlassen.
Wir empfehlen, das Gerät 30– 60 Minuten vor dem Schlafengehen einzu-
schalten. Sobald Sie zu Bett gehen, stellen oder hängen Sie die Lampe einge-
schaltet auf den Flur, um zu verhindern, dass weitere Mücken in den Schlaf-
raum gelangen.
Hinweis: Die Reaktion der jeweiligen Tiere auf unsere Geräte kann variieren.
Die Entwicklung unserer Geräte, Methoden und Anwendungs-Tipps basieren
auf Erfahrungen, Tests und dem Feedback unserer Kunden. Deshalb ist die
Tiervertreibung in den meisten Fällen erfolgreich.
Die Funktion des Anlockens ist nur bei Fluginsekten gegeben, die auf Licht
reagieren.
3. Sicherheitshinweise
• Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören
nicht in den Aktionsbereich von Kindern. Kinder
sollen nicht mit dem Gerät spielen.
• Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung
betreiben: 220 – 240 V~, 50/60 Hz
FLUGINSEKTEN-
VERNICHTER PROFI
Mücken – Fliegen – Schnaken
2x20W

3
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Das Gerät darf nicht an Orten verwendet wer-
den, an denen es entflammbare Dämpfe oder
entzündlichen Staub geben kann, wie Scheu-
nen, Ställe und an ähnlichen Orten (Brandge-
fahr)!
Warnung! Hochspannung! Das Gerät erzeugt
im Betriebszustand „Hochspannung“. Hän-
gen Sie das Gerät an dem am Gerät befindli-
chen Ring so auf, dass es sich außerhalb des
Handbereiches befindet. Verwenden Sie das
Gerät bzw. stellen oder hängen Sie das Gerät
niemals im Handbereich auf!
Achtung! Bitte beachten Sie länderspezifi-
sche Anwendungen von Insektenvernichtern.
Aus Umweltschutzgründen ist in Deutsch-
land der Betrieb im Freien untersagt, da Nut-
zinsekten getötet werden könnten!
4. Lieferumfang
• Fluginsekten-Vernichter Profi 2x20 W
• Aufhängekette
• Gebrauchsanweisung
5. Inbetriebnahme
Hängen Sie das Gerät an der vorgesehenen Einrichtung auf oder platzieren es
an einem sicheren Platz. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose,
das Gerät ist nun einsatzbereit.
Achtung! Hängen Sie das Gerät nur an der Aufhängekette auf und
niemals am Kabel!
Wichtiger Warnhinweis beim Bohren in Wänden: Vergewissern Sie sich vor
dem Bohren, dass sich keine Gas-, Wasser- oder Stromleitungen an der Bohr-
stelle befinden. Montage nur durch fachkundige Personen. Unbedingt auf die
Wandbeschaenheit achten, da sich das beigefügte Befestigungsmaterial
nicht für alle Wandarten eignet. Erkundigen Sie sich im Handel nach den für
die jeweilige Wandbeschaenheit geeigneten Schrauben und Dübel. Für eine
unsachgemäße Wand-Dübel Verbindung und dadurch entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
6. Wartung und Reinigung
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, je nach Bedarf.
• Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes, z.B.auf Be-
schädigung der Netzleitung und des Gehäuses. Sollte ein gefahrloser Betrieb
nicht mehr möglich sein, so stellen Sie den Betrieb ein und kontaktieren uns.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
• Zur Reinigung ziehen Sie die Auangschale an der Unterseite des Gerätes
aus der Halterung. Entleeren Sie diese in Ihrem Haus- bzw. Bio-Müll und
reinigen die Auangschale mit einem feuchten Tuch.
Achtung! Gehen Sie sicher, dass alle Teile vor Wiederinbetriebnah-
me restlos trocken sind!
7. Technische Daten
• Einsatz: Stehend oder Deckenmontage
• Spannung: 220–240V~, 50/60Hz
• Stromverbrauch: 40 Watt
• Hochspannungsgitter: 1600–1800 V
• Maße: 69,6 x 10 x 26,5 cm
8. Allgemeine Hinweise
• Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen
sind bei uns hinterlegt.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen, ist es nicht erlaubt, dieses Gerät
umzubauen und/oder zu verändern oder einer nicht-sachgemäßen Verwen-
dung zuzuführen.
• Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler oder Schäden, die
durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, außerhalb des
Einflussbereichs der Marke Gardigo liegen und für daraus resultierende Schä-
den keinerlei Haftung übernommen werden kann. Dies gilt auch dann, wenn
Veränderungen oder Reparaturversuche an dem Gerät vorgenommen wur-
den, Schaltungen abgeändert oder andere Bauteile verwendet wurden oder
in anderer Weise Fehlbedienungen, fahrlässige Behandlung oder Missbrauch
zu Schäden geführt haben. In diesen Fällen erlischt auch die Garantie.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88
Ihr Gardigo-Team
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde · www.gardigo.de
Elektro- und Elektronikgeräte
dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Ge-
brauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar.
Mit der Wiederverwendung, der stoichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Ge-
meindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Schützen Sie nützliche Insekten! Ver-
wenden Sie das Gerät nur in geschlos-
senen Räumen!
Beachten Sie länderspezifische Anweisungen in Bezug auf die Ver-
wendung von Insektenvernichtern. Aus Umweltschutzgründen ist
in Deutschland der Betrieb im Freien untersagt, da Nutzinsekten
(z.B. Bienen) getötet werden könnten. Die Verwendung im Freien ist
nicht erlaubt.

4
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the haz-
ards involved. Children shall not play with the ap-
pliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
• Keep this manual in a safe place
• This unit is suitable for indoor use only.
• This device is not suitable for the use in agricultur-
al buildings such as barns, stables or similar places
(fire hazard!)
• The device must be protected from dampness,
extreme cold and heat. Make sure that the device
has sufficient ventilation. It may only be used in-
doors.
• The appliance is not to be used in locations where
flammable vapour or explosive dust is likely to exist.
• Do not remove any stickers from this device. The
sticker may contain important safety information.
• If the device should show any signs of damage or
malfunction, do not use it. Before touching it, first
disconnect the fuse in the central fuse box and
then pull the device out of the socket.
• Repairs may only be made by a qualified person
• Make sure that the cables do not become a haz-
ard. Make sure that the cables cannot become
squashed or submitted to sharp edges or be dam-
aged in any way. Make sure that the cable does not
become a tripping hazard.
• Make sure that the device is well ventilated during
use. Do not cover it with other items such as mag-
azines, tablecloths or curtains.
• The appliance is to be kept out of reach of children.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Attention! Do not use the product in places
where flammable materials or explosive gas-
es and dust are likely to exist such as barns or
stables.
Attention! This equipment generates high
voltage during operation. Do not operate the
device outside of the normal operating con-
ditions!
Status: 12/18Instruction manual
Art.-N0. 62405
Dear customer,
thank you for deciding on one of our quality products. In this manual we will
explain the functions and the handling of our device. Please take your time to
read through the manual and follow all safety and operational instructions in
order to achieve best results. If you have suggestions or questions about this
product please contact your dealer or our service team. We would be delighted
if you would recommend us and wish you success with the use of this device.
1. Intended use
The special light from the UVA tubes attracts insects, which are then killed
quickly and painlessly by the integrated high voltage grid. The dead insects
fall into the collection tray on the base of the device. The collection tray can
be easily removed, emptied and cleaned.
Any use other than the specified is not permitted! No liability will be taken
for any damage or consequential damages caused by improper use and/or not
following the instructions and/or technical modifications and in consequence
the warranty will expire.
2. Notes on operation
Mosquitoes are nocturnal insects, they come out at dusk and are attracted by
light. In addition to light, mosquitoes are attracted to human body odours.
You should therefore try to catch the mosquitoes before using the desired
areas. For this purpose, you should keep a few points in mind with regard to
the placement of the device. Hang the device in the darkest place possible,
and at a height of 1.5–3 meters. Close windows and doors and make sure that
the device is not put up in a draughty area.
Use the device at dusk about 1–1.5 hours before utilising the area. The mos-
quitoes will then find their way towards the light and high-voltage grid with-
out being distracted by smells of humans or food. Once you use the area your-
self, you can place the lamp outside the room, so the mosquito is attracted
before „entering“ the area.
Note: the response of each animal to our devices may vary. The development
of our devices, methods and application tips are based on experience, testing
and feedback from our customers. Therefore the devices are successful in most
cases.
The function of attracting flying insects is only given to insects that react
to light.
3. Safety Instructions
• Electrical appliances, packaging materials, etc. do
not belong in the hands of children. Children may
not play with the device.
• The device may only be used with the stated volt-
age: 220 V – 240 V~, 50/60 Hz
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced phys-
ical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have been given
FLYING INSECT KILLER PRO

5
Warning! Please read the rules and statutory
specifications for insect killing devices in the
individual countries. Outdoor use is not per-
mitted in Germany!
4. Delivery
• Flying Insect Killer Pro
• Suspension chain
• Instruction manual
5. Putting into operation
Hang the unit on the designated facility or place it in a secure place. Plug the
power cord into the power outlet, the device is now ready for use.
Attention! Only hang the device using the suspension chain and not
the power cord!
Important warning when drilling in walls: Before drilling, make sure that
there are no gas, water or power lines located at the drilling spot. Installation
may only be done by competent persons. Please pay attention to the condi-
tion and material of the wall as the included mounting material is not suitable
for all wall types. Please ask an expert for advice concerning suitable screws
and dowels. For improper mounting and resulting damages the manufacturer
assumes no liability.
6. Maintenance and cleaning
• Clean the device regularly, as needed.
• Regularly check the technical safety of the device, for example, for damage
to the power cord and the housing. If safe operation is no longer possible,
then stop operation immediately and contact us.
• Disconnect the device from the mains by pulling the mains plug from the
socket.
• To clean the device, remove the collection tray on the base of the device
from its holder. Empty it into your household or organic waste and clean the
collection tray with a damp cloth.
Warning: Ensure that all parts are completely dry before restarting.
7. Specifications
• Use: Standing or mounted on the ceiling
• Voltage: 220 –240 V~, 50/60Hz
• Power consumption: 40 Watts
• High-voltage grid: 1600 –1800V
• Dimensions: 69.6 x 10 x 26.5 cm
8. General Information
• The CE conformity has been declared. All documents are at our oce and
can be viewed.
• For safety and conformity reasons it is not permitted to rebuild or modify
the device and/or use it in any other way than described above.
• As Gardigo has no control of the correct and appropriate installation and
use of the device, the warranty can only be applied to a fully equipped de-
vice in prime condition. We assume neither warranty nor liability for dam-
ages or following damages related to this product. This applies especially
if modifications or repairs have been made by the customer, if the circuitry
has been modified or components have been used, other than the original
components and/or if the operation of the device has been incorrect, care-
less or abusive.
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88
Your Gardigo-Team
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde · www.gardigo.com
Enviromental
protection notice
At the end of its life span this product may not be disposed as normal
household waste but must be disposed of at a collecting place for re-
cycling of electrical and electronic equipment. The icon on the product,
in the manual, or on the packing points to this fact. The materials are
recyclable according to their labelling. Through reusing, material recy-
cling, or other forms of utilisation of old devices you make an impor-
tant contribution to the protection of the environment. Please ask the
local administration for the responsible waste disposal centre.
Protect useful insects! The device
may only be used indoors!
Make sure that the environmental laws of your country for the use of
insect killers are followed. For environmental reasons, the outdoor use
is prohibited in Germany as beneficial insects (such as bees) could be
killed. Outdoor use is not allowed.

6
• Les enfants de plus de huit ans et les personnes
qui manquent d’expérience ou de connaissances
ou dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites peuvent utiliser ce dispo-
sitif, à condition qu’une personne responsable de
leur sécurité les surveille ou qu’elle les informe de
l’utilisation correcte du dispositif et s’assure qu’ils
aient compris les risques d’une mauvaise utilisa-
tion. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisa-
teur ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
• Veillez à conserver cette notice et à la joindre à
l’appareil si vous le transmettrez ultérieurement.
• Ce dispositif est uniquement conçu pour une utili-
sation en intérieur.
• Ce dispositif ne convient pas pour une utilisation
dans les bâtiments agricoles. (par exemple, écuries)
• Le dispositif doit être protégé contre l’humidité,
un froid et une chaleur extrême. Veillez à ce qu’il
reçoive une ventilation suffisante. Le dispositif ne
peut être utilisé qu’en intérieur.
• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
contenant des gaz inflammables, des vapeurs ou
des poussières.
• N’ôtez pas les étiquettes du produit car elles
peuvent contenir des consignes de sécurité impor-
tantes.
• Si le dispositif présente des signes d’endommage-
ment, cessez de l’utiliser. Désactivez tout d’abord
le fusible dans le boîtier à fusibles et débranchez
ensuite le dispositif de la prise électrique.
• Toute réparation ou autre travail ne peut être effec-
tué que par un spécialiste ou technicien qualifié.
• Posez les câbles de sorte qu’ils ne constituent pas
une source de danger. Veillez à ce que les câbles ne
soient pas tordus ni endommagés par des arêtes
vives. Veillez à ce que les câbles ne constituent pas
un danger de chute.
• Lorsque le dispositif est en marche, veillez à ce
qu’il soit suffisamment ventilé. Ne le recouvrez
pas avec des objets tels que des journaux, des
nappes ou des rideaux.
• Si le cordon d’alimentation de cet équipement est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une personne de qualifi-
cation similaire pour éviter tout danger.
• Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
Mise à jour : 12/18Notice d’utilisation
Réf. 62405
Cher client,
merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous vous expliquons
ci-dessous comment utiliser et manipuler notre produit. Veuillez prendre
le temps de lire cette notice avec attention. Veuillez respecter touts les
consignes de sécurité et d’utilisation. Si vous avez des questions ou des re-
marques concernant cet appareil, veuillez vous adresser à votre revendeur ou
à notre équipe du service après-vente. Nous serions ravis que vous nous re-
commandiez autour de vous et nous vous souhaitons une utilisation agréable
de l’appareil.
1. Utilisation conforme
La lumière spéciale des tubes UVA attire les insectes qui sont ensuite tués
rapidement et sans douleur sur la grille à haute tension intégrée. Les insectes
morts tombent sur la coupelle de récupération placée au bas de l’appareil.
Vous pouvez la retirer, la vider et la nettoyer rapidement. Toute utilisation
autre que celle prévue est interdite! En cas de mauvaise utilisation du dispo-
sitif, de non-respect des instructions ou de transformation non autorisée du
dispositif, nous déclinons toute responsabilité pour tout préjudice causé ou
tout dommage indirect, la garantie ne pourra donc pas s’appliquer.
2. Remarques importantes concernant le fonctionnement et l’utilisation
Les moustiques sont des insectes actifs la nuit, ils sortent au crépuscule et
commencent par être attirés par la lumière. En plus de la lumière, les mous-
tiques sont attirés par les odeurs corporelles et couleurs, vous devez ainsi es-
sayer de capturer les moustiques avant d’utiliser vous-même les pièces. Pour
cela, vous devez observer quelques points en ce qui concerne le placement. Ac-
crochez l’appareil dans un endroit sombre si possible et à une hauteur de 1,5– 3
mètres. Ne pas accrocher l’appareil trop près des autres sources de lumière.
Fermez les fenêtres et les portes si possible, lorsque vous utilisez l’appareil et
veillez à ne pas accrocher l’appareil dans une zone de courant d’air, devant une
porte ou fenêtre ouverte, en eet les insectes ne resteront pas dans cette zone.
Nous vous recommandons d’allumer l’appareil 30 à 60 minutes avant d’aller
vous coucher. Les moustiques vont trouver leur chemin vers la lumière et la
grille à haute tension sans être distraits par les odeurs corporelles ou celles
des aliments. Dès que vous utilisez vous-même l’endroit souhaité, vous pou-
vez placer la lampe en dehors de la pièce ainsi les moustiques sont attirés
avant que vous ne pénétriez la pièce utilisée.
Remarque : chaque animal peut réagir différemment à nos dispositifs.
Le développement de nos dispositifs, les méthodes utilisées ainsi que les
conseils d’utilisation se basent sur l’expérience, les tests et le retour de nos
clients. C’est pourquoi nos dispositifs repoussent efficacement les animaux
dans la plupart des cas.
Ce dispositif n’attire que les insectes volants qui réagissent à la lumière.
3. Consignes de sécurité et avertissements
• Gardez les appareils électriques, matériaux d’em-
ballage, etc. hors de portée des enfants. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• N’utilisez le dispositif qu’avec la tension indiquée :
220 V – 240 V~, 50/60 Hz
DESTRUCTEUR D’INSECTES VOLANTS
PROFESSIONNEL

7
Attention ! N’utilisez jamais le produit dans
des endroits avec des matières facilement in-
flammables, des gaz et poussières d’explosifs,
comme par ex. les granges et les étables ou
tout autre lieu similaire (risque d’incendie)!
Attention ! Haute tension ! L’appareil génère
une haute tension lorsqu’il fonctionne. Accro-
chez l’appareil par l’anneau afin qu’il ne soit
pas à la portée de la main. Ne jamais utiliser
ni placer l’appareil, ni l’accrocher à portée de
main !
Avertissement ! Veuillez respecter les directives
et exigences légales relatives aux appareils
anti-insectes dans les différents pays. Pour
des raisons environnementales, l’utilisation
en extérieur est interdite en Allemagne, car
des insectes utiles pourraient être éliminés !
4. Contenu de la livraison
• Destructeur d’insectes volants professionnel 2 x 20 W
• Dispositif de suspension
• Notice d’utilisation
5. Mise en service
Accrochez l’appareil sur le dispositif prévu ou placez-le dans un endroit sûr.
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant, l’appareil est dé-
sormais fonctionnel.
Attention ! Accrochez uniquement l’appareil à la chaîne de suspen-
sion mais jamais par le cable !
Avertissement important concernant le perçage de murs :
avant de percer, assurez-vous qu’aucune conduite de gaz, d’eau ou d’électricité
ne se trouve à l’endroit choisi pour le perçage. Le montage doit être eectué par
des personnes compétentes. Il est très important de faire attention à l’état du
mur, car le matériel de fixation fourni ne convient pas à tous les types de murs.
Renseignez-vous en magasin au sujet des vis et des chevilles adaptées à votre
type de mur. Le fabricant décline toute responsabilité liée à une mauvaise fixa-
tion des chevilles au mur et aux dégâts qui en résultent.
6. Entretien et nettoyage
• Nettoyez l’appareil régulièrement, si nécessaire.
• Vérifiez régulièrement la sécurité technique de l’appareil, par exemple, vé-
rifier si le câble secteur ou le boîtier sont endommagés. Si une utilisation
sans risque n’est plus possible, n’utilisez plus l’appareil arrêtez-le et contac-
tez-nous.
• Débranchez l’appareil du secteur en débranchant la fiche de la prise.
• Pour le nettoyage, tirez le bac de récupération sur la partie inférieure de
l’appareil pour le sortir du support. Videz-le dans vos déchets ménagers ou
organiques et nettoyez-le avec un chion humide. Attention ! Assurez-vous
que toutes les pièces sont complètement sèches avant de redémarrer le pro-
duit !
7. Caractéristiques techniques
• Utilisation : vertical ou montage au plafond
• Tension : 220 –240V~, 50/60Hz
• Consommation électrique : 40 Watts
• Grille haute tension : 1600 –1800 V
• Dimensions : 69,6 x 10 x 26,5 cm tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde · www.gardigo.com
8. Instructions générales
• Le dispositif est conforme aux réglementations CE, les déclarations ont été
déposées auprès de notre entreprise et peuvent être consultées.
• Pour des raisons de sécurité et d’autorisation, il est interdit de convertir cet
appareil et / ou de le modifier ou de l’utiliser à des fins autres que celles
prévues.
• Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs d’utilisation ou de
branchement ou les dommages causé par le non-respect des instructions
indépendamment de la volonté de Gardigo. Cela vaut aussi si des modifi-
cations ou des tentatives de réparation ont été apportées à l’appareil, si
les circuits ont été modifiés ou si d’autres composants ont été utilisés ou si
toute autre erreur d’utilisation ou une utilisation négligente ou abusive ont
conduit à des dommages. Dans ces cas, la garantie expire.
Service clients : [email protected]
Votre Équipe Gardigo
Ne pas jeter les équipements
électriques et électroniques à la
poubelle !
Ce produit ne doit pas être jeté avec vos ordures ménagères lorsqu’il
parvient en fin vie, mais doit être déposé dans un centre de collecte
pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Le symbole
indiqué sur le produit, dans le mode d’emploi ou sur l’emballage le
signale. Les matériaux sont réutilisables selon leurs caractéristiques.
Grâce au recyclage, à la réutilisation ou toute autre forme de recyclage,
vous contribuez considérablement à la protection de notre environ-
nement. Veuillez vous informer auprès de votre municipalité pour
connaître le centre de collecte compétent.
Protégez les insectes utiles! N’utili-
sez l’appareil que dans des pièces fer-
mées!
Respectez les réglementations propres à chaque pays sur l’utilisation
de dispositifs anti-insectes. En Allemagne, pour des motifs liés à la
protection de l’environnement, les dispositifs anti-insectes sont in-
terdits en extérieur, car des insectes utiles, tels que les abeilles, pour-
raient être tués. L’utilisation en extérieur est interdite.

8
dades físicas, sensoriales o mentales disminuidas
o con falta de experiencia y conocimiento, a menos
que sean supervisadas o instruidas en lo referente
a la utilización del dispositivo por una persona que
sea responsable de su seguridad.
• Guarde este manual y, en caso de pasar el disposi-
tivo a otra persona, entrégueselo también.
• Este dispositivo es adecuado tanto para uso inte-
rior.
• El dispositivo tiene que ser protegido contra hu-
medad, así como temperaturas extremas. Es pre-
ciso garantizar una buena ventilación. Su uso se
permite únicamente en interiores.
• El dispositivo no debe usarse en atmósferas que
contienen gases, vapores o polvos inflamables.
• No retire etiquetas del producto, ya que éstas pue-
den contener importantes indicaciones de seguri-
dad.
• No utilice el dispositivo si el dispositivo presentan
daños. Desconéctelo de la red desenchufándolo.
Lleve el dispositivo a un taller especializado para
que se lleven a cabo las reparaciones necesarian.
• Posicione los cables de forma que no representen
una fuente potencial de peligro. Cuide de que los
cables no se doblen, aplasten o se dañen por bor-
des afilados. Posicione los cables de forma que na-
die pueda tropezar con ellos.
• La abertura o reparación del dispositivo debe rea-
lizarse únicamente por personal especializado en
sistemas eléctricos. Antes de abrirlo, el dispositivo
debe ser desconectado de la red.
• Este dispositivo no es adecuado para su uso en
edificios agrícolas. (por ejemplo, establos)
¡Atención! ¡No utilice el producto en lugares
con materiales fácilmente inflamables, gases
explosivos ni polvo, como graneros o esta-
blos!
¡Atención! ¡urante su funcionamiento, el apa-
rato genera alta tensión. Coloque el aparato
en un lugar al que no se llegue con la mano!
Estado: 12/18Manual de instrucciones
Art.-No.62405
Estimado cliente,
le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos de calidad. A con-
tinuación explicamos en detalle las funciones y el manejo de nuestro aparato.
Tómese algo de tiempo para leer las instrucciones con atención hasta el final.
Tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad y manejo. Si tiene alguna
pregunta o algún comentario acerca de este aparato, póngase en contacto con
su distribuidor o con nuestro equipo de atención al cliente. Le agradeceríamos
que nos recomendara y le deseamos muchos éxitos con el uso de este.
1. Indicaciones
La luz especial de los tubos fluorescentes UV atrae a insectos, que son elimi-
nados rápido y sin dolor en la parrilla de alta tensión integrada. Los insectos
muertos caen en la bandeja recogedora situada en la parte inferior. Usted no
tiene más que extraerla, vaciarla y limpiarla.
¡Se prohíbe usarlo para fines no previstos! En caso de daños provocados por
un uso inadecuado del dispositivo y/o por no seguir las instrucciones y/o por
llevar a cabo modificaciones no permitidas, no nos hacemos responsables de
los defectos o daños consecuenciales que puedan surgir y se anula su derecho
de garantía.
2. Características principales
Los mosquitos son insectos nocturnos que salen al atardecer. La luz los atrae.
Además de la luz, el olor de los humanos también atrae mucho a los mosqui-
tos, por lo que debería intentar atraparlos antes de usar una zona determi-
nada. Es necesario tener en cuenta algunas cosas a la hora de decidir dónde
colocar este aparato. Cuelgue el aparato en un lugar lo más oscuro posible, a
una altura de entre 1,5 y 3 metros. Cierre puertas y ventanas y asegúrese de
que el aparato no está colgado en una zona con corrientes de aire.
Ponga el aparato en funcionamiento al atardecer, entre una hora y una hora
y media antes de utilizar la habitación. Así, la luz atraerá a los mosquitos a
la parrilla de alta tensión sin distracciones causadas por los olores de los hu-
manos o de la comida. En cuanto empiece a usar la habitación, puede situar
la lámpara fuera de la misma, para que atraiga a los mosquitos ya antes de
„entrar“.
Indicación: La reacción a este dispositivo por parte de los respectivos músci-
dos puede variar. El desarrollo de nuestros productos, así como los métodos
y consejos sugeridos por nosotros están basados en la experiencia, pruebas y
los comentarios de nuestros clientes.
Solo se pueden atraer insectos voladores que reaccionan a la luz.
3. Indicaciones de seguridad
• El dispositivo y sus accesorios, el embalaje etc. de-
ben ser mantenidos lejos del alcance de niños. Los
niños no deberían jugar con el dispositivo.
• Utilice el aparato únicamente con una tensión
adecuada: 220 – 240 V~, 50/60 Hz
• Este dispositivo no se destina al uso por personas
(incluidos los niños mayores de 8 años) con capaci-
ELIMINADOR DE INSECTOS UV PROFI

9
¡Advertencia! ¡Respete las directrices y dis-
posiciones jurídicas aplicables a los elimina-
dores de insectos en cada país. Su uso en ex-
teriores no está permitido en Alemania!
4. La entrega incluye
• Eliminador de insectos uv profi
• Cadena
• Manual de instrucciones
5. Funcionamiento
Cuelgue el aparato en el lugar previsto o en un lugar seguro. Enchufe la toma de
corriente. El aparato estará listo para usar.
¡Atención! ¡Cuelgue el aparato solo de la cadena, nunca del cable!
Advertencias importantes a la hora de taladrar la pared: Antes de comenzar
a taladrar, asegúrese de que en el determinado lugar no se encuentran co-
nexiones de gas, agua o electricidad. El montaje solo se deberá llevar a cabo
por personal especializado. Tenga en cuenta la calidad de la pared, ya que el
material de fijación suministrado no es adecuado para todo tipo de paredes.
Pregunte en una tienda especializada por los tornillos y tacos más adecuados
para la respectiva pared.
6. Limpieza y mantenimiento
• Compruebe a intervalos regulares la seguridad técnica del aparato, por si
hubieran sufrido daños la fuente de alimentación o la carcasa.
• Si poner el aparato en funcionamiento no es seguro, no lo enchufe y pónga-
se en contacto con nosotros.
• Tire el aparato de la corriente eléctrica desenchufando la fuente de alimen-
tación de la pared. Para limpiarlo, retire la bandeja recogedora situada en la
parte inferior de su soporte. Vacíe la bandeja en el cubo de la basura orgáni-
ca y límpiela con un paño húmedo.
¡Attention! ¡Asegúrese de que todas las piezas estén completamente
secas antes de reiniciar!
7. Datos técnicos
• Montaje: De pie, en el techo
• Voltaje: 220 –240V~, 50/60 Hz
• Consumo eléctrico: 40 vatios
• Parrilla de alta tensión: 1600 – 1800 V
• Dimensiones: 69,6 x 10 x 26,5 cm
8. Información general
• La conformidad con las normas CE ha sido comprobada. Nosotros tenemos
registradas las declaraciones correspondientes y éstas están disponibles al
público.
• Por motivos de seguridad y admisión, no se permite modificar y/o alterar o
usar el dispositivo de forma inadecuada.
• Se ha de tener en cuenta que los fallos de empleo, de conexión o daños que
se produzcan por inobservancia del manual de instrucciones quedan fuera
de la esfera de influencia de Gardigo, por lo que Gardigo no podrá asumir la
responsabilidad por los daños resultantes. Esto se aplica incluso si se han
realizado cambios o intentos de reparación en el dispositivo; si se han mo-
dificado los circuitos o si se han implementado componentes externos, así
como daños y daños colaterales que sean resultado del manejo incorrecto,
del manejo imprudente o del abuso del dispositivo. En todos estos casos
expiraría la garantía.
Servicio: [email protected]
Su Equipo Gardigo tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde · www.gardigo.com
Indicaciones para la
protección del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura convencional al final
de su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto de recogida
para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que
aparece en el producto, en las instrucciones de uso o en el paquete
hace referencia a esto. Los materiales son reutilizables de acuerdo con
su identificación. Al reutilizar, utilizar como material o utilizar de algu-
na otra forma aparatos antiguos está prestando un importante servi-
cio a la protección de nuestro medio ambiente. Por favor, pregunte por
el puesto de gestión de residuos en su administración local.
¡Proteja los insectos beneficiosos! ¡El
dispositivo solo se debe utilizar en es-
pacios cerrados!
Tenga en cuenta las indicaciones nacionales referentes al uso
de lámparas para matar insectos. Por motivos de protección del
medio ambiente, en Alemania se prohíbe el uso al aire libre, ya
que se podrían matar insectos beneficiosos (p.e. abejas). Se pro-
híbe el uso al aire libre.

10
• Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte
di persone (compresi bambini minori di 8 anni) con
ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali, o con
mancanza di esperienza o capacità, a meno che non
siano controllati durante l’impiego del dispositivo
da una persona responsabile. I bambini devono es-
sere sorvegliati assicurandosi che non giochino con
l’apparecchio.
• Conservare queste istruzioni e consegnarle insieme
all’apparecchio, nel caso in cui questo venga presta-
to/rivenduto.
• Questo dispositivo può essere impiegato al chiuso.
• Il dispositivo deve essere protetto da umidità, ac-
qua, freddo estremo e calore. Consentire una ade-
guata ventilazione.
• Non azionare l’apparecchio all’interno di ambienti
ricchi di polveri, vapori e gas infiammabili.
• Non rimuovere alcuna etichetta dal prodotto, in
quanto potrebbe contenere importanti informazio-
ni sulla sicurezza.
• Se l’unità è danneggiata, interromperne l’uso. Spe-
gnere l’interruttore di accensione, quindi, rimuovere
la spina dalla presa.
• Un’eventuale riparazione deve essere eseguita solo
da personale autorizzato.
• Si posizionino i cavi in modo da non divenire fon-
ti di pericolo. E’ importante notare che questi non
vengano piegati, impediti o danneggiati da spigoli
taglienti. Si presti attenzione a che i cavi non costi-
tuiscano pericolo di inciampa mento.
• Durante il funzionamento assicurare una sufficien-
te ventilazione del dispositivo. Non coprirlo con og-
getti come ad esempio: giornali, tovaglie o tende.
• Questo dispositivo non è adatto per l’uso in edifici
agricoli (es. Stalle)
Attenzione! Non utilizzare il prodotto in luo-
ghi dove sono presenti materiali facilmente
infiammabili, gas esplosivi e polveri, ad es.
fienili o stalle!
Attenzione! Durante il funzionamento l’appa-
recchio produce alta tensione. Metterlo in fun-
zione al di fuori della portata delle mani!
Stato: 12/18Istruzioni per l’uso
Art.-No.62405
Gentile cliente,
grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità. Qui di seguito
spieghiamo le funzioni e le modalità d’uso del nostro dispositivo, che vi in-
vitiamo a leggere attentamente e a seguire scrupolosamente. Porre estrema
attenzione a tutte le norme di sicurezza e di funzionamento indicate. Per
domande o suggerimenti concernenti il presente apparecchio, rivolgetevi ai
rivenditori specializzati o al nostro team di assistenza. Saremo lieti se l’uso
di questo dispositivo soddisferà le vostre esigenze e se consiglieresti nostri
prodotti ad altri.
1. Uso conforme alle disposizioni
La speciale luce dei tubi UVA attira gli insetti e li uccide in modo rapido e
indolore con la griglia ad alta tensione integrata. Gli insetti morti cadono nel
contenitore di raccolta montato sul lato inferiore. Il contenitore può essere
rimosso, svuotato e pulito.
Qualsiasi uso diverso da quello specificato non è consentito! Non verrà assun-
ta alcuna responsabilità in caso di eventuali danni causati da uso improprio
e/o non seguendo le istruzioni e/o attraverso modifiche non consentite. La
garanzia perde in questi casi di validità.
2. Punti chiave
Le zanzare sono insetti notturni che escono al tramonto e usano la luce come
primo punto di riferimento. Oltre che dalla luce, le zanzare sono attirate anche
dagli odori delle persone, pertanto è importante cercare di catturarle prima
che raggiungano gli ambienti dove vi trovate. A questo scopo è necessario
tener presenti un paio di accorgimenti quando si posiziona il dispositivo. Va
collocato in un luogo possibilmente scuro e a un’altezza di 1,5– 3 metri, si de-
vono chiudere porte e finestre e si deve evitare di appenderlo in una zona con
tiraggio dell’aria.
Il dispositivo va messo in funzione 1–1,5h prima dell’utilizzo. Le zanzare, sen-
za essere distratte dell’odore dell’uomo o dagli alimenti, si dirigeranno verso la
luce e la griglia ad alta tensione. Quando dovrete utilizzare personalmente l’am-
biente, potrete collocare la lampada all’esterno, in modo che le zanzare saranno
attirate dal dispositivo prima che “entriate” nello spazio utilizzato.
Nota: La risposta di ciascun insetto ai nostri dispositivi può variare. Lo svi-
luppo dei nostri dispositivi, metodi e suggerimenti applicativi si basa sull‘e-
sperienza, test e feedback dei nostri clienti. Pertanto, la cattura di insetti ha
successo nella maggior parte dei casi.
La funzione di attrazione è adatta solo agli insetti volanti che reagiscono
alla luce.
3. Avvertenza di sicurezza
• Tenere lontano elettrodomestici, materiali da im-
ballaggio, ecc dalla portata dei bambini. I bambini
non devono giocare con il dispositivo.
• L’apparecchio opera solamente con la tensione de-
signata: 220 – 240 V~, 50/60 Hz
STERMINATORE PROFESSIONALE DI
INSETTI VOLANTI A RAGGI UV

11
Avvertenza! Attenersi alle norme e alle diret-
tive vigenti nei singoli paesi per dispositivi
sterminatori di insetti. In Germania è vietato
il loro uso all’aperto!
4. Dotazione di serie
• Sterminatore di insetti volanti a raggi uv
• Catena per il montaggio in sospensione
• Instruzioni per l’uso
5. Messa in funzione
Appendete la lampada all’apposito gancio o collocatela in un luogo sicuro, col-
legate il cavo di alimentazione alla presa a muro. Ora è pronto all’uso.
Attenzione! appendete il dispositivo solo alla catena, non utilizzare
mai il cavo!
Importante avvertenza in caso di avvitamento del dispositivo alle pareti:
Verificare prima di avvitare, che nella zona del fissaggio non siano presenti
condutture di gas, acqua e corrente. Far montare solo a personale specializ-
zato. Prestare assolutamente attenzione alle caratteristiche della parete in
quanto il materiale di fissaggio non si adatta a tutte le superfici. Ci si informi
riguardo alle viti e ai tasselli adatti alle varie pareti. Il produttore non assume
alcuna responsabilità per il montaggio e di conseguenti danni.
6. Manutenzione e pulizia
• Controllare regolarmente la sicurezza tecnica del dispositivo, ad es. l’even-
tuale presenza di danni al cavo di alimentazione e all’alloggiamento. Se non
dovesse essere più possibile un funzionamento sicuro, interromperlo e con-
tattarci.
• Scollegare il dispositivo dalla rete staccando la spina dalla presa.
• Per la pulizia estrarre dal supporto la vaschetta di raccolta posizionata nella
parte inferiore del dispositivo. Svuotare il contenuto della vaschetta nei ri-
fiuti domestici e/o organici.
Attenzione! Prima di rimettere in funzione il dispositivo, verificare
attentamente che tutti i componenti siano perfettamente asciutti!
7. Dati tecnici
• Montaggio: in posizione verticale, a sotto
• Tensione: 220 –240V~, 50/60 Hz
• Consumo di corrente: 40 Watt
• Griglia ad alta tensione: 1600 –1800V
• Dimensioni: 69,6 x 10 x 26,5 cm
8. Sostituzione della lampadina
• La conformità alle norme CE è stata dimostrata. Le dichiarazioni corrispon-
denti sono in nostro possesso e possono essere visualizzate.
• Per motivi di sicurezza e licenza non è possibile apportare modifiche al di-
spositivo o utilizzarlo impropriamente.
• E’ da notare che collegamenti guasti o danni causati dalla mancata osser-
vanza delle istruzioni sono fuori dalle responsabilità di Gardigo e per tanto
non può essere accettata alcuna responsabilità per eventuali danni. Ciò av-
viene anche per modifiche o tentativi di riparazione apportati al dispositivo,
circuiti modificati, impiego di altri componenti, o danni conseguenti che de-
rivano da un funzionamento errato, uso sconsiderato o abuso. In tutti questi
casi, la garanzia non ha validità.
Servizio: [email protected]
Il vostro Team Gardigo
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde · www.gardigo.com
Avvertenze per la protezione
dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere smalti-
to attraverso il normale ciclo dei rifiuti domestici, bensì dovrà essere
conferito presso un punto di raccolta per il recupero di apparecchiatu-
re elettriche ed elettroniche, come indicato dal simbolo riportato sul
prodotto stesso, nel manuale di istruzioni oppure sulla confezione. I
diversi materiali potranno essere riciclati secondo le modalità riporta-
te sulla loro marcatura. Attraverso il riutilizzo, il riciclaggio dei diversi
materiali oppure altre forme di recycling delle apparecchiature usate,
apporterete un valido contributo alla protezione del nostro ambiente.
Siete pregati di informarvi presso le vostre amministrazioni comunali
circa l’ubicazione di detti punti di raccolta.
Proteggi gli insetti utili! Il dispositivo
deve essere utilizzato solo in spazi chiu-
si!
Seguire la legge specifiche per paese relative di stermina insetti. Per
motivi ambientali, in Germania è vietato l’uso all’aperto perché gli in-
setti utili (come le api) potrebbero essere uccisi. L’uso all’esterno non
è permesso.

12
sieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek
aan ervaring of kennis, als ze onder toezicht staan
van een gekwalificeerd persoon die verantwoorde-
lijk is voor de veiligheid of door hen voor een veilige
omgang met het apparaat geïnstrueerd heeft en
deze de resulterende gevaren hebben begrepen.
• Bewaar deze handleiding en geef deze bij doorgave
van het apparaat mee.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis.
• Het apparaat moet worden beschermd tegen vocht,
extreme kou en hitte. Zorg voor voldoende ventila-
tie. Het mag alleen binnenshuis worden gebruikt.
• Bedien het apparaat niet in een omgeving waar
brandbare gassen, dampen of stof aanwezig zijn.
• Verwijder geen stickers van het product. Ze kunnen
belangrijke veiligheidsinstructies bevatten.
• Mocht het apparaat beschadigd zijn, gebruik het
dan niet langer. Schakel de zekering aan de schakel-
kast uit en trek eerst de stekker uit het stopcontact.
• Een reparatie of ander werk mag alleen door een
specialist worden uitgevoerd.
• Leg kabels zodanig dat ze niet gevaarlijk worden.
Zorg dat kabels niet worden geknikt, afgekneld of
door scherpe randen worden beschadigd. Let op dat
niemand over de kabels kan struikelen.
• Zorg tijdens het gebruik voor voldoende ventilatie
van het apparaat. Dek het niet af met voorwerpen,
zoals bijvoorbeeld door tijdschriften, tafelkleden of
gordijnen.
• Let op! Niet gebruiken in schuren, stallen en verge-
lijkbare plaatsen (brandgevaar)!
Aandacht! Gebruik het product niet op plaat-
sen met brandbare materialen of explosieve
gassen en stof zoals schuren of stallen.
Aandacht! Deze apparatuur genereert een
hoge spanning tijdens bedrijf. Gebruik het
apparaat niet buiten de normale bedrijfsom-
standigheden!
Waarschuwing! Lees de regels en wettelijke
specificaties voor insectendodende apparaten
in de afzonderlijke landen. Gebruik buitens-
huis is in Duitsland niet toegestaan!
Status: 12/18Instructies
Art.-Nr. 62405
Geachte klant,
hartelijk dank dat u voor een van onze kwaliteitsproducten gekozen heeft.
Hieronder informeren wij u over de functies en het gebruik van ons apparaat.
Neemt u alstublieft de tijd om de handleiding op uw gemak door te lezen.
Neem alle vermelde veiligheids- en bedieningsaanwijzingen in acht. Indien
u vragen of suggesties heeft over dit apparaat, gelieve contact op te nemen
met uw handelaar of met ons serviceteam. Wij verheugen ons, wanneer u ons
verder aanbeveelt en wensen u veel succes met dit apparaat.
1. Gebruik volgens de voorschriften
Het speciale licht van de UVA-buizen trekt insecten aan, die vervolgens snel
en pijnloos worden gedood door het geïntegreerde hoogspanningsnet. De
dode insecten vallen in de opvangbak aan de onderkant van het apparaat. De
opvangbak kan eenvoudig worden verwijderd, geleegd en gereinigd.
Een ander dan het aangegeven gebruik is niet toegestaan! Bij schade die ont-
staat door onjuist gebruik en/of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing en/
of door niet-toegestane ombouw, wordt geen aansprakelijkheid voor een ont-
stane schade of gevolgschade voldaan en de garantie vervalt.
2. Opmerkingen over de bediening
Muggen zijn nachtelijke insecten, ze komen uit in de schemering en worden
aangetrokken door licht. Naast licht, worden muggen aangetrokken door
menselijke lichaamsgeuren. Je moet daarom proberen de muggen te vangen
voordat je de gewenste gebieden gebruikt. Houd voor dit doel een paar pun-
ten in gedachten met betrekking tot de plaatsing van het apparaat. Hang het
apparaat op de donkerste plaats die mogelijk is, en op een hoogte van 1,5– 3
meter. Sluit ramen en deuren en zorg ervoor dat het apparaat niet in een toch-
tige ruimte wordt geplaatst.
Gebruik het apparaat in de schemering ongeveer 1– 1,5 uur voordat u het gebied
gebruikt. De muggen vinden dan hun weg naar het licht- en hoogspannings-
net zonder te worden afgeleid door geuren van mensen of voedsel. Zodra u het
gebied zelf gebruikt, kunt u de lamp buiten de kamer plaatsen, zodat de mug
wordt aangetrokken voordat hij het gebied „binnengaat“.
Opmerking: De reactie van elk dier op onze apparaten kan variëren. De ont-
wikkeling van onze apparaten, methoden en applicatietips is gebaseerd op
ervaring, testen en feedback van onze klanten. Daarom is het in de meeste
gevallen succesvol.
De functie van aantrekken wordt alleen gegeven aan vliegende insecten die
op licht reageren.
3. Veiligheidsinstructies
• Elektroapparaten, verpakkingsmateriaal horen niet
in het actiebereik van kindern. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen.
• Apparaat alleen met de daarvoor bestemde span-
ning bedienen: 220 – 240 V~, 50/60 Hz
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar of ouder en personen met beperkte fy-
INSECTENMOORDENAAR PROFI

13
4. Omvang levering
• Insectenmoordenaar Profi
• Hangketting
• Instructies
5. Ingebruikname
Hang het apparaat op de aangewezen locatie of plaats het op een veilige
plaats. Steek het netsnoer in het stopcontact, het apparaat is nu klaar voor
gebruik.
Aandacht! Hang het apparaat alleen op aan de ophangketting en
niet aan het netsnoer!
Belangrijke waarschuwing bij het boren in muren: Zorg vóór het boren er
voor dat er geen gas-, water- of stroomleidingen op de boorlocatie zijn. Het
is erg belangrijk om op de staat van de muur te letten, omdat het bijgevoeg-
de bevestigingsmateriaal niet geschikt is voor alle soorten wanden. Vraag de
winkelier naar de geschikte schroeven en pluggen voor de betreende wand-
voorwaarde. Installatie alleen door competente personen. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor onjuiste aansluiting van de wandcontactdoos en daaruit
voortvloeiende schade.
6. Onderhoud en reiniging
• Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat, bijvoorbeeld
op schade aan het netsnoer en de behuizing. Als veilig gebruik niet langer mo-
gelijk is, stop dan onmiddellijk met het gebruik en neem contact met ons op.
• Koppel het apparaat los van het lichtnet door de stekker uit het stopcontact
te trekken.
• Om het apparaat te reinigen, verwijdert u de opvangbak aan de onderkant
van het apparaat uit de houder. Maak het in uw huishouden of organisch
afval en maak de opvangbak schoon met een vochtige doek.
Waarschuwing: Zorg ervoor dat alle onderdelen volledig droog zijn
voordat u opnieuw start.
7. Technische gegevens
• Gebruik: staand of gemonteerd op het plafond
• Spanning: 220– 240 V~, 50/60Hz
• Stroomverbruik: 40 Watt
• Hoogspanningsnet: 1600– 1800V
• Afmetingen: 69,6 x 10 x 26,5 cm
8. Algemene informatie
• De CE-conformiteit werd bewezen, de overeenkomstige verklaringen zijn bij
ons gedeponeerd en kunnen daar worden geraadpleegd.
• Om veiligheids- en vergunningsredenen is het niet toegestaan om dit appa-
raat om te bouwen en/of te veranderen en/of te misbruiken.
• Er zij op gewezen dat bedien- of aansluitfouten of schade die door niet-na-
leving van de gebruiksaanwijzing ontstaat, buiten de invloedssfeer van de
Gardigo liggen en voor daaruit voortvloeiende schade geen enkele aanspra-
kelijkheid kan worden aanvaard. Dit geldt ook als wijzigingen of reparatie-
pogingen aan het apparaat werden gedaan, circuits werden gewijzigd of
andere onderdelen werden gebruikt en bij schade en gevolgschade die door
onjuiste bedieningen, nalatige behandeling of misbruik zijn ontstaan. In al
deze gevallen vervalt ook de garantie.
Service: [email protected]
Uw Gardigo-Team
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde · www.gardigo.com
Instructie voor
milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met normaal
huishoudelijk afval worden afgevoerd. Het moet worden ingeleverd bij
een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische
apparatuur. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking geeft dit aan. De materialen zijn in overeenstemming met
hun aanduiding recyclebaar. Met het recyclen, het verwerken van ma-
teriaal of andere vormen van verwerking van oude apparaten levert u
een belangrijke bijdrage aan onze milieubescherming. Raadpleeg de
informatiebalie van uw gemeente voor het inzamelpunt.
Bescherm nuttige insecten! Gebruik het
apparaat alleen binnenshuis!
Let op! Let op landspecifieke regels voor insectenvernietigers. Om mi-
lieuredenen is het gebruik in de vrije natuur verboden in Duitsland,
omdat nuttige insecten (zoals bijen) kunnen worden gedood! Gebruik
buitenshuis is niet toegestaan.

14
dětmi bez dozoru. Při opravě či úpravách výrobku
používejte pouze originální náhradní díly, aby ne-
došlo k vážnému poškození přístroje.
• Držte se tohoto návodu a předejte jej i dalším uži-
vatelům.
• Přístroj se smí používat pouze ve vnitřních prosto-
rech.
• Přístroj se nesmí používat v kůlnách, stodolách,
stájích a podobných prostorech.
• Chraňte přístroj před vlhkem, mokrem, extrémně
nízkou teplotou a vlivem horka. Dbejte na dosta-
tečné větrání. Přístroj smí být používán pouze ve
vnitřních prostorech.
• Přístroj se nesmí používat na místech kde hrozí
vznícení skrze hořlavé výpary či prachové částice.
• Neodstraňujte z výrobku žádné nálepky s bezpeč-
nostními pokyny.
• Vykazuje-li přístroj nějakou závadu, odstavte ho z
provozu. Vypnětě pojistky v jisticí skříni a teprve
poté raději odpojte kabel ze zásuvky.
• Opravy či jiné zásahy do zařízení smějí provádět
pouze odborně proškolení pracovníci.
• Kabel umisťujte bezpečně, abyste si o něj neublí-
žili, nelámejte ho, nestalčujte a nevystavujte jej
ostrým hranám. Dbejte na to, abyste o kabel ne-
zakopli.
• Ujistěte se, že přístroj má během použití dostatek
vzduchu k ochlazení. Nepřikrývejte ho jinými před-
měty, jako časopisy, ubrusy, nebo závěsy.
• Je-li poškozen napájecí kabel, musí být opraven
pouze výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem
nebo podobně kvalifikovanou osobou.
Upozornění! Z důvodu vysokého napětí
uvnitř lapače je důležité zavěsit přístroj na
závěsný kroužek do výšky mimo dosah va-
šich rukou. Nezavěšujte ani nepokládejte
výrobek tam, kde byste o něj mohli nechtěně
zavadit rukou!
Upozornění! Z ekologických důvodů není vý-
robek určen k venkovnímu použití, protože
by mohl hubit užitečný hmyz.
Stav: 12/18Návod k používání
Prod. č. 62405
Vážený zákazníku,
děkujeme za nákup jednoho z našich kvalitních výrobků .Prosím udělejte
si čas a přečtěte si klidu návod na obsluhu. Dodržujte prosím všechny bez-
pečnostní pokyny a pokyny k obsluze. Pokud máte otázky nebo podněty k
tomuto přístroji, obraťte se prosím na Vašeho odborného prodejce nebo na
náš servisní tým. Budeme rádi, když nás doporučíte dál a přejeme Vám hodně
úspěchu s tímto přístrojem.
1. Určené použití
Speciální světlo UV zářivek přitahuje hmyz, které je potom rychle a bezbo-
lestně zneškodněn na integrované vysokonapěťové mříži. Mrtvý hmyz spadne
na spodek připevněné nádoby. Tuto nádobu můžete jednoduše vyjmout, vy-
prázdnit a vyčistit. Jiné použití než uvedené není dovoleno! V případě škody
způsobené nesprávným používáním a / nebo nedodržením návodu k obsluze
a / nebo nedovolenou přestavbou, nenese výrobce žádnou odpovědnost za
způsobené poruchy či následné škody a hrozí ztráta záruky.
2. Upozornění k působení a funkci
Doporučuje se zařízení zavěsit 1,5 až 3 metry nad zemí. UV lampa přitahuje
létající hmyz. Nezavěšujte přistroj k jiným zdrojům světelného záření. Nej-
výhodnější je nejtmavší místo v prostoru, který má být chráněn. Nezavěšujte
přístroj v blízkosti osob či potravin, tak nebude mít hmyz šanci přijít s nimi do
styku. Při použítí přístroje zavřete pokud možno okna i dveře. Nezavěšujte
přístroj do průvanu vzduchu, neboť hmyz se v něm také nezdržuje.
Při použítí přístroje zavřete pokud možno okna i dveře. Nezavěšujte přístroj
do průvanu vzduchu, neboť hmyz se v něm také nezdržuje. Přístroj zapně-
te při setmění v uzavřeném prostoru. Zařízení by mělo být nejprve spuštěno
bez Vaší přítomnosti. Komáři se orientují dle zápachu, světla či barvy. Abys-
te dosáhli maximálního účinku UV lampy, opusttě prostor, který zamýšlíte
ochránit. Doporučujeme přístroj zapnout 30 - 60 minut před spaním. Jakmile
se chystáte do postele, postavte zapnutou lampu na zem, abyste zabránili
vlétnutí dalšímu hmyzu.
Poznámka: Reakce určitých druhů hmyzu na náš přístroj se může měnit. Vý-
voj našeho přístroje, metody a tipy k užívání se zakládají na zkušenostech,
testech a zpětné vazbě našich zákazníků. Proto je přístroj v naprosté většině
připadě případů úšpěšný.
Funkce přístroje je určena pro létající hmyz reagující na světlo.
3. Bezpečnostní pokyny
• Elektrické přístroje , obal atd. chraňte před dětmi.
• Výrobek je určen pouze na stanovené napětí: 220 -
240V~, 50/60 Hz
• Výrobek smí bý používán dětmi od 8 let, nebo oso-
bami s poruchou smyslových či mentálních schop-
ností pouze v případě, že byly řádně poučeny o
bezpečném zacházení s přístrojem a rozumí mož-
nému hrozícímu nebezpečí, v případě nesprávné-
ho užití. Čištění a údržba nesmějí být prováděny
PROFI LAPAČ LÉTAJÍCÍHO HMYZU

15
4. Obsah balení
• Profi lapač létajícího hmyzu
• Řetěz k zavěšení
• Návod k používání
5. Uvedení do provozu
Zavěste zařízení na určené a bezpečné místo. Zasuňte síťovou zástrčku do
zásuvky, přístroj je poté připraven k použití.
Pozor! Zavěšte zařízení pouze na k tomu určený řetízek a nikdy ne
na kabel!
Důležité bezpečnostní upozornění při vrtání do zdi: Ujistěte se, že při vrtání
nepoškodíte elektrické, plynové či instalační vedení. Montáž pouze odbornou
osobou. Dbejte na kvalitu zdí, každý upěvňovací materiál je vhodný pro jiný
typ zdí. Informujte se u vašeho prodejce nářadí o vhodném typu šroubů a
hmoždinek. Výrobce nepřebírá zodpovědnost za škody způsobené nevhodnou
montáží.
6. Údržba a čištění
• Pravidelně přístroj čistětě a kontrolujte jeho technický stav, např. poškození
elektrického vedení a krytu. Pokud není možný bezpečný provoz, odstavte
ho z provozu a kontaktujte nás.
• Odpojte zařízení od elektrické sítě tak, že vytáhnete síťovou zástrčku ze
zásuvky.
• Pro čištění vytáhněte misku ze spodní části přístroje z držáku. Vyprázdněte
ji do odpadků či na kompost a otřete misku vlhkým hadříkem.
Pozor! Před dalším použítím se ujistětem, že jsou všechny díly úpl-
ně suché.
7. Technické údaje
• Použití: statické, či montáž na stropě
• Napětí: 220V–240V~, 50/60Hz
• Spotřeba energie: 40 wattů
• Vysokonapěťová mříž: 1600V – 1800V
• Rozměry: 69,6 x 10 x 26,5 cm
8. Všeobecné informace
• Byla prokázána shoda CE. Příslušná prohlášení jsou uložena u výrobce.
• Z bezpečnostních a provozních důvodů nesmí být toto zařízení přestavová-
no, jinak upraveno nebo použito než uvádí návod.
• Je třeba poznamenat, že za chyby při nesprávném zacházení nebo připojení
nebo poškození způsobené nedodržením návodu k obsluze nepřebírá spo-
lečnost Gardigo jakoukoliv zodpovědnost za vzniklé škody.
• To platí i v případě, že došlo ke změnám nebo pokusům o opravu zařízení,
změnu zapojení nebo byly použity jiné součásti, jakož i poškození a násled-
né poškození způsobené nesprávnou obsluhou, nedbalým zacházením nebo
nesprávným použitím. Ve všech těchto případech zaniká platnost záruky.
Služba: [email protected]
Váš tým Gardigo
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde · www.gardigo.com
V souladu se směrnicí a národ-
ní legislativou příslušné země
nesmí být produkt vyhozen do
domovního odpadu!
Produkt je nutné odevzdat na určeném místě zpětného odběru nebo
autorizovaném sběrném místě pro recyklaci odpadních elektrických
a elektronických zařízení (EEZ). Nesprávné zacházení s tímto typem
odpadu může mít negativní dopad na životní prostředí a lidské zdraví,
protože EEZ většinou obsahují nebezpečné látky. Zároveň svou spo-
luprací na správné likvidaci tohoto produktu přispějete k efektivnímu
využívání přírodních zdrojů.
Chraňte užitečný hmyz! Přístroj použí-
vejte pouze v uzavřených prostorách!
Dodržujte pokyny specifické pro jednotlivé země týkající se používání
Lapače hmyzu. Z důvodů ochrany životního prostředí je používání v
Německu zakázáno, protože by mohl být zabit užitečný hmyz (napří-
klad včely). Venkovní použití není povoleno.

16
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde · www.gardigo.com
Table of contents
Languages:
Other Cardigo Lawn And Garden Equipment manuals

Cardigo
Cardigo ISOKAT JUNIOR User manual

Cardigo
Cardigo 62450 User manual

Cardigo
Cardigo 62403 User manual

Cardigo
Cardigo Mini User manual

Cardigo
Cardigo 62451 User manual

Cardigo
Cardigo 62403 User manual

Cardigo
Cardigo BEE HOTEL User manual

Cardigo
Cardigo 62450 User manual

Cardigo
Cardigo 70095 User manual

Cardigo
Cardigo 70072 User manual