Cardin Elettronica EL Series User manual

ZVL369.02 Mod: 14-12-2009
24 Vdc Motors 710/
EL3424
BARRIERA ELETTROMECCANICA PER ASTA DA 3m - 4m
ELECTROMECHANICAL BARRIER FOR 3m or 4m BOOMS
BARRIÈRE LEVANTE ÉLECTROMÉCANIQUE POUR LISSE DE 3m ET 4m
ELEKTROMECHANISCHE SCHRANKE FÜR 3m ODER 4m BALKENEN
BARRERA ELECTROMECÁNICA PARA BARRA DE 3m Y 4m
Impianto tipo Pagina 2
Installazione barriera ed asta Pagina 3-7
Manovra manuale Pagina 7
Programma semaforico Pagina 8
Schema elettrico impianto tipo Pagina 9
Avvertenze importanti Pagina 10
Istruzioni per l'installazione Pagina 10-12
Programmatore elettronico Pagina 12-13
Modalità funzionamento Pagina 14-15
Menu di visualizzazione Pagina 16
Funzionamento a batteria Pagina 17
Comando via radio Pagina 17-18
Manutenzione Pagina 18
Indicazioni del display Pagina 19
Caratteristiche tecniche Pagina 64
Installation example Page 2
Barrier and boom installation Page 3-7
Manual manoeuvre Page 7
Traffic light program Page 8
Standard wiring diagram Page 9
Important remarks Page 20
Installation instructions Page 20-22
Electronic programmer Page 22-23
Function mode Page 24-25
Display menu Page 26
Battery powered operation Page 27
Remote control Page 27-28
Maintenance Page 28
Indications on the display Page 29
Technical specifications Page 64
Exemple d'installation Page 2
Installation de la lisse et de la barrière Page 3-7
Déverrouillage manuel Page 7
Programme des feux de signalisation Page 8
Schéma électrique de l'exemple d'installation Page 9
Consignes importantes Page 30
Instructions pour l'installation Page 30-32
Programmateur électronique Page 32-33
Mode de fonctionnement Page 34-35
Menu de visualisation Page 36
Fonctionnement a batterie Page 37
Commande par radio Page 37-38
Maintenance Page 38-39
Indications sur l'afficheur Page 39
Caractéristiques techniques Page 64
Anlagenart Seite 2
Befestigung des Balkens und der Schranke Seite 3-7
Manuelle Entriegelung Seite 7
Ampelprogramm Seite 8
Elektrischer schaltplan (anlagenart) Seite 9
Wichtige Hinweise Seite 40
Installationsanleitungen Seite 40-42
Elektronische steuerung Seite 42-43
Betriebsweise Seite 44-45
Menu der Anzeige Seite 46
Batteriebetriebe Seite 47
Funksteuerung Seite 47-48
Wartung Seite 48-49
Display anzeigen Seite 49
Technische Daten Seite 64
Instalación estándar Página 2
Instalación de la barra y de la barrera Página 3-7
Desbloqueo manual Página 7
Programa de control del semáforo Página 8
Esquema eléctrico instalación estándar Página 9
Advertencias importantes Página 50
Instrucciones para la instalación Página 50-52
Programador electrónico Página 52-53
Modalidades de funcionamiento Página 54-55
Menú de visualización Página 56
Funcionamiento por batería Página 57
Comando par radio Página 57-58
Mantenimiento Página 58-59
Indicaciones en el display Página 59
Características técnicas Página 64
ITALIANO
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel: +39/0438.404011-401818
Fax: +39/0438.401831
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http: www.cardin.it
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas
por la normativa vigente.
EL
24Vdc
Motors
Model Date
Instruction manual Series
EL 3 - 4 m 28-11-2003
ZVL369.02

2
1
2
8
4
5
9
6
3
TX RX
230V-50Hz
5x1
2x1,5
4x1
2x1,5+T
MWZ
3x1
7
IMPIANTO TIPO- INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR
1
LEGENDA
1 Barriera
2 Selettore a chiave
3 Fotocellule
4 Interruttore onnipolare con apertura contatti min. 3 mm
5 Sensore magnetico
6 Asta standard
7 Programmatore elettronico
8 Appoggio fisso
9 Profilo in gomma
LEGEND
1 Barrier
2 Selector switch
3 Photocells
4 All pole circuit breaker with a min. of 3 mm between the contacts
5 Magnetic sensor
6 Standard boom
7 Electronic programmer
8 Fixed support fork
9 Rubber buffer
NOMENCLATURE
1 Barrière
2 Sélecteur à clé
3 Cellule photoélectrique
4 Interrupteur omnipolaire, ouverture des contacts min. 3 mm
5 Senseur magnétique
6 Lisse standard
7 Programmateur
8 Lyre de repos
9 Profil en caoutchouc
ZEICHENERKLÄRUNG
1 Schranke
2 Schlüsselschalter
3 Lichtschranken
4 Allpoliger Schalter mit einem Kontaktenabstand von 3 mm
5 Induktionsschliefe
6 Standard-Balken
7 Steuerungseinheit
8 Feste Stütze
9 Gummiprofil
LEYENDA
1 Barra
2 Selector con llave
3 Fotocélulas
4 Interruptor omnipolar con apertura entre los contactos de 3 mm como mín.
5 Sensor magnético
6 Barra estándar
7 Centralita
8 Apoyo fijo
9
Perfil de caucho
310 410
300
220
270
220
270
1170
910
300
3 - 4 m
DIMENSIONI D'INGOMBRO - EXTERNAL DIMENSIONS
DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT - AUSSENABMESSUNGEN
DIMENSIONES MAXIMAS
2

3
E
1211 1615
14
13
LP
AUX2
OUT 30Vdc
PRG
C
A
B
D
G
350
270
40 40
270
40
40
50
C
B
A
350
IJ
G
H
K
5
3
FISSAGGIO BASE BARRIERA AL PLINTO DI FONDAZIONE - FASTENING THE BASE OF THE BARRIER TO THE PLINTH
FIXATION DE LA BASE DE LA BARRIÈRE À L’ASSISE - BEFESTIGUNG DER SCHRANKENBASIS AN DER FUNDAMENTPLATTE
FIJACIÓN BASE BARRERA EN EL PLINTO DE CIMENTACIÓN
30
30
30
D
3a
FISSAGGIO ASTA - FITTING THE BOOM - FIXATION DE LA LISSE
BEFESTIGUNG DES BALKENS - FIJACIÓN DE LA BARRA
MANUTENZIONE ASTA - BOOM MAINTENANCE - MAINTENANCE DE LA LISSE
WARTUNG DES BALKENS- MANTENIMIENTO DE LA BARRA
4

4
3360
3000
1500
2600
1500 90
30 mm
980
2570
1500
330 30
1170
1400
400
29
20
17
7
18
22
8
16
16
20
16
57
14
13
9
16
4
31 28
27
28
25
24
10
11
4
6
2
1
3
12
15
19
21
32
30
14
Q
P
6
SCHEMA DI MONTAGGIO ASTA ARTICOLATA - ASSEMBLY DRAWINGS ARTICULATED BOOM - SCHÉMA DE MONTAGE
DE LA LISSE
ARTICULÉE - MONTAGESCHEMA DES GELENKBALKENS - ESQUEMA DE MONTAJE DE LA BARRA ARTICULADA

5
933
80x80
S
SCHEMA DI MONTAGGIO APPOGGIO FISSO- ASSEMBLY DRAWINGS FIXED SUPPORT - SCHÉMA DE MONTAGE DE LA LYRE DE REPOS
MONTAGESCHEMA DER AUFLAGESTÜTZEN - ESQUEMA DE MONTAJE DEL APOYO FIJO
7
356
3000 - 4000
933
60
150
90
S
360
ISPEZIONE MICROINTERRUTTORI DI SICUREZZA - SAFETY MICROSWITCH LOCATIONS
INSPECTION DES MICRO-INTERRUPTEURS DE SÉCURITÉ - INSPEKTION DER SICHERHEITSMIKROSCHALTER
INSPECCIÓN DE LOS MICROINTERRUPTORES DE SEGURIDAD
8
U
L
L
123456
OK
ALARM
POWER
78
M
V
N
O

6
REGOLAZIONE MECCANICA DELLA POSIZIONE ORIZZONTALE ASTA - ADJUSTING THE HORIZONTAL POSITION OF THE BOOM
RÉGLAGE MÉCANIQUE DE LA POSITION HORIZONTALE DE LA LISSE - MECHANISCHE EINSTELLUNG DER WAAGERECHTEN
BALKENSTELLUNG - REGULACIÓN MECÁNICA DE LA POSICIÓN HORIZONTAL DE LA BARRA
J
Z
KW
J
Z
KW
Y
Y
9a
9b
REGOLAZIONE TRAMITE MICROINTERUTTORE DI FINECORSA DELLA POSIZIONE VERTICALE ASTA - ADJUSTING THE VERTICAL POSITION
OF THE BOOM USING A TRAVEL LIMIT MICROSWITCH - RÉGLAGE À TRAVERS MICRO-INTERRUPTEUR DE FIN DE COURSE DE LA POSITION
VERTICALE DE LA LISSE - EINSTELLUNG DER SENKRECHTE STELLUNG DES BALKENS, MITTELS DEN MIKRO-ENDSCHALTER
REGULACIÓN MEDIANTE MICROINTERRUPTOR DE TOPE DE LA POSICIÓN VERTICAL DE LA BARRA
10
max compression 1 mm
X
A1
Y
D1
C1
B1
E1
W
W
11

7
F1
L1
L1
F1
F2
A1
A2
B1
B2
PERNO DI SICUREZZA - SAFETY BOLT - VIS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSSCHRAUBE - TORNILLO DE SEGURIDAD
12
MANOVRA MANUALE - MANUAL MANOEUVRE- MANŒUVRE
MANUELLE - MANUELLE BETÄTIGUNG - MANIOBRA MANUAL
14
Close
Chiude
Open
Apre
G
F
M
N
O
P
L
SOSTITUZIONE LAMPEGGIANTE - WARNING LIGHT REPLACEMENT
MONTAGE DU KIT FEUX DE SIGNALISATION - MONTAGE DES
BLINKLICHT- MONTAJE DEL SET LUCES INTERMITENTES
13
TASTI ESTERNI - EXTERNAL BUTTONS
BOUTONS EXTÉRIEURS - AUSSEN-DRUCKTASTEN
PULSADORES EXTERIORES
15
B1: Comandi abiltati (A1 = Apertura - A2 = Chiusura)
B2: Comandi disabilitati (macchina in blocco)
Attenzione! Il coperchio è collegato al programmatore con un cavo:
Staccando il connettore la macchina va in blocco.
B1: Commands enabled (A1 = Up - A2 = Down)
B2: Commands disabled (machine blocked)
Attention! The cover is connected to the programmer by means of a cable:
Detaching this connection will block the machine.
B1: Commandes validées (A1 = Ouverture - A2 = Fermeture)
B2: Commandes invalidées (appareil bloqué)
Attention! Le couvercle est branché au programmateur au moyen d’un
câble; en débranchant le connecteur, l’appareil se bloque.
B1: Freigegebene Befehle (A1 = Öffnen - A2 = Schließen)
B2: Gesperrte Befehle (Maschine blockiert)
Achtung! Die obere Haube ist mit einem Kabel an die Steuerung
angeschlossen. Bei Trennung des Kabelverbinders wird die Maschine
blockiert.
B1: Controles habilitados (A1 = Apertura - A2 = Cierre)
B2: Controles deshabilitados (máquina no funciona)
¡Atención! La tapa está conectada con el programador por medio de un
cable; si se desconecta el conector, la máquina no funciona.
s!66)4!2%),$!$/F2#/.
CHIAVE DINAMOMETRICA A
25 NM.
s3#2%7).4(%.54F2
USING A DYNOMOMETRICAL
SPANNER 25 NM.
s6)33%2,%³#2/5F2
!5-/9%.$5.%#,³
$9.!-/-³42)15%°
NM.
s$)%3#(2!5"%.-544%2
F2-)4$%-
DREHMOMENTSCHLÜSSEL
BIS AUF 25 NM FESTZIEHEN.
s!4/2.),,!2,!45%2#!
F2#/.,,!6%
$).!-/-³42)#!$%NM.

8
TC1
TA1
TA1
TC1
TC2
TC2
POS. A
POS. B
B
B
A
A
PROGRAMMA SEMAFORICO 2 - TRAFFIC LIGHT PROGRAM 2 - PROGRAMME DES FEUX DE SIGNALISATION 2
AMPELPROGRAMM 2 - PROGRAMA 2 DE CONTROL DEL SEMÁFORO
17
PROGRAMMA SEMAFORICO 1 - TRAFFIC LIGHT PROGRAM 1- PROGRAMME DES FEUX DE SIGNALISATION 1
AMPELPROGRAMM 1 - PROGRAMA 1 DE CONTROL DEL SEMÁFORO
16
TA1
TA2
TC1

9
F2 F3.15A
36 35
V0 V1 V2 V3
2 3
1 4 6
5
TRF OUT
AC IN L
N
F3 4A
V4 V5
D1
4m 3m
S1
CB_5 CB_1
CS1072.01B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
L2
BATT.
12V
TRF
BATT.
12V
0V (Bl)
S
e
c
2
P
R
I
S
e
c
1
YBC870
(Bk)
0V (Gy)
10V (Br)
22V (Yw)
1211109 18171615
14
13 2423
22
21
20
19 30292827
26
25
LP
CTR24Vac
TA1
TA2
COM
COM
COM
31 32 33 34
AUX2
AUX1
OUT 30Vdc
TC1
TC2
COM
TB
COM
FRA
FRC
FTC_I
CSP
FCA
FCC
SEL
1
32
CLOSING
COMMON
OPENING
BSC - MICRO
FCC - MICRO
FCA - MICRO
24V 12V 0
C
1 65432
NA
NC NC
C
NA
FTC-RX
1 32
24V
12V
0
FTC-TX
LCA
1 2
CSP
1 32
1 2
LP
BSP - MICRO
31V (Rd)
24V (Gy)
87
ECB
MOTOR
EMRG
F15A
F3.15A
Taglia l'alimentazione alla scheda
Cuts off the power supply to the card
Interrompt l'alimentation à la circuit
Unterbricht die Versorgung des Schaltkreises
Corta la alimentación a la circuit
(Bk)
FRC - MICRO
FRA - MICRO
(Pk)
(Vl)
(Gy)
(Wt)
(Rd)
L14
L12L10
L8
L6
L5
L13L11L9
L7L4
STOP (N.C.)
E
M
E
R
G
E
N
Z
A
-
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
-
U
R
G
E
N
C
E
-
N
O
T
F
A
L
L
-
E
M
E
R
G
E
N
C
I
A
-
STOP
SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (ANLAGENART) - ESQUEMA ELECTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR
18
LEGENDA LEGEND NOMENCLATURE ZEICHENERKLÄRUNG LEYENDA
BSC Blocco sicurezza cofano Hood security switch Verrouillage de sécurité du capot Haubensicherungssperre Bloque de seguridad tapa
BSP Blocco sicurezza porta Door security switch Verrouillage de sécurité de la porte Türensicherungssperre Bloque de seguridad puerta
ECB Tasti di controllo esterni External control buttons Touches de commande externes Tasten zur externen Steuerung Botones de control exteriores
FCA Finecorsa di apertura Opening travel limit Fin de course en ouverture Öffnungsendschalter Microinterruptor de tope en fase de apertura
FCC Finecorsa di chiusura Closing travel limit Fin de course en fermeture Schließendschalter Microinterruptor de tope en fase de cierre
FRA Finecorsa di rallentamento in apertura Opening decelleration travel limit Fin de course de ralentissement (ouverture) Öffnungsendschalter der verlangsamen Microinterruptor de disminución (apertura)
FRC Finecorsa di rallentamento in chiusura Closing decelleration travel limit Fin de course de ralentissement (fermeture) Schließendschalter der verlangsamen Microinterruptor de disminución (cierre)
FTC-RX Fotocellula ricevitore Photocell receiver Cellule photoélectrique récepteur Lichtschranke-Empfänger Fotocélula receptor
FTC-TX Fotocellula trasmettitore Photocell transmitter Cellule photoélectrique émetteur Lichtschranke-Sender Fotocélula transmisor
LP Lampeggiatore a LED Flashing warning lights Clignoteur Blinklicht Relampagueador
LCA Luci asta a LED Boom lights Feux de la lisse Balken-Leuchten Luces barrera
SEL Selettore a chiave Mechanical selector switch Sélecteur à clé Schlüsselschalter Selector con llave
CSP Costa sensibile Safety edge Bord de sécurité Sicherheitsleiste Borde sensible
COLORE CABLAGGI COLOUR CODE COLORATION DES CÂBLAGES KABELFARBEN COLORACIÓN CABLEADOS
Gy Grigio Grey Gris Grau Gris
Br Marrone Brown Marron Braun Castàño
Yw Giallo Yellow Jaune Gelb Amarillo
Rd Rosso Red Rouge Rot Rojo
Bk Nero Black Noir Schwarz Negro
Bl Blu Blue Bleu Blau Azur
Pk Rosa Pink Rosé Rosa Rosa
Vl Viola Violet Violet Violett Violeta
Wt Bianco White Blanc Weiß Blanco
Attenzione! Il morsetto "8" del
carica batterie deve essere collegato
al Faston "V4".
Attention! Binding post "8" on the
battery charger must be wired to the
Faston "V4".
Attention! La borne "8" du chargeur
de batterie doit être branchée au
Faston "V4".
Achtung! Die Anschlussklemme "8"
des Batterieladegerätes muss an den
Faston "V4" angeschlossen werden.
¡Atención! El borne "8" del cargador
de baterías debe conectarse con el
faston "V4".
Carica batterie
Battery charger
Chargeur batterie
Batterieladegerät
Cargador de baterìas

10
s )LPRESENTEMANUALESIRIVOLGEAPERSONEABILITATEALLgINSTALLAZIONEDIAppa-
recchi utilizzatori di energia elettricaERICHIEDEUNABUONACONOSCENZA
della tecnica, esercitata in forma professionale e della normativa vigente.
I materiali usati devono essere certificati e risultare idonei alle condizioni
ambientali di installazione.
s ,EOPERAZIONIDIMANUTENZIONEDEVONOESSEREESEGUITEDAPERSONALEQUALI-
ficato. Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione,
disinserirel'apparecchiaturadallaretedi alimentazioneelettrica escollegare
il Faston V5 (24V batteria).
s ,EAPPARECCHIATUREQUIDESCRITTEDOVRANNOESSEREDESTINATESOLOALLgUSOPER
il quale sono state espressamente concepite:
Il controllo del passaggio di veicoliCONSELEZIONEDIPASSAGGIDA3 m
e 4mdi luce netta.
s ,gAPPLICAZIONEÒPOSSIBILESIAAsx che a dx della luce passaggio.
s ,gAUTOMAZIONEÒDOTATADIUNsistema antiscassoAPROTEZIONEDEISUOI
meccanismi.Il sistema in caso di scasso opera lo sganciamento dell'insieme
asta-porta asta dai meccanismi, salvaguardando così l'intera macchina. Il
ripristino avviene tramite la sostituzione del perno di sicurezza.
s 1UESTOPRODOTTOÒSTATOPROGETTATOEFABBRICATOINTUTTELESUEPARTIACURA
della Cardin Elettronica la quale ne ha verificato la perfetta corrispondenza
delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. L'utilizzo
dei prodotti e la loro destinazione ad usi diversi da quelli previsti e/o con-
sigliati, non è stata sperimentata dal costruttore, pertanto i lavori eseguiti
sono sotto la completa responsabilità dell'installatore. Il costruttore non
risponde qualora l'impianto elettrico non risulti conforme alle norme vigenti
ed in particolare qualora il circuito di protezione (terra) non sia efficiente.
È responsabilità dell’installatore verificare le seguenti condizioni di sicu-
rezza:
1) L’installazione deve essere sufficientemente lontana dalla strada in modo
da non costituire pericolo per la circolazione.
2) La sbarra nel suo movimento verticale non deve urtare contro cavi aerei
od ostacoli in generale.
3) L’ingresso motorizzato è principalmente adibito al passaggio di vetture.
Dove possibile installare per pedoni un ingresso separato.
4) I comandi devono essere posti in vista, ma non entro il raggio d’azione
della barriera. Inoltre quelli installati all’esterno devono essere protetti da
una sicurezza tale da prevenire l’uso non autorizzato.
5) È buona norma segnalare l’automazione con targhe di
avvertenza (simili a quella in figura) che devono essere
FACILMENTEVISIBILI1UALORALAUTOMAZIONESIAADIBITAAL
solo passaggio di veicoli dovranno essere poste due
targhe di avvertenza di divieto di transito pedonale (una
all’interno, una all’esterno).
6) Rendere consapevole l’utente che bambini o animali
domestici non devono giocare o sostare nei pressi della
barriera. Se necessario indicarlo in targa.
7) La bontà della connessione di terra dell’apparecchiatura è fondamentale
ai fini della sicurezza elettrica.
8) Per qualsiasi dubbio a riguardo della sicurezza dell’installazione, non
procedere ma rivolgersi al distributore del prodotto.
DESCRIZIONE TECNICA
710/EL3424
Automazione per asta da 3me 4mcon motore 24 Vdc.
Programmatore elettronico incorporato completo di parte di potenza, logica
di controllo, carica batterie e sistema radio ricevente. L’alimentazione viene
fornita alla scheda da un trasformatore toroidale separato, alloggiato nello
stesso contenitore.
716/EL324K1
Asta da 3 metri in alluminio estruso completa di luci asta e profilo in gomma.
Sistema di lampeggio con led ad alta efficienza integrato sulla parte supe-
riore.
716/EL424K1
Asta da 4 metri in alluminio estruso completa di luci asta e profilo in gomma.
Sistema di lampeggio con led ad alta efficienza integrato sulla parte superiore.
716/EL3424ASKU
Asta snodata 3 metri completa di profilo in gomma. Uno speciale dispositivo
contenuto all’interno dell’asta ne permette il ripiegamento in apertura.
s MOTORE24 Vdc con vite senza fine in acciaio temprato.
- copertura superiore in plastica antiurto, con apertura a ribalta ed arresto
di emergenza, chiusura a chiave;
- manovella di sblocco in nylon rinforzato con fibra di vetro;
- riduttore irreversibile con ingranaggi in acciaio temprato nella seconda
riduzione e ruota elicoidale della prima riduzione in POM-autolubrificante
di elevata affidabilità e durata montato su cassa di alluminio pressofuso;
- piastra supporto motoriduttore in acciaio zincato;
- particolari braccio porta-asta, leve e snodi in acciaio zincato;
- molla/e di bilanciamento asta, in acciaio armonico, di grande affidabilità;
- lubrificazione a grasso fluido permanente;
- profili del corpo barriera in alluminio estruso anodizzato/verniciato;
- portello di accesso alla manovra manuale con chiusura a chiave ed arresto
di emergenza;
- lampeggiatore incorporato;
- luce asta incorporata;
- fine-corsa chiusura fisso con regolazione meccanica della posizione oriz-
zontale dell’asta;
- fine-corsa apertura regolabile tramite registro a vite;
- n°1 perno di sicurezza a rottura predeterminata in dotazione.
Attenzione! Solo per clienti dell’EU - Marcatura WEEE.
Il simbolo indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà
pertanto conferire l’apparecchiatura agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrici, oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparec-
chiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente
nello Stato Comunitario di appartenenza.
È buona norma far eseguire ad intervalli di tempo prestabiliti degli interventi
di
controllo e revisione dell'apparecchiatura da parte di personale specializzato:
- controllo dopo le prime 200.000 manovre (o i primi 6 mesi dopo l’installazione);
Verificare periodicamente il funzionamento delle sicurezze (fotocellule ecc.)
Le eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale specializzato
usando materiali originali e certificati. L'uso dell'automazione non è idoneo
all'azionamento in continuo, bensì deve essere contenuto entro il valore
riportato in tabella (vedi caratteristiche tecniche pagina 64).
I comandi minimi che possono essere installati sono APERTURA-STOP-
CHIUSURA, tali comandi devono essere posti in un luogo non accessibile a
bambini o minori e fuori dal raggio d’azione della barriera.
Durante la manovra si deve controllare il movimento dell’asta e azionare il
dispositivo di arresto immediato (STOP) in caso di pericolo.
In caso di emergenza (arresto) l’asta può essere sbloccata manualmente (vedi
MANOVRAMANUALEAPAG
s )LTERRENODEVEAVERECARATTERISTICHETALIDAGARANTIREUNASUFlCIENTE
tenuta
al plinto di fondazione, in cui sarà inserita la piastra di base con relative
zanche di fissaggio.
s 0OSSIBILMENTEPROTEGGEREILCORPOBARRIERADAURTIACCIDENTALIDAPARTE
di veicoli che transitano nei pressi della barriera.
s 0REVEDEREILPERCORSODEICAVISECONDOLENECESSITÌDIAPPLICAZIONEDEI
dispositivi di comando e sicurezza (ved. impianto tipo fig. 1 pag. 2).
CONSIDERAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
APERTURA AUTOMATICA
NON AVVICINARSI
NON PERMETTERE A BAMBINI O AD
ANIMALI DOMESTICI DI SOSTARE NEL
RAGGIO D'AZIONE DEL CANCELLO
ATTENZIONE
AVVERTENZE PER L'UTENTE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE.
PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MAN-
CATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA E
CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO GRAVE PER L'OPERATORE E GLI UTILIZZATORI DEL SISTEMA STESSO.

11
Una volta terminate le operazioni descritte, disporre verticalmente il
braccio porta-asta in posizione di apertura e infilarvi dall’alto l’asta fino
a raggiungere la battuta sul fondo, dopo aver allentato le viti pos. "Q
di almeno 3-4 giriCOMEDESCRITTONELPARAGRAFOMontaggio dell’asta
standard
Durante questa fase l’asta si dispone a squadra (circa 90°) in quanto la
cerniera non permette una rotazione maggiore. Nell’infilare l’asta porre
attenzione al tirante filettato che fuoriesce dall’interno del profilo dell’asta,
in quanto questo tirante con relativa catena deve essere fatto passare al
di sopra del particolare pos. "24CHEHALAFUNZIONEDIguida catena
quindi deve essere infilato attraverso il foro pos. "PDOPOAVERTOLTOIL
tappo di chiusura in plastica, e provvisoriamente fissato al supporto pos.
"29PERILSUOlSSAGGIOOCCORREUTILIZZAREIDUEDADIPOS"28UNOAL
di sopra del supporto ed uno al di sotto.
Messa a punto dell’asta snodata:
- bloccare le viti pos. "Q";
- effettuare una prova di chiusura. In questa fase si deve controllare che
la punta dell’asta sia orizzontale e perfettamente in linea con il resto
dell’asta.
In realtà si dovrà prima regolare l’orizzontalità del primo tratto dell’asta,
E QUESTO VA FATTO SEGUENDO LE ISTRUZIONI DEL CAPITOLO Regolazione
meccanica della posizione orizzontale dell'astaQUINDISIPOTRÌPRO-
cedere alla regolazione della punta dell’asta agendo sui dadi pos. "28".
Attenzione: il tiro esercitato dal tirante pos. "27" per effetto della forza di
serraggio applicata al dado deve essere di poco superiore all’effetto di
caduta della punta dell’asta (poco tesa). Infatti un tiro troppo esagerato
mette in tensione dei tratti di catena all’interno dell’asta con usura in
breve tempo e conseguente perdita di tiro.
MONTAGGIO DELL’APPOGGIO FISSO (fig. 7)
L'appoggio fisso va posizionato in punta d'asta, e rappresenta un punto
riferimento alla chiusura dell'asta. L'asta durante la manovra non dovrà
mai urtare ma si dovrà posare delicatamente al piano d'appoggio.
Il profilo in gomma che normalmente ricopre tutta la lunghezza dell'asta,
dovrà essere traslato verso il porta-asta liberando così la zona d'appog-
gio dell'asta.
Preparare una piazzola in cemento in cui sia inserita la piastra di base
SCONANNESSELEZANCHEDIANCORAGGIODACUIDOVRANNOEMERGERE
quattro gambi filettati M8, sporgenti 30 mm;
La piastra dovrà risultare perfettamente in bolla, pulita in tutta la sua
superficie e con i filetti M8 emergenti perpendicolarmente dalla piastra
e perfettamente puliti.
3VITAREIQUATTRODADIAUTOBLOCCANTIDSUIQUATTROGAMBIlLETTATIUTILIZZATI
PERBLOCCARELEZANCHElGAEINSERIRVILABASEDELLgAPPOGGIO1UINDI
fissarla tramite i quattro dadi e relative rondelle in dotazione;
È anche possibile fissare la base dell'appoggio ad una pavimentazione
in cemento già esistente purché lo spessore della pavimentazione sia
tale da garantire la presa del tassello e sia di buona fattura.
4ASSELLO CONSIGLIATO!NCORANTE IN ACCIAIO M8/Ø14 per fissaggi
PESANTI
REGOLAZIONE MECCANICA DELLA POSIZIONE ORIZZONTALE
DELL’ASTA (fig. 9)
Effettuare prima il collegamento elettrico alla centralina (pag. 13) e quindi
dare un impulso in chiusura in modo che l’asta, chiudendo, vada a fer-
marsi per l’intervento del microinterruttore di chiusura.
Per la regolazione orizzontale dell’asta, in posizione di chiusura, non è
consentito intervenire sul microinterruttore posto sotto la piastra, messo
in quella posizione per intercettare la leva del riduttore e fermarla sul
punto morto, con effetto di massimo rallentamento meccanico dell’asta,
secondo il principio della biella-manovella. È invece necessario intervenire
sul tirante registrabile pos. "ZDOPOAVERALLENTATOIDADIPOS"JA
filettatura sinistra) e pos. "KAlLETTATURADESTRA
Ad una rotazione oraria del particolare pos. "ZlG A CORRISPONDE
l’abbassamento della punta dell’asta, ad una rotazione antioraria (fig.
9b) corrisponde il sollevamento della punta dell’asta. In presenza di asta
con appoggio fisso in punta è consigliabile far scaricare a terra tutto il
peso dell’asta affinché lo snodo sferico pos. "WSIALIBERODIMUOVERSI
manualmente.
1UINDISTRINGEREBENEIDADIDIBLOCCAGGIOJEKFACENDOATTENZIONE
che lo snodo superiore sia allineato con quello inferiore per garantire un
buon funzionamento.
È importante la buona riuscita del fissaggio alla base della barriera
in quanto, col tempo ed un utilizzo intensivo, si potrebbero avere
allentamenti degli ancoraggi a terra con ripercussione deleteria
sulle oscillazioni di tutto il mobiletto e dell’asta.
FISSAGGIO DEL DISPOSITIVO (fig. 3-3a)
Preparare una piazzola in cemento in cui sia inserita la piastra di base
ACONANNESSELEZANCHEDIANCORAGGIODACUIDOVRANNOEMERGERELE
CONDUTTUREPERILPASSAGGIODEICAVIELETTRICIBUTILIZZANDOLAPPOSITA
apertura, e quattro gambi filettati M12, sporgenti 30 mm. La piastra dovrà
risultare perfettamente in bolla, pulita in tutta la sua superficie e con i filetti
M12 emergenti perpendicolarmente dalla piastra e perfettamente puliti.
Note: È preferibile che la piazzola sporga dal livello terra di circa 50mm,
questo per evitare che accumuli d’acqua possano danneggiare l’appa-
recchiatura. Le dimensioni del plinto di fondazione variano in funzione
delle natura del suolo.
3VITAREIQUATTRODADIAUTOBLOCCANTIDSUIQUATTROGAMBIlLETTATIUTILIZZATI
PERBLOCCARELEZANCHEEINSERIRVILABASECDELLABARRIERA1UINDIlSSARLA
TRAMITEIQUATTRODADIAUTOBLOCCANTIDERELATIVERONDELLEINDOTAZIONE
È anche possibile fissare la base della barriera ad una pavimentazione in
cemento già esistente purché lo spessore della pavimentazione sia tale
da garantire la presa del tassello e sia di buona fattura.
4ASSELLO CONSIGLIATO!NCORANTE INACCIAIO M12/Ø20 per fissaggi
PESANTI
APERTURA DEL PORTELLO/CALOTTA SUPERIORE (fig. 8)
Per aprire il portello o la calotta superiore utilizzare la chiave in dotazione
alla barriera che dovrà essere conservata in luogo di facile reperimento.
All’apertura del portello, o della calotta superiore, intervengono dei
microinterruttori di sicurezza pos. "UEVCHEPROVVEDONOABLOCCARE
LAPARTEDICOMANDOSULDISPLAYCOMPARELASCRITTAStOPLAMPEGGIANTE
vedi pag. 13). Per poter azionare la centralina sarà necessario bloccare
il microinterruttore in posizione chiusa. Se l’asta non è completamente
chiusa la centralina inizia un prelampeggio di 10 secondi prima di chiudere;
PERIMPEDIRECIÛPREMEREBREVEMENTEILTASTOPROG
Si consiglia comunque, sempre, di staccare l’alimentazione elettrica a
monte dell’apparecchiatura prima di accedere agli organi interni della
barriera.
MONTAGGIO DELL'ASTA STANDARD (fig. 4-5)
L'asta viene fornita completa di:
- luci asta lampeggianti a LED;
- profilo in gomma.
La luce asta è precablata con una connessione ad aggancio rapido.
1) Inserire il cavo di collegamento sul porta-asta prima di inserire l'asta
nella propria sede.
)NSERIRESULLASCANALATURAINBASSODELLASTALAPIASTRINAHlGCHE
permette il fissaggio sul porta-asta.
&ISSARELgASTAINSERENDOLASULPORTAASTAIEDESEGUIREILlSSAGGIO
TRAMITELEDUEVITIDIBLOCCAGGIOJ
4) Procedere al cablaggio sulla centrale seguendo lo schema (fig. 18)
5) Ultimati i collegamenti procedere all’attuazione di alcune manovre di
verifica.
MONTAGGIO DELL’ASTA SNODATA 716/EL3424ASKU (fig. 6)
0REPARARELASTANELLOSTESSOMODOCOMEDESCRITTONELPARAGRAFOmon-
taggio dell’asta standardlGPERQUANTORIGUARDAILTAPPOPOS"KE
il profilo in gomma pos. "GCHEINQUESTOCASOSARÌDIVISOINDUEPARTI
1) Fissare il supporto pos. "29ALLAPIASTRAINTERNASUPERIOREDELLABAR-
riera, in posizione frontale (con portello aperto), tramite le due viti pos.
"31ERELATIVERONDELLEPOS"30
2) posizionare, come rappresentato in figura, il particolare pos. "24
internamente al fodero porta-asta, a cavallo del perno di rotazione e
fissarlo con la staffa pos. "25MEDIANTELEDUEVITIPOS"4
3) nel caso si volesse accorciare l’asta, è possibile farlo sia nel primo
tratto, lato inserimento asta nel braccio porta-asta, alla distanza di
100 o 200 mm dall’estremità, e di conseguenza bisognerà accorciare
anche il tirante interno pos. "22 DELLA STESSA QUANTITÌ SPOSTANDO
l’attacco della catena pos. "20TRAMITEILGIUNTOPOS"16SIANEL
secondo tratto e cioè la punta, che è possibile accorciare anche di
500 mm.

12
Attenzione!: ad ogni intervento effettuato sul tirante registrabile,
per regolare la posizione orizzontale dell’asta, deve corrispondere
una registrazione del microinterruttore di finecorsa in apertura
(vedi capitolo seguente).
REGOLAZIONE DEL FINECORSA APERTURA PER LA POSIZIONE
VERTICALE DELL’ASTA (fig. 10-11)
Dopo aver effettuato la regolazione dell’asta in orizzontale, si procede alla
regolazione del microinterruttore di fine-corsa in apertura.
1) Svitare di 4-5 giri la vite di registro pos. "XINMODODAANTICIPARNE
l’intervento sul microinterruttore pos. "A1
2) Abbassare il tampone in gomma pos. "YAVVITANDOLODIGIRIDOPO
averlo sbloccato dal dado di bloccaggio alla piastra.
3) Compiere una manovra di prova, si potrà così controllare se l’asta si
ferma in posizione verticale, o comunque nella posizione che più si
avvicina alla posizione verticale.
A questo punto occorre controllare la meccanica all’interno della bar-
riera, sotto la piastra superiore, attraverso il foro di passaggio del tirante
registrabile (fig. 11). Si potranno notare il tirante registrabile collegato alla
leva del riduttore e la leva stessa del riduttore, con il perno Ø12 pos. "B1
saldato a sbalzo sulla leva.
La distanza tra il perno pos. "B1EILTIRANTEREGISTRABILEPOS"C1
è vitale per il buon funzionamento della barriera e dovrà valere al
minimo 10-15 mm. Infatti il perno pos. "B1NONDEVEMAIINTERVE-
nire durante il funzionamento normale, esso serve da sicurezza in
CASODIERRATAMANOVRAMANUALE1UALORALARRESTOMECCANICOPOS
"B1ANDASSEADURTARECONTROILTIRANTEREGISTRABILESIAVREBBERO
immediati danni alla meccanica della barriera.
4) Procedere con successivi passi alla regolazione della vite di registro
pos. "XlGFACENDOGLIOPPORTUNICONTROLLIDESCRITTIALPUNTO
fino a raggiungere la sua posizione definitiva. Bloccarla con il proprio
dado, previsto per tale scopo.
5) Registrare la posizione del tampone in gomma pos. "YINMODOCHE
la leva di comando asta pos. "D1INPOSIZIONEDIlNECORSAAPERTURA
non vada a schiacciarlo più di 1-2 mm.
MANOVRA MANUALE (fig. 14)
Attenzione! La manovra manuale va fatta solamente con apparecchiatura
in blocco, per mancanza di energia elettrica.
Per poter accedere al meccanismo è necessario aprire il portello anteriore
POSFEQUINDIMUNIRSIDELLACHIAVEINDOTAZIONEALLAPPARECCHIATURA
che deve essere conservata in luogo di facile reperimento.
L’apertura del portello manda in blocco l’apparecchiatura con conse-
guente disattivazione di tutte le funzioni, in ogni caso è consigliabile
interrompere l’alimentazione generale a monte dell’apparecchiatura.
Sganciare la manovella di emergenza posizionata all’interno del portello,
pos. "GASECONDADELMODELLOEINSERIRELASUAESTREMITÌESAGONALENEL
foro al centro del motore.
Ruotare la manovella:
- in senso orario per aprire;
- in senso antiorario per chiudere.
PROGRAMMATORE ELETTRONICO
Programmatore per motore in corrente continua con ricevente incorporata,
che permette la memorizzazione di 300CODICIUTENTEVEDEREcomando
via radioAPAG,ADECODIlCAÒDITIPOgROLLINGCODEgELAFREQUENZA
di funzionamento è di 433.92 MHz.
s)NCASODIGUASTOOANOMALIEDIFUNZIONAMENTOSTACCARELgALI-
mentazione elettrica a monte dell'apparecchiatura e chiamare
l'assistenza tecnica. Non cercare di riparare la macchina!
s,APPARECCHIATURA Ò DOTATA DI BATTERIE PER CUI PER TOGLIERE
completamente l’alimentazione al motore bisogna aprire il
contatto tra i morsetti 7e 8EMRG” (eventualmente attivando
un pulsante esterno con contatto normalmente chiuso, se
installato).
s,APERTURADELPORTELLOEODELCARTERSUPERIORECAUSAILBLOCCO
dell’apparecchiatura.
s,A CHIUSURA COMPLETA DEGLI STESSI CAUSA UN RIPRISTINO DEL
funzionamento: se l’asta non è chiusa, dopo 10 secondi di
prelampeggio si avrà la chiusura anche in assenza di comando
esterno.
s!CCERTARSIPRIMADIESEGUIREILCOLLEGAMENTOELETTRICOCHELA
tensione e la frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche
corrispondano a quelle dell'impianto di alimentazione.
s4RALACENTRALINADICOMANDOELARETEDEVEESSEREINTERPOSTOUN
interruttore onnipolare, con distanza di apertura tra i contatti di
almeno 3 mm.
s.ONUTILIZZARECAVOCONCONDUTTORIINALLUMINIONONSTAGNARE
l’estremità dei cavi da inserire in morsettiera; utilizzare cavo
con marcatura T min 85°C resistente agli agenti atmosferici.
s)CONDUTTORIDOVRANNO ESSEREADEGUATAMENTE lSSATIINPROS-
simità della morsettiera in modo che tale fissaggio serri sia
l’isolamento che il conduttore (è sufficiente una fascetta).
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE 230 Vac
s #OLLEGAREIlLIDICOMANDOEQUELLIPROVENIENTIDALLESICUREZZE
s 0ORTARELgALIMENTAZIONEGENERALEA230 Vac passando prima attraverso
UNgINTERRUTTOREONNIPOLARETS
- collegare la fase al morsetto 1 L
- collegare la terra al morsetto 5
- collegare il neutro al morsetto 2 N
COLLEGAMENTO TRASFORMATORE/CARICA BATTERIE
Il trasformatore ed il carica batterie sono precablati in fabbrica con le
seguenti connessioni:
V0 Connessione Faston secondario 0 Vac (rosa)
V1 Connessione Faston secondario 9,5 Vac (marrone)
V2 Connessione Faston secondario 19 Vac (giallo)
V3 Connessione Faston secondario 28 Vac (rosso)
V4 Connessione Faston secondario 0 Vac (viola)
V5 Connessione Faston secondario 24 Vac (grigio)
CB_1 Connessione al morsetto 1 del carica batterie (bianco) (1)
CB_5 Connessione al morsetto 5 del carica batterie (rosso) (1)
Nota (1): In assenza del carica batterie, ponticellare CB_1 con CB_5
)NCASODIMANCATAATTIVAZIONEDELMOTOREVERIlCARELOSTATODEIFUSIBILIF1
EDF3EDANCHEQUELLODEIFUSIBILINELCARICABATTERIEVEDIlG
CS1187B
DC0395
F2 F3.15A
V0 V1 V2 V3
1
0
9
F1 15A
L1
2 3
1 4
MOTOR
6
5
TRF 230Vac
230Vac L
N
AUX1
F3 4A
CB_5 CB_1
V4 V5
4m 3m
S1
R3
87
EMRG

13
32 Comune per tutti gli ingressi/uscite
33 FCA (N.C.) finecorsa di apertura
34 FCC (N.C.) finecorsa di chiusura
35 Massa antenna ricevitore radio
36 Centrale antenna ricevitore radio (nel caso si utilizzi un'antenna esterna
collegarla con cavo coassiale RG58 imp. 50Ω)
(*) La tensione è disponibile anche nel funzionamento a batteria (non
viene controllata).
(**) Ingressi utilizzabili solo se si attiva la gestione semaforica.
TUTTI I CONTATTI N.C. NON UTILIZZATI VANNO PONTICELLATI
Alimentare il circuito e verificare che lo stato dei led rossi di segnalazione sia
come segue (Nota: se il display è spento, premere il tasto PROG per visua-
lizzare lo stato delle sicurezze):
L1 Alimentazione scheda acceso
L2 Segnalazione (controllo velocità asta) spento
L3 Programmazione codici trasmettitore spento
L4 Segnalazione tasto di blocco acceso
L5 Segnalazione fotocellula d'inversione acceso
L6 Segnalazione costa di sicurezza acceso
L7 Segnalazione finecorsa di rallentamento in apertura acceso*
L8 Segnalazione finecorsa di rallentamento in chiusura acceso*
L9 Segnalazione finecorsa di apertura acceso*
L10 Segnalazione finecorsa di chiusura acceso*
L11 Segnalazione tasto di apertura 1 spento
L12 Segnalazione tasto di chiusura 1 spento
L13 Segnalazione contatto di apertura 2 spento
L14 Segnalazione contatto di chiusura 2 spento
*I LED sono accesi se la relativa sicurezza non è attivata (dipende dalla
posizione dell'asta).
Verificareche l'attivazione dellesicurezzeporti allospegnimentodel LED adesse
associato. Nel caso in cui il LED rosso L1di alimentazione non si accenda
verificare lo stato dei fusibili ed il collega
mento del cavo di alimentazione
TRAIMORSETTI12lG.ELCASOINCUIUNOOPIáLED di sicurezza
non si accendano verificare che i contatti delle sicurezze non utilizzate
siano ponticellate sulla morsettiera.
COLLEGAMENTI MORSETTIERA
7-8 EMRG Contatto N.C. sicurezza passiva. Se aperto interrompe l’ali-
mentazione alla parte di comando. Inserire un contatto normalmente
chiuso in grado di sopportare un carico di 35 Vdc 100 mA1UESTO
dispositivo di sicurezza viene installato in aggiunta ai normali dispositivi
disicurezzaattiva(Attenzione! Non èpossibilecollegarequestoingresso
in serie ad FTCI/CSP dato che la EMRG non ha lo stesso comune).
Il suo collegamento può essere eseguito su dispositivi di estrema
emergenza, sempre rispettando le norme in vigore.
9-10 AUX 1 (contatto pulito)
$IP/.USCITAPERSEGNALAZIONESEMAFORICALOCALE
$IP/&&USCITAPERSEGNALAZIONE FCA attivo.
11-12 AUX 2 (contatto pulito)
$IP/.USCITAPERSEGNALAZIONESEMAFORICAREMOTA
$IP/&&USCITAPERSEGNALAZIONEFCC attivo.
13-14 Uscita 30 Vdc 18W, alimentazione per luci asta (*)
15 Uscita 30 Vdc, controllo luci asta/attivazione lampeggiante calotta
16 KLX uscita 24 Vac/dc 1W,sirena di segnalazione acustica
17-18 CTRL 24 Vac/dc 12 W,uscita alimentazione carichi controllati
19 TA1 (N.A.) ingresso tasto di apertura 1
20 TA2 (N.A.) ingresso contatto di apertura 2 (**)
21 Comune per tutti gli ingressi/uscite
22 TC1 (N.A.) ingresso tasto di chiusura 1
23 TC2 (N.A.) ingresso contatto di chiusura 2 (**)
24 Comune per tutti gli ingressi/uscite
25 TB(N.C.) ingressotasto di blocco(all'apertura del contattosi interrompe
il ciclo di lavoro fino ad un nuovo comando di moto)
26 Comune per tutti gli ingressi/uscite
27 FRA (N.C.) finecorsa di rallentamento in apertura
28 FRC (N.C.) finecorsa di rallentamento in chiusura
29 Comune per tutti gli ingressi/uscite
30 FTCI(N.C.) ingresso per dispositividi sicurezza(fotocellula diinversione
in chiusura). L'apertura del contatto, conseguente all'intervento dei
dispositivi di sicurezza, durante la fase di chiusura, attuerà l'inversione
di moto
31 CSP(N.C.) ingressoper costa sensibile.L'apertura del contatto,durante
la chiusura causa l'inversione istantanea del moto.
CS1187B
DC0395
F2 F3.15A
36 35
P3
PROG
V0 V1 V2 V3
1211109 18171615
14
13 2423
22
21
20
19 30292827
26
25
LP
CTR24Vac
TA1
TA2
COM
COM
COM
F1 15A
L1
CHA
CHB
CHC
CHD
CH 1
Comando sequenziale
Sequential command
Commande séquentiel
Sequenziell Steuerung
Mando secuencia
Selezione canali
Channel selection
Sélection canal
Kanalwahl
Selección
J1
CHD
CHC
CHB
CHA
2 3
1 4
MOTOR
6
5
TRF 230Vac
230Vac L
N
31 32 33 34
AUX2
AUX1
OUT 30Vdc
TC1
TC2
COM
TB
COM
FRA
FRC
FTC_I
CSP
FCA
FCC
L14
L12L10
L8
L6
L5
L13L11L9
L7L4
RF MODULE 433 MHz
RF
J2
1 2 3 4 5 6
ON
DS1
P1
MEMO
L3 P2
DEL
F3 4A
L2
CB_5 CB_1
V4 V5
D1
4m 3m
S1
KLX
GND
GND
M1 B1
R1 R2
R3
87
EMRG
ECB
CSER
M1
24C16
J3
J2
J3
B1 "UZZERSEGNALAZIONEMODALITÌvia radio
CSER Connessione seriale (solo per diagnostica)
D1 Display a Led a 6 cifre
DS1 Dipswitch di selezione
ECB Connettore per tasti di controllo esterni
F1 Fusibile a lama (2) 15A (protezione alimentazione motore)
F2 Fusibile 3.15A rapido (protezione alimentazione 230Vac)
F3 Fusibile a lama (2) 4A (protezione alimentazione carichi a 24V)
J1 Jumper selezione canale radio
J2 Jumper abilitazione alla memorizzazione codici Tx via radio
J3 Jumper selezione modalità allarme (controllo velocità asta)(3)
M1 Modulo di memoria
Motor+ Connessione Faston motore (filo marrone)
Motor- Connessione Faston motore (filo blu)
R1, R2 Relè azionamento motore
R3 Relè controllo velocità
RF Modulo RF, 433 MHz per trasmettitore S449
S1 Selettore lunghezza asta 3 metri - 4 metri
Nota(2) I fusibili a lama sono di tipo automotive (tensione max. 58V)
Nota(3) Nel caso di malfunzionamento del relay R3 che regola la velocità:
- con jumper chiuso non si ha nessuna segnalazione
- con jumper aperto: si accende il LED L2 e si attiva l’uscita
KLX per un secondo ad ogni apertura completa dell’asta.
19

14
RICHIUSURA RAPIDA 2
Si seleziona impostando il dipswitch DS1 come segue:
(DS1DIP/.DIP/&&
In questa modalità l'apertura si attiva con il comando TA1, la chiusura è
determinata dall'attraversamento delle fotocellule FTCI (o ovviamente,
dall'attivazione del comando TC1); il tempo di pausa programmato viene
DUNQUEIGNORATO1UANDOLASTAÒCOMPLETAMENTEAPERTAFCA attivato)
richiude solo in una delle due situazioni seguenti:
s 5NAVETTURASITROVANELRAGGIODIAZIONEDIFTCI: il prelampeggio inizia
subito, ed al ritorno di FTCI alla situazione di riposo comincia la chiu-
sura.
s ¶TRASCORSOILMASSIMOTEMPODIATTESAQUESTOTEMPOÒDIVERSODA
quello di pausa, ed è fissato a 2 minuti.
Note:
1) Se durante l’apertura vengono attraversate le fotocellule FTCI,
il programmatore tiene in memoria il comando di richiusura, che
verrà eseguito appena l’asta è completamente aperta (senza
dunque aspettare un ulteriore passaggio attraverso FTCI). Se
però (durante il proseguimento della manovra di apertura) viene
azionato il comando TC1 o il radiocomando (invertendo la mano-
vra, o bloccandola) la memoria di richiusura viene resettata.
2) L’attivazione del tasto di apertura TA1 durante il prelampeggio
causa la fine del prelampeggio, ed il sistema attende un nuovo
passaggio attraverso FTCI. Se FTCI era in allarme quando il TA1
è stato attivato, al rilascio del TA1 il prelampeggio inizia subito, e
quando FTCI torna a riposo inizia subito la richiusura. Se invece
quando TA1 si attiva FTCI risulta a riposo, allora si attende che FTCI
venga nuovamente impegnata per iniziare nuovamente il lampeggio.
3) Se durante la chiusura FTCI va in allarme, il moto si arresta (non si
ha l’inversione in chiusura): il lampeggiante continua a lampeggiare,
segnalandoun’imminentesituazione di movimento.Infatti,al ritorno nella
condizione di riposo di FTCI, il moto in chiusura riprende subito.
4) La pressione del tasto di blocco impedisce ogni tipo di manovra auto-
matica: per chiudere bisognerà dare un comando TC1.
5) L'attivazionedella costa sensibiledurante la chiusura causa l'inversione:
per la chiusura bisognerà attraversare nuovamente FTCI o attivare
TC1.
6) Il radiocomando non può essere usato per attivare la sbarra.
7) Attivando TB con sbarra aperta si ripristina la pausa massima a 120
secondi.
PRELAMPEGGIO
Si seleziona impostando il dipswitch DS1 come segue:
(DS1DIP/.
s )LPRELAMPEGGIOHADURATAlSSADISECONDINONMODIlCABILEQUANDO
è abilitato viene eseguito sia nella manovra di apertura che di chiusura,
per le modalità semiautomatica e automatica, mentre viene eseguito
solamente in chiusura nelle modalità richiusura rapida 1 e 2.
GESTIONE SEMAFORICA
Si abilita impostando il dipswitch DS1 come segue:
(DS1DIP/.
s ,AMODALITÌSEMAFORICAINFORMASULLAPRESENZADIVEICOLINELPERCORSO
per tale motivo l’evolvere della sequenza può essere causato solo dal
rilevamento di una massa metallica, e dunque dall’azionamento di un
comando TA1-TA2 o TC1-TC2 tramite un detector con spira magne-
tica: si esclude dunque che l’attraversamento di una fotocellula sia
utilizzata per fare evolvere la sequenza semaforica. L’ingresso FTCI
viene utilizzato esclusivamente come sicurezza.
s )LCONTROLLODELLESEQUENZEDISEGNALAZIONE6ERDE2OSSOVIENEGESTITO
in base ai comandi TA1, TA2 e TC1, TC2; l’attraversamento delle
fotocellule FTCI non ha alcun effetto sulla chiusura dell’asta, anche se i
DIPESONOIMPOSTATISULLAPOSIZIONE/.,ACHIUSURADELLASTAPUÛ
essere causata solo dal comando di chiusura (TC1 o TC2, a seconda
del programma semaforico selezionato).
s )LCONTROLLODELLASEGNALAZIONESEMAFORICAVIENEESEGUITOMEDIANTELE
uscite AUX1, AUX2 (morsetti 9…12 fig. 19): i contatti sono chiusi per
la segnalazione verde e aperti per la segnalazione rosso.
s ,A MODALITÌ DI FUNZIONAMENTO DEI COMANDI TA1-TA2-TC1-TC2 Ò
determinata dalla selezione del dip 5.
ATTENZIONE: Dopo aver impostato il dip-switch, le impostazioni devono
essere memorizzate: premere il tasto PROG finché sul display appare la
DICITURADI0SEGNALANDOLAVVENUTAMEMORIZZAZIONE
SEMIAUTOMATICA
Si seleziona impostando il dipswitch DS1 come segue:
(DS1DIP/&&EDIP/.
1UANDOLASBARRARAGGIUNGELAPOSIZIONEDICOMPLETAAPERTURARICHIUDE
solamente in presenza di un comando.
AUTOMATICA
Si seleziona impostando il dipswitch DS1 come segue:
(DS1DIP/&&
Partendo dalla condizione di completamente chiuso, il comando di
apertura inizia un ciclo completo di funzionamento, che terminerà con
la richiusura automatica.
La richiusura automatica entra in funzione con un ritardo pari al tempo
di pausa programmato, a partire dal termine della manovra di apertura
oppure dall'istante in cui sono intervenute le fotocellule per l'ultima volta
durante il tempo di pausa (l'intervento delle fotocellule causa un reset
del tempo di pausa).
La pressione del tasto di blocco durante il tempo di pausa impedisce la
richiusura automatica.
RICHIUSURA RAPIDA 1
Si seleziona impostando il dipswitch DS1 come segue:
(DS1DIP/.EDIP/&&
In questa modalità l'apertura si attiva con il comando TA1, la chiusura è
determinata dall'attraversamento delle fotocellule FTCI (o ovviamente,
dall'attivazione del comando TC1); il tempo di pausa programmato viene
dunque ignorato.
1UANDOLASTAÒCOMPLETAMENTEAPERTAFCA attivato) richiude solo in
una delle due situazioni seguenti:
s 5NAVETTURAÒPASSATAATTRAVERSOLEFOTOCELLULEDIINVERSIONEALRITORNONELLO
stato di riposo inizia il prelampeggio (se abilitato), e poi si ha la chiusura.
s ¶TRASCORSOILMASSIMOTEMPODIATTESAQUESTOTEMPOÒDIVERSODA
quello di pausa, ed è fissato a 2 minuti.
Note:
1) Se durante l’apertura vengono attraversate le fotocellule FTCI,
il programmatore tiene in memoria il comando di richiusura, che
verrà eseguito appena l’asta è completamente aperta (senza
dunque aspettare un ulteriore passaggio attraverso FTCI).
Se però (durante il proseguimento della manovra di apertura)
viene azionato il comando TC1 o il radiocomando (invertendo la
manovra, o bloccandola) la memoria di richiusura viene resettata.
2) Se durante la chiusura FTCI va in allarme, si ha la riapertura: quando
l’asta è completamente aperta, inizia subito il prelampeggio e poi si
ha nuovamente la chiusura.
3) Se, durante il prelampeggio che precede la richiusura, FTCI va in
allarme, il prelampeggio di arresta e riprende (subito) solo al ritorno di
FTCI alla situazione di riposo.
4) L’attivazione del tasto di apertura TA1 durante il prelampeggio causa
la fine del prelampeggio, ed il sistema attende un nuovo passaggio
attraverso la fotocellula.
5) La pressione del tasto di blocco impedisce ogni tipo di manovra
automatica: per chiudere bisognerà dare un comando TC1.
6) L'attivazionedella costa sensibiledurante la chiusuracausa l'inversione:
per la chiusura bisognerà attraversare nuovamente FTCI o attivare
TC1.
7) Il radiocomando non può essere usato per attivare la sbarra.
8) Attivando TB con sbarra aperta si ripristina la pausa massima a 120
secondi.
1 2 3 4 5 6
ON
1 2 3 4 5 6
ON
1 2 3 4 5 6
ON
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
1 2 3 4 5 6
ON
1 2 3 4 5 6
ON
1 2 3 4 5 6
ON

15
SELEZIONE PROGRAMMA SEMAFORICO
Si seleziona impostando il dipswitch DS1 come segue:
(DS1DIP/.DIP/&&PROGRAMMA
(DS1DIP/.DIP/.PROGRAMMA
Programma semaforico 1 (vedi fig. 16)
,ASTASIAPREALLgATTIVAZIONEDELCOMANDOTA1EINIZIALACHIUSURASOLA-
MENTEDOPOLgOLTREPASSAMENTODELLASPIRATC1LgATTRAVERSAMENTODELLA
SPIRATA2NONRIAPRELASTA
,gATTIVAZIONEDELLgAPERTURAPUÛINIZIAREANCHECONLgARRIVOSULLASPIRATA2
in quanto la centralina controlla il verso del moto di attraversamento
dell’asta.
Programma semaforico 2 (vedi fig. 17)
Si utilizza nel caso in cui ci sia un percorso a senso unico alternato,
l'accesso al quale sia controllato della presenza di due sbarre, una per
ogni ingresso.
,ASTA SI APREAL COMANDO TA1 E SI CHIUDE ALLgATTRAVERSAMENTO DELLA
SPIRATC1LACENTRALINASEGNALALAPRESENZADELVEICOLONELSENSOUNICO
mediante l'apertura del contatto AUX2 (morsetti 11,12 fig. 19), finché non
VIENEATTRAVERSATALASPIRATC2
Note:
s $URANTELAMANOVRADICHIUSURAAZIONATADALLgATTRAVERSAMENTODELLASPIRA
TC1LgARRIVODIUNALTROVEICOLOSULLASPIRATC1CAUSAILBLOCCO)L
lampeggiante rimane attivo segnando che la chiusura continuerà dopo
l'arretramento del veicolo.
s 3EUNVEICOLOARRIVASULLASPIRADIAPERTURAMENTREILPERCORSOÒANCORA
occupato, non si ha nessuna azione. L’asta potrà aprirsi solamente
quando il veicolo avrà attraversato la spira alla fine del percorso.
s$URANTELACHIUSURADELLASTALgATTIVAZIONEDELLgINGRESSOTC1 o
della fotocellula FTCI causa il blocco (con lampeggiante sempre
attivo) ma non l'inversione.
Per terminare la chiusura sarà necessario arretrare.
s)LRIPRISTINODELLASEQUENZASEMAFORICAINCASODIANOMALIARESET
si ottiene premendo il tasto di blocco TB.
GESTIONE CODE
Si seleziona impostando il dipswitch DS1 come segue:
$3nDIP/.DIP/&&
1UESTAMODALITÌDIFUNZIONAMENTOÒUTILEQUANDOSIABBIAUNACERTADISTANZA
tra il punto di attivazione del comando di apertura TA1 e la barriera stessa,
dove è situato invece il comando di chiusura TC1; è possibile dunque che
si formi una coda tra i due punti, e per velocizzare il transito è necessario
evitare che l’asta chiuda al passaggio di ogni veicolo.
Ilprogrammatoreconta quanti comandi di apertura sono arrivati, e richiude
l’asta solamente dopo l’attraversamento dell’ultimo veicolo della coda;
l’attivazione della fotocellula di inversione durante la chiusura causa
l’inversione del moto.
La gestione semaforica è la seguente: inizialmente AUX1=AUX2=aperto,
il primo comando TA1 causa la chiusura del contatto AUX1, e questo
perdura fino allo smaltimento della coda, quando il contatto torna ad
aprirsi; AUX2 rimane sempre aperto.
L’attivazione del tasto di blocco TB ha la funzione di resettare il mecca-
nismo di conteggio: se l’asta è aperta è necessario, per richiuderla, dare
un comando di apertura TA1 e poi uno di chiusura TC1.
1 2 3 4 5 6
ON
1 2 3 4 5 6
ON

16
10 sec
Sul display siaccendono isegmentirelativiallo
stato deicomandi(LED acceso = comando
attivo) e delle sicurezze (LED acceso =
sicurezza a riposo).
L'attivazione diTB-FTCI-CSP rinnova il tempo
divisualizzazione del display (10 secondi
aggiuntivi)
Il numero dimanovre appare sul display.Tale
numero rimane sempre visualizzato, finchènon
sisceglie dicambiare l'impostazione.Al
superamento del numero 999999 la cifra dei
milionièfornita dal numero dipuntidecimali
accesi.
L'attivazione della modalità"test" manda la
sbarra in chiusura lentamente (CSP èl'unica
sicurezza gestita) e subito dopo la riapre
completamente:l'attivazione deifinecorsa attiva
la segnalazione sonora (KLX).Con la sbarra
completamente aperta (bloccata) èpossibile
eseguire verifiche sullo stato deicomandie
sicurezze, ed effettuare eventualimanutenzioni.
L'uscita KLX ed il lampeggiante siattivano una
volta ad ognicomando ("TA-TC-TB-FTCI-CSP")
ricevuto.
In questa modalitàèpossibile anche aggiornare
il registro dimanutenzione utilizzando l'apposito
programmatore esterno, collegato via cavo al
connettore CSER (fig.19).
Durante la comunicazione sul display appare
una riga tratteggiata;dopo 5 secondidiinattività
siritorna alla modalitàdi"test".
Per tornare al normale funzionamento dare un
nuovo comando "test":la sbarra sichiude e si
esce definitivamente dalla modalitàdi"test".
PREMERE PROG
Memorizzazione della configurazione a
DIP-SWITCH
PREMERE PROG
PREMERE PROG
10 sec
Attivando gliingressi
("TA-TC-TB-FTCI-CSP") siaziona il
clacson ed il lampeggiante.
PREMERE PROG
PREMERE PROG
10 sec
Collegare il dispositivo
diprogrammazione
(CSER) e attivarlo
5 sec
N di punti decimali accesi Sommare alla
cifra a display
+ 1.000.000
+ 2.000.000
+ 3.000.000
+ 4.000.000
+ 5.000.000
+ 6.000.000
Lo stato delle sicurezze TB, FTCI e CSP èsempre
rappresentato sul display.
MENU DI VISUALIZZAZIONE
Agendo sul tasto PROG si accede in sequenza alle seguenti funzioni:
- memorizzazione dello stato dei dip-switch;
- visualizzazione dello stato dei comandi e delle sicurezze;
- visualizzazione del numero di manovre;
INGRESSOINMODALITÌtest

17
La programmazione della corsa può essere eseguita anche con l’asta
aperta, purché in stato di blocco. Si entra in programmazione soltanto con
le sicurezze TB, FTCI, CSP a riposo e la scheda alimentata da rete.
1) Premere e tenere premuto il tasto P3 PROG per 4 secondi: sul display
APPARELADICITURAPAUSE
2) Premere il tasto P3 PROG LA SCRITTA PAUSE LAMPEGGIA INIZIA IL
conteggio del tempo di pausa;
3) Attendere la pausa desiderata;
4) Premere il tasto P3 PROG: il conteggio termina ed inizia la procedura di
programmazioneautomatica dellacorsa (segnalata suldisplaymediante
LADICITURAAuto
5) Viene effettuata una manovra di chiusura a velocità ridotta, fino all’arrivo
in battuta di chiusura
6) Dopo 0.5 secondi si ha l’apertura con la corretta velocità, l’attesa per il
tempodi pausa giàstabilito ed infine la chiusura,con la qualesi completa
laprogrammazioneautomatica ed il salvataggio inmemoriadeiparametri.
Da questo momento in poi la centralina entra nella sua modalità di fun-
zionamento normale.
CONTROLLO DELLA VELOCITÀ
Il motore viene controllato in velocità, con partenza rapida ed arrivo a fine
manovradi apertura/chiusura rallentato; l’attraversamento dei finecorsa di
RALLENTAMENTOFRAPERLAPERTURAEFRCPERLACHIUSURACAUSAILCAMBIO
di velocità, mentre l’attivazione dei finecorsa FCA/FCC causa il blocco del
motore (posizione di completa apertura/chiusura). Si capisce dunque l’im-
portanza di una corretta manutenzione dei finecorsa montati sulla barriera,
e di una regolazione accurata nel caso di sostituzione. Sul circuito del pro-
GRAMMATOREÒPRESENTEUNDEVIATOREASLITTAS1CHEPERMETTEDICONlGURARE
ILFUNZIONAMENTOPERUNASTADILUNGHEZZAMETRI3 mOMETRI4 m
5NgIMPOSTAZIONECORRETTADELDEVIATORES1ÒFONDAMENTALEPER
il buon funzionamento dell’apparecchiatura, e per la validità della
garanzia fornita dal costruttore. A tale scopo la scheda elettronica
dispone anche di un controllo sul corretto funzionamento, che
segnala l'anomalia attivando la segnalazione sonora (KLX) con l’asta
COMPLETAMENTEAPERTAECONLgACCENSIONEDEL,%$L2DURANTEIL
rallentamento.
Nel caso di funzionamento a batteria, alla fine del moto non si ha
l’arrivo rallentato, e la velocità di regime risulta inoltre diversa da
quella che si ottiene in presenza di tensione di rete.
1UANDOSIMUOVEMANUALMENTELASTAOPPUREALLACCENSIONEDELLAP-
parecchiatura quando nessun finecorsa è attivato, il programmatore
attiva una modalità di identificazione della posizione: il moto dell’asta
sarà lento fino all’attraversamento di uno dei finecorsa, perché
solamente in quel punto il programmatore conoscerà esattamente
la posizione e tornerà al controllo normale della velocità.
REGOLAZIONE DEI FINECORSA
I finecorsa meccanici di rallentamento e di fine manovra sono regolati
in Fabbrica per il miglior funzionamento della barriera; nel caso si abbia
l’attivazione contemporanea di una coppia di finecorsa contrapposti
(ad esempio: entrambi i finecorsa di rallentamento, oppure entrambi i
finecorsa di fine manovra) si ha il blocco del motore e la segnalazione a
display di errore:
s StOPtNELCASODIALLARMESUIlNECORSADITERMINEMANOVRAFCA/FCC)
s StOP rNELCASODIALLARMESUIlNECORSADIRALLENTAMENTOFRA/FRC)
s StOP ENELCASOINCUISIAILlNECORSADIRALLENTAMENTOCHEQUELLODI
finemanovrasiano attivati contemporaneamente (FRA+FCA;FRC+FCC)
Il lampeggiante viene attivato per 3 secondi, ed ogni 6 secondi la segna-
lazione viene ripetuta; al ripristino delle condizioni normali si ha il reset
del programmatore, e nel caso l’asta non sia completamente chiusa si ha
il prelampeggio di 10 secondi e poi la chiusura completa.
)NCASODIMANUTENZIONESUIlNECORSADIRALLENTAMENTOOENlG
verificare che essi vengano rilasciati prima che l'asta arrivi in battuta.
Attenzione! Regolare il finecorsa di rallentamento ricordando che il
programmatore aziona il motore in fase di rallentamento per un tempo
massimo di 5 secondi.
In assenza di tensione di rete il funzionamento è permesso dalla presenza
di due accumulatori al piombo da 12 Vdc messi in serie.
Lamodalità di funzionamento a batteria è segnalata, con l’asta in posizione
dicompleta chiusura,da un trattino ruotante sul display: con batteria carica
visualizza ,con batteria infase di scarica visualizza . Conbatteria scarica
si ha la visualizzazione ed un comando automatico di apertura: l’asta
rimane in posizione di completa apertura fino al ritorno della tensione di
rete, quando dopo un prelampeggio di 10 s si avrà la chiusura.
Per aumentare l’autonomia della batteria, l’alimentazione ai carichi esterni
(qualiad esempio le fotocellule) vienetagliata ai morsetti 17-18 (CTRL24V),
limitando il consumo di corrente; questo implica che ad ogni comando
che arriva si abbia il seguente comportamento:
s ,ACENTRALINAALIMENTALEFOTOCELLULEEDATTENDEUNTEMPOSUFlCIENTE
perché si stabilizzino (circa 0.6 secondi)
s 6ALUTALOSTATODELLESICUREZZE
s )NCASOTUTTOSIA/+ILCOMANDOVIENEABILITATOESIATTIVAILMOTOREIN
caso contrario si ritorna alla situazione di riposo.
Come conseguenza di ciò, i carichi esterni quali rivelatori di masse
metalliche devono essere collegati ai morsetti 13-14, affinché risultino
sempre alimentati. Lo stesso vale per un ricevitore esterno: soltanto
così, infatti, sarà possibile che il comando via radio riesca ad attivare
il motore.
s ,EBATTERIE IN TAMPONE PERMETTONO IL FUNZIONAMENTO DELLA BARRIERA
anche in assenza di tensione di rete: l'autonomia ottenibile a batterie
completamente cariche e ad una temperatura ambiente di 20°C è di
500 manovre, ma può ridursi a 200 manovre in relazione a:
- tempo di vita delle batterie;
- temperatura di funzionamento;
- durata dell'assenza di tensione di rete;
- assorbimento dei carichi connessi ai morsetti 13-14.
Si consiglia pertanto, per avere il massimo delle prestazioni, di sostituire
le batterie ogni tre anni.
s 0OICHÏLATENSIONEDIBATTERIAVIENEAPPLICATAALLACENTRALINASIAPER
quanto riguarda la parte logica che per quella di controllo del motore,
non si ha rallentamento al termine della manovra e la velocità è legata
alla tensione di batteria.
I fili per la connessione della batteria al circuito di carica (fig. 18)
non devono essere mai messi in cortocircuito, pena il danneggia-
mento delle batterie e, nel caso peggiore, il rischio di ustioni (se
il contatto viene fatto con parti metalliche che toccano la pelle).
Collegarli esclusivamente ai morsetti dedicati (9-10) rispettando
le polarità. Se le batterie vengono rotte si può avere fuoriuscita
di acido. Le batterie devono essere installate e tolte da personale
qualificato. Le batterie esauste non devono essere gettate nei
rifiuti urbani ma smaltite secondo le norme vigenti.
È possibile azionare a distanza l'automazione tramite radiocomando che
esercita la funzione di comando sequenziale.
Il comando sequenziale viene ignorato durante l'apertura; con l’asta
completamente aperta fa iniziare la chiusura; durante la chiusura inverte
il moto.
Modulo di memoria (M1)
Estraibile, costituito da una memoria non volatile di tipo EEPROM, con-
tiene i codici dei trasmettitori e permette la memorizzazione di 300 codici.
Nel modulo di memoria i codici vengono mantenuti anche in assenza di
alimentazione. Prima di procedere alla prima memorizzazione, ricordarsi
di cancellare interamente la memoria. Dovendo sostituire la scheda
elettronica per guasto, il modulo di memoria può essere estratto da essa
ed inserito nella nuova scheda curandone l’orientamento come indicato
in fig. 19.
Segnalazioni LED L3(fig. 19):
lampeggio veloce: cancellazione singolo codice
lampeggio lento: memorizzazione di un codice
sempre acceso: memoria interamente occupata.
GESTIONE DEI CODICI DEI TRASMETTITORI
Memorizzazione di un canale (fig. 19):
0REMEREP1MEMOETENERLOPREMUTOIL,%$L3LAMPEGGIALENTAMENTE
2) Attivarecontemporaneamenteiltrasmettitoresulcanale da memorizzare.
4ENEREPREMUTOP1MEMOlNOACHEIL,%$L3RIPRENDEALAMPEGGIARE
4) Rilasciare il tasto MEMO: il LED continua a lampeggiare.
5) Attivare una seconda volta il trasmettitore (stesso trasmettitore, stesso
canale; se il canale è diverso oppure si tratta di un altro trasmettitore la
memorizzazione termina senza successo).
&INEDELLAMEMORIZZAZIONEIL,%$L3RIMANEACCESOPERSECONDI
segnalando la corretta memorizzazione.
Nota: Non è possibile memorizzare un codice che sia già in memoria: in un
caso simile durante l’attivazione del radiocomando (punto 2) si interrompe
ILLAMPEGGIODEL,%$3OLODOPOILRILASCIODELPULSANTEP1MEMO sarà
possibile riprendere la procedura di memorizzazione. Se dopo la prima
attivazione del radiocomando non lo si attiva per la seconda volta, dopo
15 secondi si esce automaticamente dalla modalità di memorizzazione
senza memorizzare il nuovo codice utente.
PROGRAMMAZIONE TEMPI
COMANDO VIA RADIO (fig. 19 pagina 13)
FUNZIONAMENTO A BATTERIA

18
Cancellazione di un canale (fig. 19):
0REMEREP2DELETENERLOPREMUTOIL,%$L3LAMPEGGIAVELOCEMENTE
2) Attivare il trasmettitore sul canale da cancellare.
3) Il LED rimane acceso per 2 sec., segnalando l’avvenuta cancellazione.
Nota: Se l’utente che si vuole cancellare non è in memoria, il LED smette
di lampeggiare; sarà possibile riprendere la procedura di cancellazione solo
DOPOILRILASCIODELPULSANTEP23IAPERLAPROCEDURADIMEMORIZZAZIONE
che per quella di cancellazione, se si rilascia il tasto prima dell’attivazione
del radiocomando si esce subito dalla modalità.
Cancellazione completa della memoria utenti (fig. 19):
4ENEREPREMUTIENTRAMBIIPULSANTIP1+P2PERPIáDISECONDI
)L,%$L3RIMANEACCESOPERTUTTOILTEMPODELLACANCELLAZIONECIRCASEC
)L,%$L3SISPEGNELACANCELLAZIONEÒSTATACOMPLETATA
Nota1UANDOLAMEMORIADELRICEVITOREÒPROSSIMAALCOMPLETAMENTOLA
ricerca dell’utente può durare un massimo di 1 secondo da quando è stato
RICEVUTOILCOMANDORADIO3EIL,EDL3ÒSEMPREACCESOLAMEMORIA
è interamente occupata: per memorizzare un nuovo TX sarà necessario
cancellare un codice dalla memoria.
Memorizzazione di ulteriori canali via radio
s ,AMEMORIZZAZIONEPUÛESSEREANCHEATTIVATAvia radio (senza aprire la
SCATOLADOVEÒALLOGGIATALACENTRALINASEILJUMPERJ2lGÒINSERITO
!SSICURARSICHEILJUMPERJ2SIAINSERITOlG
2) Utilizzando un radiocomando, in cui almeno uno dei
TASTIDICANALE!"#$SIAGIÌSTATOMEMORIZZATONEL
ricevitore,attivareiltastoall’internodelradiocomando
come indicato nella figura.
Nota: Tutti i ricevitori raggiungibili dall'emissione del radiocomando, e
che abbiano almeno un canale del trasmettitore memorizzato, attiveranno
CONTEMPORANEAMENTEILBUZZERDISEGNALAZIONEB1lG
3) Per selezionare il ricevitore in cui memorizzare il nuovo codice attivare
uno dei tasti di canale dello stesso trasmettitore. I ricevitori che non
contengono il codice di tale tasto si disattiveranno, con l'emissione di un
BIPLUNGOSECONDIQUELLOINVECECHECONTIENEILCODICEEMETTERÌUN
ALTROBIPCHEDURAUNSECONDOENTRANDOEFFETTIVAMENTENELLAMODALITÌ
DIMEMORIZZAZIONEvia radio
4) Premere il tasto di canale precedentemente scelto sul trasmettitore da
MEMORIZZAREADAVVENUTAMEMORIZZAZIONEILRICEVITOREEMETTERÌBIP
di mezzo secondo, dopodiché il ricevitore sarà pronto a memorizzare un
altro codice.
5) Per uscire dalla modalità lasciare trascorrere 3 sec. senza memorizzare
CODICI)LRICEVITOREEMETTERÌUNBIPLUNGOSECEDUSCIRÌDALLAMODALITÌ
Nota 1UANDO LA MEMORIA VIENE COMPLETAMENTE OCCUPATA IL BUZZER
EMETTERÌ BIP RAVVICINATI USCENDO AUTOMATICAMENTE DALLA MODALITÌ
DIMEMORIZZAZIONEvia radioEDIL,%$L3RIMANEACCESOLASTESSA
SEGNALAZIONESIOTTIENEANCHEADOGNITENTATIVODIENTRAREINMODALITÌvia
radioCONMEMORIAINTERAMENTEOCCUPATA
COLLEGAMENTO ANTENNA
Il ricevitore è dotato di antenna propria, consistente in uno spezzone di
filo rigido lungo 170 mm. In alternativa è possibile utilizzare l’antenna
accordata ANS400, da collegare al ricevitore mediante cavetto coassiale
RG58 (impedenza 50Ω) di lunghezza max. 15 m.
Per un corretto funzionamento dell’apparecchiatura, e per la validità della
garanzia data dal costruttore, al raggiungimento delle 200.000 manovre o a
circa 6 mesi dall’attivazione (nel caso di un utilizzo modesto) è necessario
provvedere ad una verifica di controllo. In particolare, i punti da verificare
sono i seguenti:
- serraggio delle viti, in particolare quelle della piastra superiore;
VERIlCADELBUONFUNZIONAMENTODEIlNECORSAA1lGPAGCON
eventuale messa a punto;
- verifica del corretto posizionamento delle camme di rallentamento;
- verifica della corretta lubrificazione delle parti in movimento
LlGPAGINPARTICOLARELECAMMEDIlNECORSAELALEVAMOTORE
nella posizione in cui attiva il finecorsa di apertura;
- verifica del corretto allineamento orizzontale e verticale dell’asta
(fig. 9-10-11 a pag. 6);
- verifica del livello di carica delle batterie.
s0ERAPPLICAZIONICONASTASNODATAOGNI 200.000 manovre lubrificare i
punti 10, 17 e 24 (fig. 6 pag. 4.).
Dette verifiche devono essere documentate in quanto sono indispensabili
per usufruire della garanzia di 24 mesi o di 1 milione di manovre.
Manutenzione consigliata al termine del periodo di garanzia
Per mantenere l'efficienza dell'apparecchiatura si consiglia di effettuare i
seguenti controlli:
MANUTENZIONE
ogni 500.000 manovre eseguire una revisione dell’automazione che pre-
veda:
- verifica del fissaggio dell’asta sul porta asta;
SOSTITUZIONEDELPERNODISICUREZZAF1lGPAG
SOSTITUZIONEDELGOMMINOANTIVIBRANTEDIAPERTURAE1lGPAG
VERIlCADELLEFlCIENZADEIMICROINTERRUTTORIDIlNECORSAA1lGPAG
- verifica dell’efficienza del sistema di microinterruttori di rallentamento
NlGPAGELUBRIlCAZIONEDELLEPARTIDISCORRIMENTOUTILIZZANDO
lubrificante siliconico;
- verifica dell’efficenza dei microinterruttori di sicurezza sui portelli di ispe-
ZIONEVlGPAG
- lubrificazione di tutti i punti di scorrimento;
- controllare i fissaggi a terra dell'armadio;
- ispezione e controllo del programmatore elettronico.
Dopo 1.000.000 manovre eseguire una revisione completa di tutto il
sistema:
- portare l’asta in chiusura e asportarla dal sistema;
- allentare le viti di fissaggio piastra telaio motoriduttore, sganciare le molle
e sollevarla dall’armadio;
- verificare il fissaggio del riduttore alla piastra se necessario stringere i
bulloni di fissaggio;
VERIlCARELINTEGRITÌELgEFlCIENZADEGLISNODISFERICIWlG
- procedere alla sostituzione del gommino antivibrante di chiusura.
- sostituire i microinterruttori di finecorsa;
- sostituire i microinterruttori di rallentamento;
- sostituire il perno di sicurezza;
- lubrificazione delle parti in movimento.
PERNO DI SICUREZZA A ROTTURA PREDETERMINATA (fig. 12)
La parte meccanica di movimentazione è salvaguardata da possibili scassi
OPERATISULLASTADAUNOSPECIALEPERNODISICUREZZAF1lGPAG)L
perno di sicurezza rende solidale il raccordo tra il porta asta e tutti i mec-
canismi e leveraggi interni dell’automazione.
Nel caso l’asta fosse sottoposta a forzature anomale o a scassi violenti (atti
vandalici) il perno si trancia a un punto di pressione programmato svinco-
lando l’asta dall’automazione salvaguardando così l’integrità del sistema.
Riscontrato lo scasso (atto vandalico) è sufficiente sostituire il perno di
sicurezza per ripristinare l’intero sistema senza alcun altro intervento.
Sostituzione:
- togliere il perno tranciato sganciando il seeger;
- inserire il nuovo perno (attenzione che i fori dei due giunti siano ben
allineati) che entrerà leggermente forzato agendo con un martello;
- bloccare il perno nella sua sede con il seeger.
Sostituzione relè (fig. 19)
I relé che controllano il motore sono montati su zoccolo per permettere
una rapida sostituzione; ci sono due relay per il controllo della direzione
(R1,R2) ed uno per il controllo della velocità (R3). I relè sono disponibili
presso Cardin Elettronica.
L’arrivo rallentato è essenziale per il buon funzionamento e la conservazione
dellapartemeccanica,nelcaso in cui ilrelèche controllalavelocitàfosse inca-
pace di ridurre la velocità in prossimità del finecorsa, si ha una segnalazione
di errore automatica: dopo 8 rilevazioni consecutive inizia la segnalazione
sonora (uscita morsetto 15), che si attiva con l’asta completamente aperta.
La segnalazione si ripete ad ogni manovra di apertura completa.
s $OPO LA SOSTITUZIONE DEL RELAY R3 sarà necessario attendere quattro
manovre complete prima che la segnalazione acustica scompaia.
Montaggio lampeggianti carter barriera (fig. 13)
Il carter viene fornito con luci lampeggianti ad alta efficienza. Nel caso si
debba effettuare la sostituzione dei bulbi (disponibili presso Cardin Elettro-
nica) procedere come segue:
1) Aprire completamente il carter superiore
4OGLIERELECALOTTERIFRANGENTIPRIMUOVENDOLEVITIDIlSSAGGIO
3COLLEGAREIBULBILDALLAMORSETTIERAO
4) Agendo sulla parte interna del carter, allentare l’elemento di bloccaggio
DELBULBON
5) Estrarre i bulbi da sostituire
6) Inserire i nuovi bulbi precablati facendo prima scorrere il cavo di colle-
gamento sulle sedi di fissaggio e sulla ghiera di bloccaggio bulbo.
!GENDOSULLAPARTEINTERNADELCARTERlSSAREIBULBICONLAPPOSITOFERMON
8) Procedere ai collegamenti
9) Riposizionare le calotte rifrangenti.
Manutenzione e sostituzione dotazione asta (fig. 4)
1) Per eseguire manutenzioni sull'asta, liberare l'asta sganciando per primo
ILCONNETTOREDICOLLEGAMENTOGlGETOGLIERELEDUEVITIDI
fissaggio
ASTAJlG
0ERINTERVENIRESULLELUCIASTATOGLIEREILTAPPOINGOMMAKlGE
sfilare delicatamente gli elementi dalla loro sede.
MR

19
Visualizzazione all’accensione (per due secondi)
870MODELLODELLACENTRALINA_20VERSIONEDEL
firmware.
segnala la memorizzazione della configurazione dei
dipswitch e la versione del firmware.
Segnalazioni di allarme
FRA/FRC attivi contemporaneamente
FCA/FCC attivi contemporaneamente
FRA/FCA attivi contemporaneamente oppure
FRC/FCC attivi contemporaneamente
Blocco dovuto all'apertura portello o carter.
PremendoiltastoPROGsipuòvisualizzarealternativamente
il numero di manovre e lo stato delle sicurezze
In programmazione, indica che il tempo tra un finecorsa
ed il successivo è eccessivo: togliere l'alimentazione alla
centrale, verificare i finecorsa, ripristinare l'alimentazione e
riprogrammare la centralina.
Errore dati in memoria EEPROM
Blocco durante la programmazione
Si verifica quando viene attivato un contatto N.C. (TB,
FTCI, CSP) o quando manca la tensione di rete durante la
programmazione. Una volta ristabilito lo stato passivo delle
sicurezze l'asta riprende il moto automaticamente.
Segnalazioni di funzionamento
Programmazione del tempo di pausa
Programmazione automatica in corso
Comunicazione seriale (CSER) attivata
(solo per diagnostica)
Fase di apertura
Blocco
Pausa per la richiusura automatica
(solo se abilitata)
Fase di chiusura
Aggiornamento del sensore di corrente
(solo in programmazione)
Apertura con compensazione sensore
Chiusura con compensazione sensore
Modalità di test
Modalità batteria con batteria carica
Modalità batteria con batteria poco carica
Blocco per batteria scarica
INDICAZIONI DEL DISPLAY (D1)

20
AUTOMATIC OPENING
KEEP CLEAR
CHILDREN OR PETS MUST NOT
BE ALLOWED TO PLAY ON OR
NEAR THE INSTALLATION
WARNING
716/EL3424ASKU
3marticulated boom complete with a rubber buffer. A special device inside the
bar allows it to fold backwards when the barrier is opening.
s 24 Vdc motor with tempered steel never ending screws;
- lockable flip-back upper hood in shock-proof plastic fitted with emergency
stop microswitches;
- manual release handle in nylon reinforced with glass fibre;
- irreversible second stage reduction unit with tempered steel gears and
first stage reduction worm gear in highly reliable self-lubricating POM,
mounted on a cast aluminium stator;
- zinc-plated steel geared motor support base;
- boom support levers and joints in zinc-plated steel;
- balancing springs in highly reliable steel;
- lubrication using permanently fluid grease;
- barrier bodywork in spray painted aluminium;
- lockable access door fitted with emergency stop microswitches giving
access to the manual release components;
- incorporated warning lights;
- incorporated boom lights;
- closing direction travel limit allowing the position of the boom to be
adjusted horizontally;
- adjustable opening direction travel limit with setting screw;
- self-rupturing security screw supplied with the appliance.
Attention! Only for EU customers - WEEE marking.
This symbol indicates that once the products life-span has expired
it must be disposed of separately from other rubbish. The user
is therefore obliged to either take the product to a suitable dif-
ferential collection site for electronic and electrical goods or to
send it back to the manufacturer if the intention is to replace it
with a new equivalent version of the same product.
Suitable differential collection, environmental friendly treatment and disposal
contributes to avoiding negative effects on the ambient and consequently
health as well as favouring the recycling of materials.
Illicitly disposing of this product by the owner is punishable by law and will
be dealt with according to the laws and standards of the individual member
nation.
Have the appliance controlled and checked at regular intervals by specialised
maintenance personnel:
- Check to be carried out after the first 200.000 manoeuvres (or six months
after the installation);
Periodically check the correct operation of all safety devices (photoelectric cells
etc.). Eventual repair work or maintenance must be carried out by specialised
personnel using original spare parts.
The appliance is not suitable for continuous operation and must be adjusted
according to the model (see technical data on page 64).
The minimum controls which may be installed are OPEN-STOP-CLOSE, these
controls must be installed in a location not accessible to children.
During the opening/closing manoeuvre check for correct operation and activate
the emergency stop button in case of danger.
During blackouts the boom can be released and manually manoeuvred (see
manual manoeuvre pag. 22).
s 4HEGROUNDMUSTBESTABLEENOUGHTOlRMLYHOLDTHEPLINTHANDTHEANCHOR
plates.
s 7HEREPOSSIBLEPROTECTTHEBARRIERCABINETFROMACCIDENTALKNOCKSBYPASSING
vehicles.
s 7ORKOUTTHERUNOFTHECABLESACCORDINGTOTHECOMMANDANDCONTROLDEVICES
fitted and make sure the system conforms to the local standard and regulations
in force (see installation example fig. 1 pag. 2).
s 4HESEINSTRUCTIONSAREAIMEDATPROFESSIONALLYQUALIlEDInstallers of elec-
trical equipmentANDMUSTRESPECTTHELOCALSTANDARDSANDREGULATIONSIN
force. All materials used must be approved and must suit the environment in
which the installation is situated.
s !LLMAINTENANCEOPERATIONSMUSTBECARRIEDOUTBYPROFESSIONALLYQUALIlED
technicians. Before carrying out any cleaning or maintenance operations
make sure the power is disconnected at the mains and that the 24V battery
supply Faston V5 has been disconnected.
s 4HISAPPLIANCEMUSTBEUSEDEXCLUSIVELYFORTHEPURPOSEFORWHICHITHASBEEN
MADEIEfor traffic controlOFPASSAGEWAYSWITHWIDTHSOF3 m and 4 m.
s 4HEUNITMAYBElTTEDBOTHTOTHE right and to the left of the passageway.
s 4HEAUTOMATIONISlTTEDWITHANanti-tamper system protecting its internal
mechanisms. If the system is forced it will release the boom and boom holder
from the mechanism thus protecting it from damage. Normal operation can
be obtained by replacing the broken safety pin.
s 4HISPRODUCTANDALLITSRELATIVECOMPONENTSHASBEENDESIGNEDANDMANU-
factured by Cardin Elettronica who have verified that the product conforms in
everyaspecttothesafety standardsinforce.Any nonauthorisedmodifications
are to be considered improper and therefore dangerous.
The manufacturer accepts no liability for situations arising from the use of an
electrical installation which does not conform to the local standards and regu-
lations in force and in particular when the earthing circuit is not efficient.
It is the responsibility of the installer to make sure that the following public safety
conditions are satisfied:
1) Ensure that the gate operating installation is far enough away from the main
road to eliminate possible traffic disruptions.
2) The operator must be installed on the inside of the property and not on the
public side of the gate. The gates must not swing outwards onto a public
area.
3) The gate operator is designed for use on gates through which vehicles are
passing. Pedestrians should use a separate entrance.
4) The gate must be in full view when it is operating therefore controls must be
situated in a position where the operator can see the gate at all times.
5) At least two warning signs (similar to the example on the
right) should be placed, where they can be easily seen by
the public, in the area of the system of automatic operation.
One inside the property and one on the public side of the
installation.
These signs must be indelible and not hidden by any objects
(such as tree branches, decorative fencing etc.).
6) Make sure that the end-user is aware that children and/or
pets must not be allowed to play within the area of a gate
installation. If possible include this in the warning signs.
7) A correct earth connection is fundamental in order to guarantee the electrical
safety of the machine
8) If you have any questions about the safety of the gate operating system, do
not install the operator. Contact your dealer for technical assistance.
TECHNICAL DESCRIPTION
710/EL3424
Automation for 3mand 4mbooms with a 24 Vdc motor.
The incorporated electronic programmer contains the power stage, the logic
control, the battery charger and the radio receiver module.
The power supply is routed to the electronics card via a separate transformer
which is housed in the same container.
710/EL324K1
3-meter boom in extruded aluminium complete with boom lights and a rubber
buffer. Flashing warning lights on the boom (using LED technology).
710/EL424K1
4-meter boom in extruded aluminium complete with boom lights and a rubber
buffer. Flashing warning lights on the boom (using LED technology).
IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICU-
LAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL . NOT READING THESE IMPORTANT
INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM AND CREATE DANGER
SITUATIONS FOR THE USERS OF THE SYSTEM.
USER INSTRUCTIONS
Other manuals for EL Series
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cardin Elettronica Control System manuals
Popular Control System manuals by other brands

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MCCH1 installation manual

hoxter
hoxter ABRA 6.1 Installation and operating instruction

Colorbeam
Colorbeam T021 user guide

Mitsubishi Heavy Industries
Mitsubishi Heavy Industries SC-SL1N-E Data book

Nxg
Nxg VMS100 user guide

Phason
Phason AutoSort Connect Installation and getting started guide