Cardin Elettronica PL Series User manual

FRANÇAIS
Montage/branchement électrique Pages 2-5
Description des parties Page 11
Fixation Page 11
Raccordement de la batterie Page 12
Programmation Page 12
Télécommande Pages 12-13
Débrayage avec clé électrique Page 13
Autonomie Page 14
Maintenance Page 14
Caractéristiques techniques Page 32
ENGLISH
Assembly/wiring diagram Pages 2-5
Description of components Page 19
Fixing Page 19
Battery connection Page 20
Programming Page 20
Remote control Pages 20-21
Electrical release key Page 21
Autonomy Page 22
Maintenance Page 22
Technical specications Page 32
DEUTSCH
Montagegearbeiten/elektrischer Schaltplan Seiten 2-5
Bescreibung der Bauteile Seite 23
Befestigung Seite 23
Anschluss des Akkus Seite 24
Programmierung Seite 24
Fernsteuerbefehlen Seiten 24-25
Entsperren mit elektrischem Schlüssel Seite 25
Autonomie Seite 26
Wartung Seite 26
Technische Eigenschaften Seite 32
ESPAÑOL
Esquemas de montaje/esquema eléctrico Páginas 2-5
Descripción de las piezas Página 15
Fijación Página 15
Conexión de la batería Página 16
Programación Página 16
Telemando Páginas 16-17
Desbloqueo conn llave eléctrica Página 17
Autonomia Página 18
Mantenimiento Página 18
Características técnica Página 32
ZVL575.00 - Mod: 02-04-2015
SALVA PARCHEGGIO - AUTOMAZIONE PER LA PROTEZIONE DEL POSTO AUTO
ARCEAU DE STATIONNEMENT - AUTOMATION POUR LA PROTECTION DE LA PLACE DE PARKING
GUARDA APARCAMIENTO - AUTOMATIZACIÓN
PARA PROTEGER SU PLAZA DE APARCAMIENTO
PARKING SAVER - INDIVIDUAL PARKING PLACE PROTECTION AUTOMATION
PARKPLATZSCHUTZ - VORRICHTUNG ZUM SCHUTZ DES AUTO EINSTELLPLATZES
PARKEERPLAATSBEVEILIGUNG - AUTOMATISIERUNG UW PARKERPLAATS TE BESCHERMEN
ITALIANO
Schema di montaggio/schema elettrico Pagine 2-5
Descrizione delle parti Pagina 7
Fissaggio Pagina 7
Collegamento batteria Pagina 8
Programmazione Pagina 8
Telecomando Pagine 8-9
Sblocco con chiave elettrica Pagina 9
Autonomia Pagina 10
Manutenzione Pagina 10
Caratteristiche tecniche Pagina 32
600/PARKSUN
600/PARKLINE
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabricant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung seiner Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas
por la normativa vigente.
PL
12Vdc
Motors
Model Date
Instruction manual Series
PL PARK 02-03-2015
ZVL575.00
NEDERLANDS
Aanbrengen/bedradingschema Pag. 2-5
Beschrijving de onderdelen Pag. 27
Bevestiging Pag. 27
Aansluiting van de accu Pag. 28
Programmering Pag. 28
Afstandsbediening Pag. 28-29
Ontgrendeling met elektrische sleutel Pag. 29
Autonomy Pag. 30
Onderhoud Pag. 30
Technische specicaties Pag. 32
CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
31013 Codognè (TV) Italy
Tel: +39/0438.404011
Fax: +39/0438.401831
Http: www.cardin.it
12 Vdc
Motors

2
1
3
4
57
68
F1 MEM./F2
LD1
JP3
JP1
JP1
JP1
A
B
RESET
F1
JP2
22
23
24
18
17
19
20
21
FIG.1 / Abb.1
11
11
12
12
152
A
A
B
B
A
A
A
A
B
B
B
B
152
454
125
88
304
FIG.3 / Abb.3
FIG.2 / Abb.2
750
470
620
94
(mm)
IF E GB D NLI F E GB D NL
1413 15 16
C
C
FC1
DOWN
DOWN
P/P
BUZZER
12Vcc
BUZZER
12Vcc
LOCK
LOCK
MOTOR
FC1
ENCODER
LED
SOLAR PANEL
BATTERY
LAMP. PANN. BATT.
MOTORE
D
BUZZER
UP
UP
TIMER
123 4 5
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
10
9
2 3

2
1
3
4
57
68
F1 MEM./F2
LD1
JP3
JP1
JP1
JP1
A
B
RESET
F1
JP2
22
23
24
18
17
19
20
21
FIG.1 / Abb.1
11
11
12
12
152
A
A
B
B
A
A
A
A
B
B
B
B
152
454
125
88
304
FIG.3 / Abb.3
FIG.2 / Abb.2
750
470
620
94
(mm)
IF E GB D NLI F E GB D NL
1413 15 16
C
C
FC1
DOWN
DOWN
P/P
BUZZER
12Vcc
BUZZER
12Vcc
LOCK
LOCK
MOTOR
FC1
ENCODER
LED
SOLAR PANEL
BATTERY
LAMP. PANN. BATT.
MOTORE
D
BUZZER
UP
UP
TIMER
123 4 5
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
10
9
2 3

FIG.7 / Abb.7
FIG.5/ Abb.5
FIG.6 / Abb.6
FIG.4 / Abb.4
600/PARKLINE
0
0
FIG.8 / Abb.8
SAVE
SAVE
POWER ON
13,8V
500mA
230V
Carica batteria
Chargeur de batterie
Cargador de bateria
Battery charger
Ladegerät angeschlossen
Hhlpinrichtingen
FIG.9 / Abb.9
LD1 LD1
IF E GB D NLI F E GB D NL
4 5

FIG.7 / Abb.7
FIG.5/ Abb.5
FIG.6 / Abb.6
FIG.4 / Abb.4
600/PARKLINE
0
0
FIG.8 / Abb.8
SAVE
SAVE
POWER ON
13,8V
500mA
230V
Carica batteria
Chargeur de batterie
Cargador de bateria
Battery charger
Ladegerät angeschlossen
Hhlpinrichtingen
FIG.9 / Abb.9
LD1 LD1
IF E GB D NLI F E GB D NL
4 5

CARATTERISTICHE E DESCRIZIONE DELLE PARTI
I
13) Pulsante programmazione F1
14) Pulsante F2 e memorizzazione radiocomandi
15) Led programmazione LD1
16) JP3 Ponticello per modifica corsa
18) Memoria codici radiocomandi
20) Morsettiera collegamento comandi via filo
21) JP1 selezione modo comandi via filo
22) Fusibile alimentazione 12V
23) Reset centrale
24) Morsettiera collegamento antenna radio
17) Antenna radio
(solo Noire)
19) Ponticello abilitazione Rolling Code (solo per
codici Noire)
1A
Descrizione delle parti (fig.1)
1) Led di segnalazione
rco mobile
4) Motore
5) Centrale elettronica
6) Chiave sblocco
7) Batteria ricaricabile
9) Coperchio in acciaio inox (mod. PARKSUN)
10) Coperchio in acciaio inox (mod. PARKLINE)
11) Fori per fissaggio
2) A
3) Pannello foto voltaico (mod. PARKSUN)
8) Vetro di protezione (mod. PARKSUN)
12) Fori drenaggio acqua
DATI TECNICI
Alimentazione
Batteria
Potenza Pannello FV
Assorbimento in standby
Assorbimento motore
Frequenza radio
Peso
Encoder
12 dcV
600/PARKSUNU.M.
V/Ah 12 / 7
W 5
mA 1
A
433.92
1
MHz
Kg 23
Si
600/PARKLINE
/
Temperatura di funzionamento °C -20 +55
Grado di protezione IP 54
PARK è un'automazione che permette la protezione del proprio posto auto da parcheggi abusivi.
Completamente “senza fili”, telecomandato, alimentato da pannello solare* e realizzato in acciaio inox e alluminio.
Il sistema è sicuro e conforme alle normative vigenti, avendo un sistema di rilevamento dell'ostacolo in entrambi i sensi di moto
e un motoriduttore reversibile che ne permette il movimento manuale (in caso di sblocco volontario, di batteria totalmente
scarica o di avaria).
*Arichiesta è disponibile una versione del prodotto alimentato esternamente e comandato via filo (600/PARKLINE).
IMPORTANTE: leggere attentamente questo manuale nella sua totalità prima di iniziare l'installazione.
Troverete semplice effettuare l'installazione del prodotto se seguirete , nelle varie fasi, la sequenza illustrata.
FISSAGGIO
Togliere il prodotto dall'imballo avendo cura di non danneggiarlo. Estrarre il coperchio di PARK inserendo le chiavi in
dotazione nella serratura centrale e ruotandole in senso antiorario. Controllare che tutte le parti interne dell'automazione
siano integre.
Definire il posizionamento del prodotto entro l'area del posto auto, seguendo le indicazioni del disegno (Fig.3).
Segnare sul suolo i punti di fissaggio utilizzando lo stesso PARK.
Forare utilizzando una punta per trapano di diametro 10 mm.
Inserire i tasselli a pressione nei fori appena creati, posizionare il PARK nella sede prevista avendo cura di far coincidere i fori
di fissaggio con la posizione dei tasselli a pressione al suolo. Fissare PARK con le viti in dotazione in sequenza incrociata.
- Non sigillare in alcun modo la struttura del PARK perché è progettata in modo che l'acqua possa defluire in caso di
pioggia intensa (Fig.1, part.12 ).
6 7

CARATTERISTICHE E DESCRIZIONE DELLE PARTI
I
13) Pulsante programmazione F1
14) Pulsante F2 e memorizzazione radiocomandi
15) Led programmazione LD1
16) JP3 Ponticello per modifica corsa
18) Memoria codici radiocomandi
20) Morsettiera collegamento comandi via filo
21) JP1 selezione modo comandi via filo
22) Fusibile alimentazione 12V
23) Reset centrale
24) Morsettiera collegamento antenna radio
17) Antenna radio
(solo Noire)
19) Ponticello abilitazione Rolling Code (solo per
codici Noire)
1A
Descrizione delle parti (fig.1)
1) Led di segnalazione
rco mobile
4) Motore
5) Centrale elettronica
6) Chiave sblocco
7) Batteria ricaricabile
9) Coperchio in acciaio inox (mod. PARKSUN)
10) Coperchio in acciaio inox (mod. PARKLINE)
11) Fori per fissaggio
2) A
3) Pannello foto voltaico (mod. PARKSUN)
8) Vetro di protezione (mod. PARKSUN)
12) Fori drenaggio acqua
DATI TECNICI
Alimentazione
Batteria
Potenza Pannello FV
Assorbimento in standby
Assorbimento motore
Frequenza radio
Peso
Encoder
12 dcV
600/PARKSUNU.M.
V/Ah 12 / 7
W 5
mA 1
A
433.92
1
MHz
Kg 23
Si
600/PARKLINE
/
Temperatura di funzionamento °C -20 +55
Grado di protezione IP 54
PARK è un'automazione che permette la protezione del proprio posto auto da parcheggi abusivi.
Completamente “senza fili”, telecomandato, alimentato da pannello solare* e realizzato in acciaio inox e alluminio.
Il sistema è sicuro e conforme alle normative vigenti, avendo un sistema di rilevamento dell'ostacolo in entrambi i sensi di moto
e un motoriduttore reversibile che ne permette il movimento manuale (in caso di sblocco volontario, di batteria totalmente
scarica o di avaria).
*Arichiesta è disponibile una versione del prodotto alimentato esternamente e comandato via filo (600/PARKLINE).
IMPORTANTE: leggere attentamente questo manuale nella sua totalità prima di iniziare l'installazione.
Troverete semplice effettuare l'installazione del prodotto se seguirete , nelle varie fasi, la sequenza illustrata.
FISSAGGIO
Togliere il prodotto dall'imballo avendo cura di non danneggiarlo. Estrarre il coperchio di PARK inserendo le chiavi in
dotazione nella serratura centrale e ruotandole in senso antiorario. Controllare che tutte le parti interne dell'automazione
siano integre.
Definire il posizionamento del prodotto entro l'area del posto auto, seguendo le indicazioni del disegno (Fig.3).
Segnare sul suolo i punti di fissaggio utilizzando lo stesso PARK.
Forare utilizzando una punta per trapano di diametro 10 mm.
Inserire i tasselli a pressione nei fori appena creati, posizionare il PARK nella sede prevista avendo cura di far coincidere i fori
di fissaggio con la posizione dei tasselli a pressione al suolo. Fissare PARK con le viti in dotazione in sequenza incrociata.
- Non sigillare in alcun modo la struttura del PARK perché è progettata in modo che l'acqua possa defluire in caso di
pioggia intensa (Fig.1, part.12 ).
6 7

I
COLLEGAMENTO DELLA BATTERIA
PROGRAMMAZIONE – FUNZIONAMENTO
MEMORIZZAZIONE TELECOMANDO (fig.9)
CANCELLAZIONE DI UN TELECOMANDO
CANCELLAZIONE DI TUTTI I TELECOMANDI
Dopo aver fissato PARK, collegare la batteria come indicato in figura 5.
Nota: la programmazione dell'arco viene messa a punto in fabbrica e non necessita di altri aggiustamenti.
Le procedure seguenti servono per modificare le posizioni di “arco alto” e “arco basso”.
Modifica posizione “arco alto” (fig.7)
- Portare l'arco in posizione di "alto" usando il radiocomando in dotazione.
- Chiudere il ponticello JP3, si accende LD1.
- Premere F1 per aumentare l’angolo di apertura o F2 per ridurre l’angolo di apertura.
- Quando abbiamo definito l’angolo, togliere JP3 per memorizzare la posizione e uscire dalla programmazione.
Modifica posizione “arco basso” (fig.8)
- Portare l'arco in posizione di "basso" usando il radiocomando in dotazione.
- Chiudere il ponticello JP3.
- Premere F1 alzare l’arco o F2 per abbassarlo.
- Quando abbiamo definito l’angolo, togliere JP3 per memorizzare la posizione e uscire dalla programmazione.
NB: durante questa fase l'arco non deve incontrare ostacoli.
Il radiocomando in dotazione è già memorizzato, per aggiungere altri radiocomandi procedere come segue.
Premere brevemente il pulsante “MEM/F2” sulla centrale il Led LD1(part. 15 Fig.1) inizierà a fare una serie di lampeggi.
Durante i lampeggi premere il pulsante del radiocomando che vogliamo memorizzare: un lampeggio più lungo del LED
indicherà che il radiocomando è stato memorizzato correttamente.
In seguito a questa operazione è possibile memorizzare altri radiocomandi, altrimenti attendere il termine dei lampeggi per
uscire dalla procedura di apprendimento.
Premere per 4 volte di seguito il pulsante “MEM/F2” sulla centrale il Led LD1 inizierà a fare una serie di 4 lampeggi.
Durante i lampeggi premere il pulsante del telecomando che s'intende cancellare: un lampeggio più lungo del Led indicherà
che il telecomando è stato cancellato correttamente.
SBLOCCO CON CHIAVE ELETTRICA
I
Qualora il titolare del posto auto (quindi di PARK) voglia muovere manualmente l'arco, potrà usare la chiave di sblocco
elettrico.
Mettendo la chiave in posizione MANUAL, l'arco viene svincolato dal motore e risulterà morbido da muovere.
Se l'arco è basso e lo si vuole alzare, procedere in questo modo:
girare la chiave in posizione MANUAL – alzare l'arco – girare la chiave in posizione AUTOMATIC (avviene il bloccaggio
dell'arco).
Se l'arco è alto e lo si vuole abbassare si proceda in questo modo:
girare la chiave in posizione MANUAL– abbassare l'arco – girare la chiave in posizioneAUTOMATIC.
AUTOMATIC MANUAL
FIG.10
ALIMENTAZIONE E COMANDI VIA FILO
All'ingresso del pannello solare è possibile collegare un' alimentazione fissa (15Vdc) o un caricabatteria da 13,8V: in questo
modo l'alimentazione di PARK non dipenderà più dal pannello solare (Fig..
La centrale PARK è dotata di 2 ingressi filari, uno per comando di alzata e uno per comando di abbassata dell'arco. Le funzioni
degli ingressi sono modificabili dal ponticello JP1.
PARK PARK
A- Ponticello JP1 aperto
Ingresso UP = Alza: con un impulso l'arco si alza
Ingresso DOWN =Abbassa : con un impulso l'arco si abbassa
B - Ponticello JP1 chiuso
Ingresso P/P = passo passo: un impulso alza, un impulso abbassa.
Ingresso TIMER = orologio: con il contatto aperto il funziona normalmente, con il contatto chiuso l'arco del si
abbassa e viene inibito qualsiasi altro comando.
Quando si riapre il contatto dell'ingresso TIMER, l'arco si rialza.
Premere e mantenere premuto il pulsante “MEM/F2” sulla centrale, sino a quando il Led si accende.
L'intera operazione dura circa 7 secondi.
8 9

I
COLLEGAMENTO DELLA BATTERIA
PROGRAMMAZIONE – FUNZIONAMENTO
MEMORIZZAZIONE TELECOMANDO (fig.9)
CANCELLAZIONE DI UN TELECOMANDO
CANCELLAZIONE DI TUTTI I TELECOMANDI
Dopo aver fissato PARK, collegare la batteria come indicato in figura 5.
Nota: la programmazione dell'arco viene messa a punto in fabbrica e non necessita di altri aggiustamenti.
Le procedure seguenti servono per modificare le posizioni di “arco alto” e “arco basso”.
Modifica posizione “arco alto” (fig.7)
- Portare l'arco in posizione di "alto" usando il radiocomando in dotazione.
- Chiudere il ponticello JP3, si accende LD1.
- Premere F1 per aumentare l’angolo di apertura o F2 per ridurre l’angolo di apertura.
- Quando abbiamo definito l’angolo, togliere JP3 per memorizzare la posizione e uscire dalla programmazione.
Modifica posizione “arco basso” (fig.8)
- Portare l'arco in posizione di "basso" usando il radiocomando in dotazione.
- Chiudere il ponticello JP3.
- Premere F1 alzare l’arco o F2 per abbassarlo.
- Quando abbiamo definito l’angolo, togliere JP3 per memorizzare la posizione e uscire dalla programmazione.
NB: durante questa fase l'arco non deve incontrare ostacoli.
Il radiocomando in dotazione è già memorizzato, per aggiungere altri radiocomandi procedere come segue.
Premere brevemente il pulsante “MEM/F2” sulla centrale il Led LD1(part. 15 Fig.1) inizierà a fare una serie di lampeggi.
Durante i lampeggi premere il pulsante del radiocomando che vogliamo memorizzare: un lampeggio più lungo del LED
indicherà che il radiocomando è stato memorizzato correttamente.
In seguito a questa operazione è possibile memorizzare altri radiocomandi, altrimenti attendere il termine dei lampeggi per
uscire dalla procedura di apprendimento.
Premere per 4 volte di seguito il pulsante “MEM/F2” sulla centrale il Led LD1 inizierà a fare una serie di 4 lampeggi.
Durante i lampeggi premere il pulsante del telecomando che s'intende cancellare: un lampeggio più lungo del Led indicherà
che il telecomando è stato cancellato correttamente.
SBLOCCO CON CHIAVE ELETTRICA
I
Qualora il titolare del posto auto (quindi di PARK) voglia muovere manualmente l'arco, potrà usare la chiave di sblocco
elettrico.
Mettendo la chiave in posizione MANUAL, l'arco viene svincolato dal motore e risulterà morbido da muovere.
Se l'arco è basso e lo si vuole alzare, procedere in questo modo:
girare la chiave in posizione MANUAL – alzare l'arco – girare la chiave in posizione AUTOMATIC (avviene il bloccaggio
dell'arco).
Se l'arco è alto e lo si vuole abbassare si proceda in questo modo:
girare la chiave in posizione MANUAL– abbassare l'arco – girare la chiave in posizioneAUTOMATIC.
AUTOMATIC MANUAL
FIG.10
ALIMENTAZIONE E COMANDI VIA FILO
All'ingresso del pannello solare è possibile collegare un' alimentazione fissa (15Vdc) o un caricabatteria da 13,8V: in questo
modo l'alimentazione di PARK non dipenderà più dal pannello solare (Fig..
La centrale PARK è dotata di 2 ingressi filari, uno per comando di alzata e uno per comando di abbassata dell'arco. Le funzioni
degli ingressi sono modificabili dal ponticello JP1.
PARK PARK
A- Ponticello JP1 aperto
Ingresso UP = Alza: con un impulso l'arco si alza
Ingresso DOWN =Abbassa : con un impulso l'arco si abbassa
B - Ponticello JP1 chiuso
Ingresso P/P = passo passo: un impulso alza, un impulso abbassa.
Ingresso TIMER = orologio: con il contatto aperto il funziona normalmente, con il contatto chiuso l'arco del si
abbassa e viene inibito qualsiasi altro comando.
Quando si riapre il contatto dell'ingresso TIMER, l'arco si rialza.
Premere e mantenere premuto il pulsante “MEM/F2” sulla centrale, sino a quando il Led si accende.
L'intera operazione dura circa 7 secondi.
8 9

Questo prodotto è formato da vari componenti che potrebbero a loro volta contenere sostanze
inquinanti. Non disperdere nell'ambiente!
Informarsi sul sistema di riciclaggio o smaltimento del prodotto attenendosi alle norme di legge
vigenti a livello locale.
SMALTIMENTO
CARACTÉRISTIQUES ET DESCRIPTION DES PARTIES
F
13) Touche pour Programmation F1
15) Led Programmation LD1
19) Cavalier pour la sélection du Rolling Code
22) Fusible alimentation 12V 1A
23) Réinitialisation logique de commande
24) Barrette de connexion antenne
14) Touche F2 et mémorisation radiocommandes
16) JP3 Cavalier pour modification course
18) Mémoire codes radiocommandes (Noire
uniquement)
(uniquement pour codes Noire)
20) Bornier connexion commandes filaires
21) JP1 sélection mode commandes filaires
17) Antenne radio
Description des parties (fig. 1)
1) L
2) Arceau motorisé
3) Panneau solaire (mod.
4) Moteur
5) Logique de commande électronique
6) Clés pour débrayage et ouverture
7) Batterie rechargeable
8) Verre de protection (mod.
9) Couvercle (mod. PARKSUN)
10) Couvercle (mod. PARKLINE)
11)
ed de signalisation
Trous de fixation
PARKSUN)
PARKSUN)
12) Trous
drainage de l’eau
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation
Batterie
Puissance panneauFV
Absorption en stand-by
Absorption moteur
Fréquence radio
Poids
Encoder
12 dcV
U.M.
V/Ah 12 / 7
W 5
mA 1
A
433.92
1
MHz
Kg 23
Si
/
Température de fonctionnement °C -20 +55
Indice de protéction IP 54
PARK est un automatisme qui permet de protéger sa place de parking contre les stationnements abusifs. Complètement «
sans fils », télécommandé, alimenté par panneau solaire* il est entièrement construit en acier inox.
Le système est sûr et conforme aux normes en vigueur, dans la mesure où il dispose d'un système de détection de l'obstacle
dans les deux sens de mouvement et d'un opérateur réversible qui en permet le mouvement manuel (en cas de débrayage
volontaire, de batterie totalement déchargée ou en avarie).
*Sur demande, une version du produit alimenté extérieurement et commandé par câble, est disponible (600/PARKLINE).
IMPORTANT: lire attentivement ce manuel avant de commencer l'installation. L'installation du produit ne vous
causera aucun problème si vous suivez, dans les différentes phases, la séquence illustrée.
FIXATION
Déballer le produit en veillant à ne pas l'abîmer. Retirer le couvercle de PARK en introduisant les clés fournies dans la serrure
centrale et en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Contrôler que toutes les parties internes de
l'automatisme dont intactes.
Définir l'emplacement du produit à l'intérieur de la place de parking, en suivant les indications du dessin ci-dessous(Fig.3).
Marquer sur le sol les points de fixation en utilisant le PARK proprement dit.
Percer en utilisant une mèche de 10 mm de diamètre.
Enfoncer les chevilles par pression dans les trous effectués, positionner PARK à l'emplacement choisi en veillant à faire
coïncider les trous de fixation avec la position des chevilles d'ancrage dans le sol. Fixer PARK avec les vis fournies en les
serrant de manière croisée.
- Il ne faut absolument pas rendre hermétique la structure du PARK car elle est projetée de manière que l'eau puisse
s'écouler en cas de pluie intense (point 12 Fig.1 ).
MANUTENZIONE
Periodicamente (almeno una volta al mese) controllare la pulizia del vetro di protezione del pannello solare e di tutto l'insieme.
Ogni 3-4 mesi aprire il coperchio per ispezionare la parte interna e pulire i fori di scarico dell'acqua piovana, qualora fossero
ostruiti.
I
AUTONOMIA
- Corrente erogata dal pannello solare (giorno di sole) 120 mA
- Corrente erogata dal pannello solare (giorno nuvoloso). 30 mA
- Tempo minimo di esposizione solare/settimanale (luce diretta)
necessario per mantenere la carica (4 manovre al giorno - giorno di sole). 4 h
- Tempo minimo di esposizione solare/settimanale (luce diretta),
necessario per mantenere la carica (4 manovre al giorno - giorno nuvoloso). 8 h
-Autonomia dispositivo in assenza di carica dal pannello (4 manovre al giorno). 100 gg
- Le prestazioni sopraindicate sono da considerarsi con batteria al massimo della carica al momento dell'installazione del
prodotto.
- Le prestaz
PARK
PARK
ioni e la durata della batteria possono essere condizionate dalle varie situazioni ambientali. Nel caso in cui la
posizione del , o la mancanza di luce solare compromettano il tempo di esposizione indicato in tabella, il PARK dovrà
essere ricaricato usando il caricabatteria fornito da Cardin Elettronica*.
All'arresto del per mancanza d'energia, è consigliato intervenire tempestivamente con una ricarica, in modo da
preservare lo stato della batteria stessa. Se in alcun modo è possibile rispettare i dati di esposizione solare forniti in tabella,
consigliamo l'uso di 600/PARKLINE.
Il led presente nell’arco mobile (particolare 1 di figura 1) avverte, con un lampeggio veloce durante il movimento, che
la batteria ha raggiunto un livello basso di carica. L’allarme rientra automaticamente se questo è conseguenza di un
uso intensivo straordinario oppure di un periodo di carica non adeguato.
*- E' consigliato l'uso del caricabatteria Cardin Elettronica disponibile con codice: CB13V8P0A5
10 11
600/PARKSUN 600/PARKLINE

Questo prodotto è formato da vari componenti che potrebbero a loro volta contenere sostanze
inquinanti. Non disperdere nell'ambiente!
Informarsi sul sistema di riciclaggio o smaltimento del prodotto attenendosi alle norme di legge
vigenti a livello locale.
SMALTIMENTO
CARACTÉRISTIQUES ET DESCRIPTION DES PARTIES
F
13) Touche pour Programmation F1
15) Led Programmation LD1
19) Cavalier pour la sélection du Rolling Code
22) Fusible alimentation 12V 1A
23) Réinitialisation logique de commande
24) Barrette de connexion antenne
14) Touche F2 et mémorisation radiocommandes
16) JP3 Cavalier pour modification course
18) Mémoire codes radiocommandes (Noire
uniquement)
(uniquement pour codes Noire)
20) Bornier connexion commandes filaires
21) JP1 sélection mode commandes filaires
17) Antenne radio
Description des parties (fig. 1)
1) L
2) Arceau motorisé
3) Panneau solaire (mod.
4) Moteur
5) Logique de commande électronique
6) Clés pour débrayage et ouverture
7) Batterie rechargeable
8) Verre de protection (mod.
9) Couvercle (mod. PARKSUN)
10) Couvercle (mod. PARKLINE)
11)
ed de signalisation
Trous de fixation
PARKSUN)
PARKSUN)
12) Trous
drainage de l’eau
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation
Batterie
Puissance panneauFV
Absorption en stand-by
Absorption moteur
Fréquence radio
Poids
Encoder
12 dcV
U.M.
V/Ah 12 / 7
W 5
mA 1
A
433.92
1
MHz
Kg 23
Si
/
Température de fonctionnement °C -20 +55
Indice de protéction IP 54
PARK est un automatisme qui permet de protéger sa place de parking contre les stationnements abusifs. Complètement «
sans fils », télécommandé, alimenté par panneau solaire* il est entièrement construit en acier inox.
Le système est sûr et conforme aux normes en vigueur, dans la mesure où il dispose d'un système de détection de l'obstacle
dans les deux sens de mouvement et d'un opérateur réversible qui en permet le mouvement manuel (en cas de débrayage
volontaire, de batterie totalement déchargée ou en avarie).
*Sur demande, une version du produit alimenté extérieurement et commandé par câble, est disponible (600/PARKLINE).
IMPORTANT: lire attentivement ce manuel avant de commencer l'installation. L'installation du produit ne vous
causera aucun problème si vous suivez, dans les différentes phases, la séquence illustrée.
FIXATION
Déballer le produit en veillant à ne pas l'abîmer. Retirer le couvercle de PARK en introduisant les clés fournies dans la serrure
centrale et en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Contrôler que toutes les parties internes de
l'automatisme dont intactes.
Définir l'emplacement du produit à l'intérieur de la place de parking, en suivant les indications du dessin ci-dessous(Fig.3).
Marquer sur le sol les points de fixation en utilisant le PARK proprement dit.
Percer en utilisant une mèche de 10 mm de diamètre.
Enfoncer les chevilles par pression dans les trous effectués, positionner PARK à l'emplacement choisi en veillant à faire
coïncider les trous de fixation avec la position des chevilles d'ancrage dans le sol. Fixer PARK avec les vis fournies en les
serrant de manière croisée.
- Il ne faut absolument pas rendre hermétique la structure du PARK car elle est projetée de manière que l'eau puisse
s'écouler en cas de pluie intense (point 12 Fig.1 ).
MANUTENZIONE
Periodicamente (almeno una volta al mese) controllare la pulizia del vetro di protezione del pannello solare e di tutto l'insieme.
Ogni 3-4 mesi aprire il coperchio per ispezionare la parte interna e pulire i fori di scarico dell'acqua piovana, qualora fossero
ostruiti.
I
AUTONOMIA
- Corrente erogata dal pannello solare (giorno di sole) 120 mA
- Corrente erogata dal pannello solare (giorno nuvoloso). 30 mA
- Tempo minimo di esposizione solare/settimanale (luce diretta)
necessario per mantenere la carica (4 manovre al giorno - giorno di sole). 4 h
- Tempo minimo di esposizione solare/settimanale (luce diretta),
necessario per mantenere la carica (4 manovre al giorno - giorno nuvoloso). 8 h
-Autonomia dispositivo in assenza di carica dal pannello (4 manovre al giorno). 100 gg
- Le prestazioni sopraindicate sono da considerarsi con batteria al massimo della carica al momento dell'installazione del
prodotto.
- Le prestaz
PARK
PARK
ioni e la durata della batteria possono essere condizionate dalle varie situazioni ambientali. Nel caso in cui la
posizione del , o la mancanza di luce solare compromettano il tempo di esposizione indicato in tabella, il PARK dovrà
essere ricaricato usando il caricabatteria fornito da Cardin Elettronica*.
All'arresto del per mancanza d'energia, è consigliato intervenire tempestivamente con una ricarica, in modo da
preservare lo stato della batteria stessa. Se in alcun modo è possibile rispettare i dati di esposizione solare forniti in tabella,
consigliamo l'uso di 600/PARKLINE.
Il led presente nell’arco mobile (particolare 1 di figura 1) avverte, con un lampeggio veloce durante il movimento, che
la batteria ha raggiunto un livello basso di carica. L’allarme rientra automaticamente se questo è conseguenza di un
uso intensivo straordinario oppure di un periodo di carica non adeguato.
*- E' consigliato l'uso del caricabatteria Cardin Elettronica disponibile con codice: CB13V8P0A5
10 11
600/PARKSUN 600/PARKLINE

F
RACCORDEMENT DE LA BATTERIE
PROGRAMMATION – FONCTIONNEMENT
MÉMORISATION TÉLÉCOMMANDE (fig.9)
EFFACEMENT D'UNE TÉLÉCOMMANDE
EFFACEMENT DE TOUTES LES TÉLÉCOMMANDES
Après avoir fixé PARK, connecter la batterie comme l'indique la figure 5.
Note: la programmation de l'arceau est effectuée en usine et n'a pas besoin d'autres mises au point.
N.B. : durant cette phase l'arceau ne doit rencontrer aucun obstacle.
Les procédures suivantes servent à modifier les positions d' « arceau haut » et « arceau bas ».
Modification position « arceau haut » (fig. 7)
- Mettre l'arceau dans la position « haute » en utilisant la radiocommande fournie.
- Fermer le cavalier JP3, LD1 s'allume.
- Presser F1 pour augmenter l'angle d'ouverture ou F2 pour réduire l'angle d'ouverture.
- Quand l'angle a été défini, enlever JP3 pour mémoriser la position et sortir de la programmation.
Modification position « arceau bas » (fig. 8)
- Mettre l'arceau dans la position « basse » en utilisant la radiocommande fournie.
- Fermer le cavalier JP3.
- Presser F1 pour relever l'arceau ou F2 pour l'abaisser.
- Quand l'angle a été défini, enlever JP3 pour mémoriser la position et sortir de la programmation.
La radiocommande fournie est déjà mémorisée, pour ajouter d'autres radiocommandes procéder comme suit.
Appuyer brièvement sur la touche “MEM/F2” sur la logique la Led LD1 (part. 15 Fig.1) commence à faire une série de
clignotements. Durant les clignotements, presser la touche de la télécommande que l'on souhaite mémoriser : un
clignotement plus long de la LED indiquera que la télécommande a été mémorisée correctement.
Suite à cette opération, on peut mémoriser d'autres télécommandes, autrement, attendre la fin des clignotements pour sortir
de la procédure d'apprentissage.
Appuyer 4 fois de suite sur la touche «MEM/F2» sur la logique la Led LD1 commence à faire une série de 4 clignotements.
Durant les clignotements, presser la touche de la télécommande que l'on souhaite effacer : un clignotement plus long de la
Led LD1 indiquera que la télécommande a été effacée correctement.
Presser et maintenir enfoncée la touche “MEM/F2” sur la logique jusqu'à ce que la Led s'allume. Toute l'opération dure environ
7 secondes.
DÉBRAYAGE AVEC CLÉ ÉLECTRIQUE (fig.7)
ALIMENTATION ET COMMANDES FILAIRES
F
Si le propriétaire de la place de parking (et donc du PARK) souhaite bouger manuellement l'arceau, il pourra utiliser la clé de
débrayage électrique.
En mettant la clé en position MANUAL(manuelle), l'arceau est libéré du moteur et peut être bougé très facilement.
Si l'arceau est abaissé et qu'on veut le relever, procéder de la façon suivante :
tourner la clé en position MANUAL– soulever l'arceau – tourner la clé en positionAUTOMATIC (l'arceau se bloque).
Si l'arceau est relevé et qu'on veut le relever, procéder de la façon suivante :
tourner la clé en position MANUAL– abaisser l'arceau – tourner la clé en positionAUTOMATIC.
À l'entrée du panneau solaire il est possible de connecter une alimentation fixe (15 Vcc) ou un chargeur de batterie 13,8V : de
cette manière l'alimentation de PARK ne dépendra plus du panneau solaire.
La logique de commande PARK est munie de 2 entrées filaires, une pour la commande de relevage et une pour la commande
d'abaissement de l'arceau. Les fonctions des entrées sont modifiables à l'aide du cavalier JP1.
A- Cavalier JP1 ouvert
Entrée IN.1 = Relève : avec une impulsion l'arceau se relève
Entrée IN.2 =Abaisse : avec une impulsion l'arceau s'abaisse
B - Cavalier JP1 fermé
Entrée IN.1 = pas à pas : une impulsion relève, une impulsion abaisse.
Entrée = horloge : avec le contact ouvert le PARK fonctionne normalement, avec le contact fermé l'arceau du PARK
s'abaisse et toute autre commande est inhibée.
Quand le contact de l'entrée se rouvre, l'arceau se relève.
TIMER
TIMER
AUTOMATIC MANUAL
FIG.10
12 13

F
RACCORDEMENT DE LA BATTERIE
PROGRAMMATION – FONCTIONNEMENT
MÉMORISATION TÉLÉCOMMANDE (fig.9)
EFFACEMENT D'UNE TÉLÉCOMMANDE
EFFACEMENT DE TOUTES LES TÉLÉCOMMANDES
Après avoir fixé PARK, connecter la batterie comme l'indique la figure 5.
Note: la programmation de l'arceau est effectuée en usine et n'a pas besoin d'autres mises au point.
N.B. : durant cette phase l'arceau ne doit rencontrer aucun obstacle.
Les procédures suivantes servent à modifier les positions d' « arceau haut » et « arceau bas ».
Modification position « arceau haut » (fig. 7)
- Mettre l'arceau dans la position « haute » en utilisant la radiocommande fournie.
- Fermer le cavalier JP3, LD1 s'allume.
- Presser F1 pour augmenter l'angle d'ouverture ou F2 pour réduire l'angle d'ouverture.
- Quand l'angle a été défini, enlever JP3 pour mémoriser la position et sortir de la programmation.
Modification position « arceau bas » (fig. 8)
- Mettre l'arceau dans la position « basse » en utilisant la radiocommande fournie.
- Fermer le cavalier JP3.
- Presser F1 pour relever l'arceau ou F2 pour l'abaisser.
- Quand l'angle a été défini, enlever JP3 pour mémoriser la position et sortir de la programmation.
La radiocommande fournie est déjà mémorisée, pour ajouter d'autres radiocommandes procéder comme suit.
Appuyer brièvement sur la touche “MEM/F2” sur la logique la Led LD1 (part. 15 Fig.1) commence à faire une série de
clignotements. Durant les clignotements, presser la touche de la télécommande que l'on souhaite mémoriser : un
clignotement plus long de la LED indiquera que la télécommande a été mémorisée correctement.
Suite à cette opération, on peut mémoriser d'autres télécommandes, autrement, attendre la fin des clignotements pour sortir
de la procédure d'apprentissage.
Appuyer 4 fois de suite sur la touche «MEM/F2» sur la logique la Led LD1 commence à faire une série de 4 clignotements.
Durant les clignotements, presser la touche de la télécommande que l'on souhaite effacer : un clignotement plus long de la
Led LD1 indiquera que la télécommande a été effacée correctement.
Presser et maintenir enfoncée la touche “MEM/F2” sur la logique jusqu'à ce que la Led s'allume. Toute l'opération dure environ
7 secondes.
DÉBRAYAGE AVEC CLÉ ÉLECTRIQUE (fig.7)
ALIMENTATION ET COMMANDES FILAIRES
F
Si le propriétaire de la place de parking (et donc du PARK) souhaite bouger manuellement l'arceau, il pourra utiliser la clé de
débrayage électrique.
En mettant la clé en position MANUAL(manuelle), l'arceau est libéré du moteur et peut être bougé très facilement.
Si l'arceau est abaissé et qu'on veut le relever, procéder de la façon suivante :
tourner la clé en position MANUAL– soulever l'arceau – tourner la clé en positionAUTOMATIC (l'arceau se bloque).
Si l'arceau est relevé et qu'on veut le relever, procéder de la façon suivante :
tourner la clé en position MANUAL– abaisser l'arceau – tourner la clé en positionAUTOMATIC.
À l'entrée du panneau solaire il est possible de connecter une alimentation fixe (15 Vcc) ou un chargeur de batterie 13,8V : de
cette manière l'alimentation de PARK ne dépendra plus du panneau solaire.
La logique de commande PARK est munie de 2 entrées filaires, une pour la commande de relevage et une pour la commande
d'abaissement de l'arceau. Les fonctions des entrées sont modifiables à l'aide du cavalier JP1.
A- Cavalier JP1 ouvert
Entrée IN.1 = Relève : avec une impulsion l'arceau se relève
Entrée IN.2 =Abaisse : avec une impulsion l'arceau s'abaisse
B - Cavalier JP1 fermé
Entrée IN.1 = pas à pas : une impulsion relève, une impulsion abaisse.
Entrée = horloge : avec le contact ouvert le PARK fonctionne normalement, avec le contact fermé l'arceau du PARK
s'abaisse et toute autre commande est inhibée.
Quand le contact de l'entrée se rouvre, l'arceau se relève.
TIMER
TIMER
AUTOMATIC MANUAL
FIG.10
12 13

Ce produit est constitué de divers composants qui pourraient à leur tour contenir des substances
polluantes. Ne pas laisser ce produit gagner l'environnement.
S'informer sur le système de recyclage ou d'élimination du produit conformément aux dispositions
légales en vigueur à un niveau local.
ELIMINATION
F
CARACTERÍSTICAS Y DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
E
13) Botón para Programación F1
19) Puente de conexión para la selección
22) Fusible de alimentación 12V 1A
23) Reajuste de la central
24) Tablero de bornes para la conexión de la antena
14) Botón F2 y memorización radiocontroles
15) Led Programación LD1
16) JP3 Puente de conexión para modificar
recorrido
18) Memoria códigos radiocontroles (sólo Noire)
(sólo para códigos Noire)
20) Terminal de conexiones conexión controles por
cable
21) JP1 selección modalidad controles por cable
17) Antena Radio
Descripción de las piezas (fig. 1)
1) L
2)Arco motorizado
3) Panel solar (mod. PARKSUN)
4) Motor
5) Central electrónica
6) Llaves de desbloqueo y apertura
7) Batería recargable
8) Vidrio de protección (mod. PARKSUN)
9) Cubierta (mod. PARKSUN)
10) Cubierta (mod. PARKLINE)
11)
eds de señalización
Orificios de fijación
12) Orificios drenaje del agua
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación
Batería
Potencia panel
Absorción en standby
Absorción motor
Radiofrecuencia
Peso
Encoder
12 dcV
U.M.
V/Ah 12 / 7
W 5
mA 1
A
433.92
1
MHz
Kg 23
Si
/
Temperatura de funcionamiento °C -20 +55
Grado de protección IP 54
PARK es una automatización que permite proteger su plaza de aparcamiento de un uso abusivo. Completamente “sin
cables”, accionado a distancia, alimentado desde panel solar*, ha sido fabricado completamente de acero inoxidable.
El sistema es seguro y responde a las normativas vigentes, incorporando un sistema de detección de obstáculos en ambos
sentidos de funcionamiento y un motorreductor reversible que permite el movimiento manual (en el caso de desbloqueo
voluntario, batería descargada completamente o avería).
*Bajo pedido hay disponible una versión del producto alimentado exteriormente y accionado mediante cable
(600/PARKLINE).
IMPORTANTE: lea detenidamente este manual antes de comenzar la instalación.
La instalación del producto será muy sencilla si se sigue la secuencia ilustrada en las diferentes etapas.
FIJACIÓN
Desembale el producto sin averiarlo. Quite la cubierta del PARK introduciendo las llaves entregadas en la cerradura central y
gírelas en el sentido antihorario. Controle que todas las piezas internas de la automatización estén en perfectas condiciones.
Establezca la posición del producto dentro de la zona de la plaza de aparcamiento, siguiendo las indicaciones del dibujo de
aquí abajo (Fig.3). Marque en el piso los puntos de fijación utilizando el mismo PARK.
Taladre con una broca para taladro de 10 mm de diámetro.
Inserte los tacos a presión en los taladros hechos, coloque el PARK en el lugar previsto, haciendo coincidir los agujeros de
fijación con la posición de los tacos del piso. Fije el PARK con los tornillos entregados, apretándolos de manera cruzada.
- No selle por ningún motivo la estructura del PARK porque está protegida para que el agua pueda salir en caso de
lluvia torrencial (det.12 Fig1).
MAINTENANCE
Periodicamente (almeno una volta al mese) controllare la pulizia del vetro di protezione del pannello solare e di tutto l'insieme.
Ogni 3-4 mesi aprire il coperchio per ispezionare la parte interna e pulire i fori di scarico dell'acqua piovana, qualora fossero
ostruiti.
AUTONOMIE
- Courant fourni par le panneau solaire (jour de soleil) 120mA
- Courant fourni par le panneau solaire (jour nuageux) 30mA
- Temps minimum d'exposition solaire/hebdomadaire (lumière directe)
nécessaire pour maintenir la charge (4 manœuvres par jour - jour de soleil) 4h.
- Temps minimum d'exposition solaire/hebdomadaire (lumière directe)
nécessaire pour maintenir la charge (4 manœuvres par jour - jour nuageux). 8h
- Autonomie du dispositif en l'absence de charge par le panneau (4 manœuvres par jour). 100gg
- Le prestazioni sopraindicate sono da considerarsi con batteria al massimo della carica al momento dell'installazione del
prodotto.
- Le prestazioni e la durata della batteria possono essere condizionate dalle varie situazioni ambientali. Nel caso in cui la
posizione del , o la mancanza di luce solare compromettano il tempo di esposizione indicato in tabella, il dovrà
essere ricaricato usando il caricabatteria fornito da Cardin Elettronica*. All'arresto del per mancanza d'energia, è
consigliato intervenire tempestivamente con una ricarica, in modo da preservare lo stato della batteria stessa. Se in alcun
modo è possibile rispettare i dati di esposizione solare forniti in tabella, consigliamo l'uso di 600/PARKLINE.
Il led presente nell’arco mobile (particolare 1 di figura 1) avverte, con un lampeggio veloce durante il movimento, che
la batteria ha raggiunto un livello basso di carica. L’allarme rientra automaticamente se questo è conseguenza di un
uso intensivo straordinario oppure di un periodo di carica non adeguato.
*- E' consigliato l'uso del caricabatteria Cardin Elettronica disponibile con codice: CB13V8P0A5
PARK PARK
PARK
14 15
600/PARKSUN 600/PARKLINE

Ce produit est constitué de divers composants qui pourraient à leur tour contenir des substances
polluantes. Ne pas laisser ce produit gagner l'environnement.
S'informer sur le système de recyclage ou d'élimination du produit conformément aux dispositions
légales en vigueur à un niveau local.
ELIMINATION
F
CARACTERÍSTICAS Y DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
E
13) Botón para Programación F1
19) Puente de conexión para la selección
22) Fusible de alimentación 12V 1A
23) Reajuste de la central
24) Tablero de bornes para la conexión de la antena
14) Botón F2 y memorización radiocontroles
15) Led Programación LD1
16) JP3 Puente de conexión para modificar
recorrido
18) Memoria códigos radiocontroles (sólo Noire)
(sólo para códigos Noire)
20) Terminal de conexiones conexión controles por
cable
21) JP1 selección modalidad controles por cable
17) Antena Radio
Descripción de las piezas (fig. 1)
1) L
2)Arco motorizado
3) Panel solar (mod. PARKSUN)
4) Motor
5) Central electrónica
6) Llaves de desbloqueo y apertura
7) Batería recargable
8) Vidrio de protección (mod. PARKSUN)
9) Cubierta (mod. PARKSUN)
10) Cubierta (mod. PARKLINE)
11)
eds de señalización
Orificios de fijación
12) Orificios drenaje del agua
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación
Batería
Potencia panel
Absorción en standby
Absorción motor
Radiofrecuencia
Peso
Encoder
12 dcV
U.M.
V/Ah 12 / 7
W 5
mA 1
A
433.92
1
MHz
Kg 23
Si
/
Temperatura de funcionamiento °C -20 +55
Grado de protección IP 54
PARK es una automatización que permite proteger su plaza de aparcamiento de un uso abusivo. Completamente “sin
cables”, accionado a distancia, alimentado desde panel solar*, ha sido fabricado completamente de acero inoxidable.
El sistema es seguro y responde a las normativas vigentes, incorporando un sistema de detección de obstáculos en ambos
sentidos de funcionamiento y un motorreductor reversible que permite el movimiento manual (en el caso de desbloqueo
voluntario, batería descargada completamente o avería).
*Bajo pedido hay disponible una versión del producto alimentado exteriormente y accionado mediante cable
(600/PARKLINE).
IMPORTANTE: lea detenidamente este manual antes de comenzar la instalación.
La instalación del producto será muy sencilla si se sigue la secuencia ilustrada en las diferentes etapas.
FIJACIÓN
Desembale el producto sin averiarlo. Quite la cubierta del PARK introduciendo las llaves entregadas en la cerradura central y
gírelas en el sentido antihorario. Controle que todas las piezas internas de la automatización estén en perfectas condiciones.
Establezca la posición del producto dentro de la zona de la plaza de aparcamiento, siguiendo las indicaciones del dibujo de
aquí abajo (Fig.3). Marque en el piso los puntos de fijación utilizando el mismo PARK.
Taladre con una broca para taladro de 10 mm de diámetro.
Inserte los tacos a presión en los taladros hechos, coloque el PARK en el lugar previsto, haciendo coincidir los agujeros de
fijación con la posición de los tacos del piso. Fije el PARK con los tornillos entregados, apretándolos de manera cruzada.
- No selle por ningún motivo la estructura del PARK porque está protegida para que el agua pueda salir en caso de
lluvia torrencial (det.12 Fig1).
MAINTENANCE
Periodicamente (almeno una volta al mese) controllare la pulizia del vetro di protezione del pannello solare e di tutto l'insieme.
Ogni 3-4 mesi aprire il coperchio per ispezionare la parte interna e pulire i fori di scarico dell'acqua piovana, qualora fossero
ostruiti.
AUTONOMIE
- Courant fourni par le panneau solaire (jour de soleil) 120mA
- Courant fourni par le panneau solaire (jour nuageux) 30mA
- Temps minimum d'exposition solaire/hebdomadaire (lumière directe)
nécessaire pour maintenir la charge (4 manœuvres par jour - jour de soleil) 4h.
- Temps minimum d'exposition solaire/hebdomadaire (lumière directe)
nécessaire pour maintenir la charge (4 manœuvres par jour - jour nuageux). 8h
- Autonomie du dispositif en l'absence de charge par le panneau (4 manœuvres par jour). 100gg
- Le prestazioni sopraindicate sono da considerarsi con batteria al massimo della carica al momento dell'installazione del
prodotto.
- Le prestazioni e la durata della batteria possono essere condizionate dalle varie situazioni ambientali. Nel caso in cui la
posizione del , o la mancanza di luce solare compromettano il tempo di esposizione indicato in tabella, il dovrà
essere ricaricato usando il caricabatteria fornito da Cardin Elettronica*. All'arresto del per mancanza d'energia, è
consigliato intervenire tempestivamente con una ricarica, in modo da preservare lo stato della batteria stessa. Se in alcun
modo è possibile rispettare i dati di esposizione solare forniti in tabella, consigliamo l'uso di 600/PARKLINE.
Il led presente nell’arco mobile (particolare 1 di figura 1) avverte, con un lampeggio veloce durante il movimento, che
la batteria ha raggiunto un livello basso di carica. L’allarme rientra automaticamente se questo è conseguenza di un
uso intensivo straordinario oppure di un periodo di carica non adeguato.
*- E' consigliato l'uso del caricabatteria Cardin Elettronica disponibile con codice: CB13V8P0A5
PARK PARK
PARK
14 15
600/PARKSUN 600/PARKLINE

E
CONEXIÓN DE LA BATERÍA
PROGRAMACIÓN – FUNCIONAMIENTO
MEMORIZACIÓN DEL TELEMANDO (fig.9)
CANCELACIÓN DE UN TELEMANDO
CANCELACIÓN DE TODOS LOS TELEMANDOS
Después de haber fijado PARK, conecte la batería tal como se muestra en la figura 5.
Nota: la programación del arco se hace en fábrica y no necesita otras regulaciones.
Utilice este procedimiento sólo si fuera necesario.
Nota: durante esta etapa el movimiento del arco no debe ser obstaculizado.
Los siguientes procedimientos sirven para modificar las posiciones de
“arco alto” y “arco bajo”.
Modificar posición “arco alto” (fig.7)
- Sitúe el arco en posición de "alto" utilizando el radiocontrol que se entrega de serie.
-Cierre el puente de conexión JP3, se encenderá LD1.
- Pulse F1 para aumentar el ángulo de apertura o F2 para reducir el ángulo de apertura.
-Tras definir el ángulo, saque JP3 para memorizar la posición y salir de la programación.
Modificar posición “arco bajo” (fig.8)
- Sitúe el arco en posición de "bajo" utilizando el radiocontrol que se entrega de serie.
-Cierre el puente de conexión JP3.
-Pulse F1, levante el arco o F2 para bajarlo.
-Tras definir el ángulo, saque JP3 para memorizar la posición y salir de la programación.
El radiocontrol que se entrega de serie ya está memorizado, para añadir otros radiocontroles efectúe lo siguiente.
Pulse brevemente el botón “MEM/F2” en la central el Led LD1(part. 15 Fig.1) comenzará a parpadear. Durante los parpadeos
pulse el botón del telemando que quiere memorizar: un parpadeo más largo del LED indicará que el telemando ha sido
memorizado correctamente.
Después de esta operación es posible memorizar otros telemandos, en caso contrario hay que esperar a que los parpadeos
terminen para salir del procedimiento de aprendizaje.
Pulse 4 veces seguidas el botón “MEM/F2” en la central el Led LD1 comenzará a cumplir una serie de 4 parpadeos. Durante
los parpadeos pulse el botón del telemando que quiere cancelar: un parpadeo más largo del Led LD1 indicará que el
telemando ha sido cancelado correctamente.
Pulse y mantenga apretado el botón “MEM/F2” en la central hasta que el Led se encienda. Toda la operación dura unos 7
segundos.
DESBLOQUEO CON LLAVE ELÉCTRICA (fig.7)
ALIMENTACIÓN Y MANDOS MEDIANTE CABLE
E
Si el dueño de la plaza de aparcamiento (y del PARK) desea mover manualmente el arco, podrá utilizar la llave de desbloqueo
eléctrico.
Colocando la llave en la posición MANUAL(manual), el arco se desengancha del motor y su movimiento es muy suave.
Si el arco está abajo y se desea levantarlo, proceda de esta manera:
gire la llave hacia la posición MANUAL– levante el arco – gire la llave hacia la posiciónAUTOMATIC (se bloquea el arco).
Si el arco está arriba y se desea bajarlo, proceda de la siguiente manera:
gire la llave hacia la posición MANUAL– baje el arco – gire la llave hacia la posiciónAUTOMATIC.
En la entrada del panel solar se puede conectar una alimentación fija (15Vdc) o un cargador de batería de 13,8V: de esta
manera la alimentación del PARK no dependerá más del panel solar.
La central PARK está dotada de 2 entradas cableadas, una para accionar la subida y la otra para accionar la bajada del arco.
Las funciones de las entradas pueden modificarse desde el puente de conexión JP1.
A– Puente de conexión JP1 abierto
Entrada IN.1 = Subir: con un impulso el arco se sube
Entrada IN.2 = Bajar : con un impulso el arco se baja
B – Puente de conexión JP1 cerrado
Entrada IN.1 = paso a paso: un impulso sube, un impulso baja.
Entrada IN.2 = reloj: con el contacto abierto el PARK funciona normalmente, con el contacto cerrado el arco del PARK se baja
y se inhibe cualquier otro mando.
Cuando se abre de nuevo el contacto de la entrada IN.2, el arco sube.
AUTOMATIC MANUAL
FIG.10
16 17

E
CONEXIÓN DE LA BATERÍA
PROGRAMACIÓN – FUNCIONAMIENTO
MEMORIZACIÓN DEL TELEMANDO (fig.9)
CANCELACIÓN DE UN TELEMANDO
CANCELACIÓN DE TODOS LOS TELEMANDOS
Después de haber fijado PARK, conecte la batería tal como se muestra en la figura 5.
Nota: la programación del arco se hace en fábrica y no necesita otras regulaciones.
Utilice este procedimiento sólo si fuera necesario.
Nota: durante esta etapa el movimiento del arco no debe ser obstaculizado.
Los siguientes procedimientos sirven para modificar las posiciones de
“arco alto” y “arco bajo”.
Modificar posición “arco alto” (fig.7)
- Sitúe el arco en posición de "alto" utilizando el radiocontrol que se entrega de serie.
-Cierre el puente de conexión JP3, se encenderá LD1.
- Pulse F1 para aumentar el ángulo de apertura o F2 para reducir el ángulo de apertura.
-Tras definir el ángulo, saque JP3 para memorizar la posición y salir de la programación.
Modificar posición “arco bajo” (fig.8)
- Sitúe el arco en posición de "bajo" utilizando el radiocontrol que se entrega de serie.
-Cierre el puente de conexión JP3.
-Pulse F1, levante el arco o F2 para bajarlo.
-Tras definir el ángulo, saque JP3 para memorizar la posición y salir de la programación.
El radiocontrol que se entrega de serie ya está memorizado, para añadir otros radiocontroles efectúe lo siguiente.
Pulse brevemente el botón “MEM/F2” en la central el Led LD1(part. 15 Fig.1) comenzará a parpadear. Durante los parpadeos
pulse el botón del telemando que quiere memorizar: un parpadeo más largo del LED indicará que el telemando ha sido
memorizado correctamente.
Después de esta operación es posible memorizar otros telemandos, en caso contrario hay que esperar a que los parpadeos
terminen para salir del procedimiento de aprendizaje.
Pulse 4 veces seguidas el botón “MEM/F2” en la central el Led LD1 comenzará a cumplir una serie de 4 parpadeos. Durante
los parpadeos pulse el botón del telemando que quiere cancelar: un parpadeo más largo del Led LD1 indicará que el
telemando ha sido cancelado correctamente.
Pulse y mantenga apretado el botón “MEM/F2” en la central hasta que el Led se encienda. Toda la operación dura unos 7
segundos.
DESBLOQUEO CON LLAVE ELÉCTRICA (fig.7)
ALIMENTACIÓN Y MANDOS MEDIANTE CABLE
E
Si el dueño de la plaza de aparcamiento (y del PARK) desea mover manualmente el arco, podrá utilizar la llave de desbloqueo
eléctrico.
Colocando la llave en la posición MANUAL(manual), el arco se desengancha del motor y su movimiento es muy suave.
Si el arco está abajo y se desea levantarlo, proceda de esta manera:
gire la llave hacia la posición MANUAL– levante el arco – gire la llave hacia la posiciónAUTOMATIC (se bloquea el arco).
Si el arco está arriba y se desea bajarlo, proceda de la siguiente manera:
gire la llave hacia la posición MANUAL– baje el arco – gire la llave hacia la posiciónAUTOMATIC.
En la entrada del panel solar se puede conectar una alimentación fija (15Vdc) o un cargador de batería de 13,8V: de esta
manera la alimentación del PARK no dependerá más del panel solar.
La central PARK está dotada de 2 entradas cableadas, una para accionar la subida y la otra para accionar la bajada del arco.
Las funciones de las entradas pueden modificarse desde el puente de conexión JP1.
A– Puente de conexión JP1 abierto
Entrada IN.1 = Subir: con un impulso el arco se sube
Entrada IN.2 = Bajar : con un impulso el arco se baja
B – Puente de conexión JP1 cerrado
Entrada IN.1 = paso a paso: un impulso sube, un impulso baja.
Entrada IN.2 = reloj: con el contacto abierto el PARK funciona normalmente, con el contacto cerrado el arco del PARK se baja
y se inhibe cualquier otro mando.
Cuando se abre de nuevo el contacto de la entrada IN.2, el arco sube.
AUTOMATIC MANUAL
FIG.10
16 17

Este producto está constituido por varios componentes que podrían, a su vez, contener sustancias
contaminantes.
¡No los vierta en el medio ambiente! Infórmese sobre el sistema de reciclaje o eliminación del
producto con arreglo a las leyes vigentes en ámbito local.
ELIMINACION
MANTENIMIENTO
AUTONOMÍA
Periódicamente (una vez al mes como mínimo) controle la limpieza del vidrio de protección del panel solar y de todo el
sistema.
Cada 3-4 meses, abra la cubierta para inspeccionar la parte interior y limpie los orificios de desagüe del agua de lluvia si
estuvieran atascados.
- Corriente suministrada por el panel solar (día de sol) 120mA
- Corriente suministrada por el panel solar (día nublado) 30mA
- Tiempo mínimo de exposición solar por semana (luz directa)
necesario para mantener la carga (4 maniobras por día – día de sol). 4h
- Tiempo mínimo de exposición solar por semana (luz directa)
necesario para mantener la carga (4 maniobras por día – día nublado). 8h
-Autonomía del dispositivo sin la carga del panel (4 maniobras por día). 100gg
- Las prestaciones antedichas deben considerarse con la batería cargada al máximo en el momento de la instalación del
producto.
- Las prestaciones y la duración de la batería dependen de las diferentes condiciones ambientales. Si la posición del PARK, o
la falta de luz solar comprometen el tiempo de exposición indicado en la tabla, habrá que recargar el PARK utilizando el
cargador de baterías entregado por *. Si el PARK se detiene por falta de energía, se aconseja recargarlo
inmediatamente para proteger las condiciones de la misma batería. Si se pueden respetar los datos de exposición solar
indicados en la tabla, se aconseja utilizar el .
El LED presente en el arco móvil (pieza 1 de figura 1), advierte, con parpadeo rápido durante el movimiento, del bajo
nivel de carga de la batería. La alarma entra en funcionamiento automáticamente si esto es consecuencia de un uso
intensivo extraordinario, o bien, de un periodo de carga no adecuado.
*- Se aconseja utilizar el cargador de baterías disponible con el código: CB13V8P0A5
Cardin Elettronica
600/PARKLINE
Cardin Elettronica
E
CHARACTERISTICS AND PARTS DESCRIPTION
GB
13) F1 Pushbutton for Programming
15) Programming led LD1
19) Jumper for Rolling C
22) Power supply fuse 12V 1A
23) Control unit reset
24)Antenna connection terminal block
14) Pushbutton F2 and saving remote control
handsets
16) JP3 Jumper for stroke modification
18) Remote control codes memory (Noire only)
ode selection (only for Noire
codes)
20) Terminal board for hard wired connection of
controls
21) JP1 for selection of wired control mode
17) Radio antenna
Description of components (fig.1)
1) I
2) Motorised arch
3) Solar panel (mod. PARKSUN)
4) Motor
5) Electronic control unit
6) Release and opening keys
7) Rechargeable battery
8) Protective glass (mod. PARKSUN)
9) Lid (mod. PARKSUN)
10) Lid (mod. PARKLINE)
11)
ndicators LED
Fixing holes
12) Water drainage holes
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power supply
Battery
Panel power
Consumption in standby mode
Motor consumption
Radio frequency
Weight
Encoder
12 dcV
U.M.
V/Ah 12 / 7
W 5
mA 1
A
433.92
1
MHz
Kg 23
Si
/
Working temperature °C -20 +55
Protection level IP 54
PARK is a completely “wireless” and remote controlled automation system made entirely of stainless steel and powered by a
solar panel*, which permits you to safeguard your parking space from abusive parking.
Being equipped with an obstacle detection system in both movement directions and a reversible gearmotor that permits it to
be manually operated (in the event of voluntary release, flat or failed battery), this system is in compliance with the present
safety standards.
*An externally powered wire controlled version of the product is available on request (600/PARKLINE).
IMPORTANT: read this manual carefully in all its parts prior to installation.
You will find that installation of the product is simple if the illustrated sequence is followed in its various steps.
FIXING
Delicately remove the product from its packaging. Lift the PARK cover by turning the supplied key anti-clockwise in the central
lock. Check that all internal parts are intact.
Define the position of the product within the parking space and follow the instructions of the diagrams below (Fig.3).
Mark the fixing points on the ground using the PARK as a template. Drill the holes with a 10 mm drill bit.
Insert the metal anchors into the holes that have just been drilled, place the PARK in position, making sure that the holes
coincide with the metal anchors, and fix PARK with the supplied metal anchor in a criss-cross sequence.
- Don't seal in any way the PARK structure. It's projected to flow the water away in case of intensive rain (part 12
Fig.1).
18 19
600/PARKSUN 600/PARKLINE

Este producto está constituido por varios componentes que podrían, a su vez, contener sustancias
contaminantes.
¡No los vierta en el medio ambiente! Infórmese sobre el sistema de reciclaje o eliminación del
producto con arreglo a las leyes vigentes en ámbito local.
ELIMINACION
MANTENIMIENTO
AUTONOMÍA
Periódicamente (una vez al mes como mínimo) controle la limpieza del vidrio de protección del panel solar y de todo el
sistema.
Cada 3-4 meses, abra la cubierta para inspeccionar la parte interior y limpie los orificios de desagüe del agua de lluvia si
estuvieran atascados.
- Corriente suministrada por el panel solar (día de sol) 120mA
- Corriente suministrada por el panel solar (día nublado) 30mA
- Tiempo mínimo de exposición solar por semana (luz directa)
necesario para mantener la carga (4 maniobras por día – día de sol). 4h
- Tiempo mínimo de exposición solar por semana (luz directa)
necesario para mantener la carga (4 maniobras por día – día nublado). 8h
-Autonomía del dispositivo sin la carga del panel (4 maniobras por día). 100gg
- Las prestaciones antedichas deben considerarse con la batería cargada al máximo en el momento de la instalación del
producto.
- Las prestaciones y la duración de la batería dependen de las diferentes condiciones ambientales. Si la posición del PARK, o
la falta de luz solar comprometen el tiempo de exposición indicado en la tabla, habrá que recargar el PARK utilizando el
cargador de baterías entregado por *. Si el PARK se detiene por falta de energía, se aconseja recargarlo
inmediatamente para proteger las condiciones de la misma batería. Si se pueden respetar los datos de exposición solar
indicados en la tabla, se aconseja utilizar el .
El LED presente en el arco móvil (pieza 1 de figura 1), advierte, con parpadeo rápido durante el movimiento, del bajo
nivel de carga de la batería. La alarma entra en funcionamiento automáticamente si esto es consecuencia de un uso
intensivo extraordinario, o bien, de un periodo de carga no adecuado.
*- Se aconseja utilizar el cargador de baterías disponible con el código: CB13V8P0A5
Cardin Elettronica
600/PARKLINE
Cardin Elettronica
E
CHARACTERISTICS AND PARTS DESCRIPTION
GB
13) F1 Pushbutton for Programming
15) Programming led LD1
19) Jumper for Rolling C
22) Power supply fuse 12V 1A
23) Control unit reset
24)Antenna connection terminal block
14) Pushbutton F2 and saving remote control
handsets
16) JP3 Jumper for stroke modification
18) Remote control codes memory (Noire only)
ode selection (only for Noire
codes)
20) Terminal board for hard wired connection of
controls
21) JP1 for selection of wired control mode
17) Radio antenna
Description of components (fig.1)
1) I
2) Motorised arch
3) Solar panel (mod. PARKSUN)
4) Motor
5) Electronic control unit
6) Release and opening keys
7) Rechargeable battery
8) Protective glass (mod. PARKSUN)
9) Lid (mod. PARKSUN)
10) Lid (mod. PARKLINE)
11)
ndicators LED
Fixing holes
12) Water drainage holes
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power supply
Battery
Panel power
Consumption in standby mode
Motor consumption
Radio frequency
Weight
Encoder
12 dcV
U.M.
V/Ah 12 / 7
W 5
mA 1
A
433.92
1
MHz
Kg 23
Si
/
Working temperature °C -20 +55
Protection level IP 54
PARK is a completely “wireless” and remote controlled automation system made entirely of stainless steel and powered by a
solar panel*, which permits you to safeguard your parking space from abusive parking.
Being equipped with an obstacle detection system in both movement directions and a reversible gearmotor that permits it to
be manually operated (in the event of voluntary release, flat or failed battery), this system is in compliance with the present
safety standards.
*An externally powered wire controlled version of the product is available on request (600/PARKLINE).
IMPORTANT: read this manual carefully in all its parts prior to installation.
You will find that installation of the product is simple if the illustrated sequence is followed in its various steps.
FIXING
Delicately remove the product from its packaging. Lift the PARK cover by turning the supplied key anti-clockwise in the central
lock. Check that all internal parts are intact.
Define the position of the product within the parking space and follow the instructions of the diagrams below (Fig.3).
Mark the fixing points on the ground using the PARK as a template. Drill the holes with a 10 mm drill bit.
Insert the metal anchors into the holes that have just been drilled, place the PARK in position, making sure that the holes
coincide with the metal anchors, and fix PARK with the supplied metal anchor in a criss-cross sequence.
- Don't seal in any way the PARK structure. It's projected to flow the water away in case of intensive rain (part 12
Fig.1).
18 19
600/PARKSUN 600/PARKLINE

GB
BATTERY CONNECTION
PROGRAMMING – OPERATION
REMOTE CONTROL MEMORIZATION (fig.9)
CANCELLATION OF A REMOTE CONTROL
CANCELLATION OF ALL REMOTE CONTROLS
Once PARK has been secured, connect the battery as illustrated below 5.
Note: arch programming is factory-set and does not require further modifications.
Use this procedure only when absolutely necessary.
N.B.: the arch must not encounter obstacles during this phase.
The following procedures are used to alter the “barrier up” and “barrier
down” positions.
“Barrier up” position modification (fig.7)
- Bring the barrier to the “up” position using the supplied remote control handset.
- Close jumper JP3 LD1 illuminates.
- Press F1 to increase the opening angle or F2 to reduce the opening angle.
- When you have defined the angle, remove JP3 to save the position and quit programming mode.
“Barrier down” position modification (fig.8)
- Bring the barrier to the “down” position using the supplied remote control handset.
- Close jumper JP3.
- Press F1 to raise the barrier or F2 to lower it.
- When you have defined the angle, remove JP3 to save the position and quit programming mode.
The supplied remote control handset is already stored in the memory. To add other remote control handsets proceed as
follows.
Briefly press the “MEM/F2” button on the control unit the LED (part. 15 Fig.1) will start to flash. Press the button of the remote
control to be memorised while the LED is flashing: the LED indicates that the remote c\ontrol has been correctly memorised
when it emits a longer flash.
Additional remote controls can be memorised once this operation has been completed, otherwise wait for the flashing to stop
to exit the learning procedure.
Press the “MEM/F2” button on the control unit 4 times the Led will start to flash 4 times. Press the button of the remote control
to be cancelled while the Led is flashing: the LD1 indicates that the remote control has been correctly cancelled when it emits a
longer flash.
ELECTRICAL RELEASE KEY (fig.7)
GB
Qualora il titolare del posto auto (quindi di PARK) voglia muovere manualmente l'arco, potrà usare la chiave di sblocco
elettrico.
Mettendo la chiave in posizione MANUAL(manuale), l'arco viene svincolato dal motore e risulterà morbido da muovere.
Se l'arco è basso e lo si vuole alzare, procedere in questo modo:
girare la chiave in posizione MANUAL – alzare l'arco – girare la chiave in posizione AUTOMATIC (avviene il bloccaggio
dell'arco).
Se l'arco è alto e lo si vuole abbassare si proceda in questo modo:
girare la chiave in posizione MANUAL– abbassare l'arco – girare la chiave in posizioneAUTOMATIC.
CABLE POWER SUPPLY AND COMMANDS
Afixed 15Vdc power supply or a 13,8V battery charger can be connected to the input of the solar panel: in this way the PARK is
no longer dependent on the solar panel for its power supply.
The PARK control unit has 2 terminals, one for the lift command and one for the lower command of the arch. The input
functions can be modified by means of jumper JP1.
A- JP1 jumper open
Input IN.1 = Lift: with an impulse the arch lifts
Input IN.2 = Lower: with an impulse the arch lowers
B - JP1 jumper closed
Input IN.1 = step-by-step: one impulse lifts, one impulse lowers.
Input IN.2 = timer: the PARK operates normally with the contact open, and with the contact closed the PARK lowers and all
other commands are blocked.
The arch lifts when the IN.2 contact is opened again.
Press and hold the “MEM/F2” button of the control unit until the LED lights. The entire operation lasts for approximately 7
seconds.
AUTOMATIC MANUAL
FIG.10
20 21
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Cardin Elettronica Control System manuals
Popular Control System manuals by other brands

Siemens
Siemens SINUMERIK 828D Turning Function manual

Dualsky
Dualsky FC450 instruction manual

Mitsubishi Heavy Industries
Mitsubishi Heavy Industries FDC71-250V Technical manual

EUCHNER
EUCHNER CE Series operating instructions

Satloc
Satloc IntelliFlow 2 installation guide

nvent
nvent Raychem NGC-30-CR installation instructions