Carena SALTHOLMEN User manual

SALTHOLMEN
BEDSIDE CRIB
SE / FI / NO / DK / ENG

SE.
VIKTIGT: Vänligen läs bruksanvisningen noga före bruk och spara den för framtida bruk.
Underlåtenhet att följa instruktionerna kan utsätta ditt barn för fara!
VARNING
VARNING! Sidosäng ska placeras på ett plant underlag!
VARNING! Låt inte små barn leka utan tillsyn i närheten av sidosäng!
VARNING! Sidosäng ska vara i låst position när barnet inte är under tillsyn!
VARNING! För montering krävs monteringsinstruktionerna, en lista över och beskrivning av alla delar samt verktyg.
VARNING! Använd inte sidosäng om någon del är trasig, sliten eller saknas.
VARNING! Kontrollera regelbundet att alla skruvar är ordentligt spända, då lösa skruvar kan leda till strypskador!
VARNING! Använd inte delar av sidosäng utan ramen!
VARNING! När barnet kan sitta, stå på knä eller dra sig upp, ska sidosäng inte användas längre!
VARNING! Madrassen ska vara så tjock att den inre vertikala höjden (madrassens ovansida mot den övre kanten
av sidorna på sängen) är minst 200 mm på den högsta punkten av sängens bas!
VARNING! Ställ inte sängen nära öppen eld eller andra värmekällor, såsom värmefläktar, gasspisar, etc.
VARNING! Denna produkt är avsedd för ett barn med en maxvikt på 9 kg.
SÄKERHETSKRAV
1. Rengör metalldelarna med en trasa och torka sedan av dem.
2. Rengör plastdelarna med en trasa fuktad med vatten och ett skonsamt rengöringsmedel.
3. Rengör textilerna med ett textilrengöringsmedel.
4. Placera aldrig någonting i eller ovanpå Resesäng för baby vid förvaring. Detta kan skada sidosäng!
5. Kontrollera regelbundet så att det inte finns några lösa delar och spänn dem vid behov.
6. Smörj hjul och metalldelar regelbundet för att säkerställa att sängen hålls i optimalt skick!
7. Kontrollera regelbundet så att det inte finns några skadade delar. Ersätt dessa delar omedelbart!
This product complies with EN 1130-1/2:1996
1. Lämna aldrig barnet utan tillsyn!
2. Barnet ska vara på säkert avstånd när den vuxna monterar produkten.
3. Denna produkt är inte någon leksak!
4. Sidosäng är redo att användas först när låsmekanismen är aktiverad. Kontrollera alltid mekanismen innan sängen
används.
5. Kontrollera sängens skick före användning. Använd inte barnsängen om någon del är trasig, sliten eller saknas,
och använd endast delar och tillbehör som testats och godkänts av tillverkaren.
6. Placera aldrig saker i eller intill sängen som kan innebära en risk eller fara för barnet, som till exempel
persiennsnören eller gardinband.
7. Sängen kan endast användas av ett barn åt gången.
8. Kontrollera alltid att sängen är monterad enligt bruksanvisningen innan den används.
9. Denna sidosäng kan användas för nyfödda och baby med en vikt upp till 9 kg.
10. Överfyll inte korgen med mer än 2 kg.
11. Placera inte sidosäng nära väggar eller hinder som man kan snubbla över.
12. Kontrollera att dragkedjan är helt intryckt i hylsan på sidan.
13. Lägg aldrig någonting i sängen som barnet kan klättra på.
14. Ställ inte sängen nära öppen eld eller andra värmekällor, såsom värmefläktar, gasspisar, etc. eller någonstans där
barnet kan utsättas för någon typ av fara.
15. Använd endast delar och tillbehör som testats och godkänts av tillverkaren.
SKÖTSEL

HUOLTO JA HOITO
FI.
TÄRKEÄÄ: Lue nämä ohjeet ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten.
Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi vaarantaa lapsesi turvallisuuden!
VAROITUS
VAROITUS! Sängynvierussänky tulee sijoittaa vaakatasoon lattialle!
VAROITUS! Pienet lapset eivät saa leikkiä ilman aikuisen valvontaa sängynvierussänky läheisyydessä!
VAROITUS! Sängynvierussänky tulee lukita kiinteään asentoon, kun lapsi on ilman valvontaa!
VAROITUS! Kokoamisohjeet, osaluettelo ja osien kuvaus sekä työkalut vaaditaan asennukseen.
VAROITUS! Älä käytä matkasänkyä, jos osia on rikki, repeytynyt tai niitä puuttuu!
VAROITUS! Kaikki kokoonpanon varusteet tulee olla kiristettynä asianmukaisesti ja on huolehdittava, että ruuvit
eivät ole löysällä, jotta vältytään tukehtumisvaaralta!
VAROITUS! Älä käytä matkasänkyä ilman runkoa!
VAROITUS! Sängynvierussänky ei saa enää käyttää, kun lapsi osaa istua, nousta polvilleen tai vetää itsensä ylös!
VAROITUS! Valitun patjan paksuuden tulee olla sellainen, että sisäinen pystysuuntainen korkeus (patjan yläosasta
sängyn laitojen yläreunaan) on vähintään 200 mm sängyn pohjan ylimmässä asennossa !
VAROITUS! Tiedosta avotulen ja muiden vahvojen lämmönlähteiden vaara, kuten sähköpalkkipalot, kaasupalot
jne. matkasängyn läheisyydessä.
VAROITUS! Tämä tuote on tarkoitettu yhdelle lapselle ja enintään 9 kg painoon saakka.
TURVALLISUUSVAATIMUKSET
1. Käytä metalliosien puhdistamiseen kosteaa liinaa, jonka jälkeen ne tulee kuivata.
2. Käytä liinaa, vettä ja pehmeää puhdistusainetta muoviosien puhdistamiseen.
3. Puhdista kudotut kankaat verhoilun puhdistusaineella.
4. Älä sijoita muita tavaroita matkasänkyyn säilytyksen aikana. Se voi vaurioittaa sitä !
5. Tarkistaa säännöllisesti, että osat eivät ole irronneet tai löystyneet ja kiristä
tarvittaessa.
6. Öljyä pyörät ja metalliosat säännöllisesti, jotta sängynvierussänky toimii hyvin !
7. Tarkista säännöllisesti, että osat eivät ole vioittuneet ja vaihda välittömästi !
This product complies with EN 1130-1/2:1996
1. Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa!
2. Lapsi on pidettävä poissa, kun aikuinen kokoaa tuotteen.
3. Tämä tuote ei ole lelu!
4. Sängynvierussänky on käyttövalmis vasta kun lukitusmekanismit ovat kytkettynä, tarkista huolellisesti, että ne ovat kunnolla
kiinni ennen kuin käytät taitettavaa sänkyä.
5. Tarkasta sängynvierussänky ennen käyttöä. Älä käytä matkasänkyä jos jokin osa on rikki, revennyt tai kadonnut, älä
myöskään käytä osia tai lisävarusteita, jotka eivät ole valmistajan testaamia ja hyväksymiä.
6. Älä jätä mitään matkasänkyyn tai sijoita matkasänkyä lähelle toista tuotetta, joka voi toimia jalansijana tai aiheuttaa
tukehtumis- tai kuristumisvaaran, esim jouset, rullaverhojen / verhojen narut jne.
7. Voidaan käyttää vain yhdelle lapselle kerrallaan.
8. On tärkeää, että sängynvierussänky kootaan täysin asennusohjeiden mukaisesti ennen käyttöä.
9. Tämä sängynvierussänky sopii vastasyntyneelle ja enintään 9 kg painoon saakka.
10. Älä ylikuormita koria yli 2 kilolla.
11. Älä sijoita matkasänkyä seinän tai muiden esteiden lähelle, jotta vältät vaaran, että matkasängyn luo ei ole pääsyä.
12. Varmista, että vetoketjun pää on laitettu päädyssä olevaan suojaan kokonaisuudessaan.
13. Älä jätä matkasänkyyn mitään, mikä avulla lapsi pääsee kiipeämään.
14. Pidä sängynvierussänky poissa avotulen ja muut vahvojen lämmönlähteiden lähettyviltä, kuten sähkölämmittimien,
kaasutakkojen jne. tai paikkojen, joissa lapsi voi altistua jollekin vaaratekijälle.
15. Älä käytä osia tai lisävarusteita, jotka eivät ole valmistajan testaamia ja hyväksymiä.

VEDLIKEHOLD OG STELL
NO.
VIKTIG: Før bruk, vennligst les disse instruksjonene nøye og oppbevar dem for fremtidig referanse Hvis du
ikke følger disse instruksjonene kan det påvirke sikkerheten til barnet ditt!
ADVARSEL
ADVARSEL! Sideseng må plasseres på horisontalt gulv!
ADVARSEL! Små barn bør ikke få leke uten tilsyn i nærheten av en sideseng!
ADVARSEL! Sideseng bør låses i fast stilling når barnet er uten tilsyn!
ADVARSEL! Tegning for montering, en liste og beskrivelse av alle deler og verktøy er nødvendig for montering.
ADVARSEL! Ikke bruk sideseng dersom en del er ødelagt, fillete eller mangler!
ADVARSEL! Alle deler av bør være skrudd ordentlig til, og du bør vær sikker på at ingen skruer er løse for å unngå
fare for kvelning!
ADVARSEL! Aldri bruk sideseng uten ramme!
ADVARSEL! Sideseng må ikke brukes lenger når barnet kan sitte, krabbe eller dra seg selv opp!
ADVARSEL! Tykkelsen på madrassen som velges bør være slik at den indre vertikale høyden (flaten på toppen av
madrassen til den øvre kanten på siden av sengen) er minst 200 mm i den høyeste stilling av sengebunnen!
ADVARSEL! Vær oppmerksom på faren for åpen ild og andre kilder med sterk varme, som for eksempel elektrisk
stråleovn, gassovner osv. i nærheten av sideseng.
ADVARSEL! Dette produktet er ment for ett barn og tåler en maksimum vekt på 9 kg.
SIKKERHETSKRAV
1. For å rengjøre metalldeler, bruk en fuktig klut og tørk dem.
2. For å rengjøre plastdeler bruk klut, vann og skånsomt vaskemiddel.
3. For å rengjøre det vevde stoffet, kan møbelrens.
4. Plasser aldri andre gjenstander på eller i sideseng ved lagring. Det kan skade den!
5. Sjekk regelmessig for løse deler og stram til ved behov.
6. Du kan bruke olje på hjul og metalldeler regelmessig for å sørge for at sideseng fungerer godt!
7. Se regelmessig etter skadede deler og skift umiddelbart!
This product complies with EN 1130-1/2:1996
1. Forlat aldri barnet uten tilsyn!
2. Barnet bør holdes unna mens den voksne monterer produktet.
3. Dette produktet er ikke et leketøy!
4. Sideseng er klar for bruk når låsemekanismen fungerer, kontrollerer at de fungerer ordentlig før du bruk den
sammenleggbare sideseng.
5. Sjekk sideseng før bruk. Ikke bruk sideseng dersom en del er ødelagt, fillete eller mangler og bruk kun deler eller tilbehør
som er testet og godkjent av produsenten.
6. Ikke legg noe i sideseng eller plasser sideseng nær et annet produkt, som vil kunne gi et fotfeste eller utgjøre en fare for
kvelning eller kvelning, f.eks snorer, persienne/gardin, ledninger osv.
7. Kan kun brukes av ett barn om gangen.
8. Det er viktig at sideseng er montert riktig i henhold til monteringsanvisningene før bruk.
9. Denne sideseng kan brukes for nyfødte og tåler en maksimum vekt på 9 kg.
10. Ikke overbelaste sengen med mer enn 2 kg.
11. Ikke plasser sideseng nær vegger og hindringer for å hindre klemfare.
12. Pass på at glidelåsen er satt helt inn i hylsen på siden.
13. Ikke la det ligge noe i sideseng som tillater barnet å klatre inne.
14. Hold reise barneseng vekk fra åpen ild og andre kilder med sterk varme, for eksempel elektrisk stråleovn, gassovner osv.
eller på et sted der barnet kan bli utsatt for noen form for fare.
15. Ikke bruk andre deler eller tilbehør enn de som er testet og godkjent av produsenten.

DK.
VIGTIGT: Du bør læse denne vejledning før brug og gemme den til fremtidig reference.
Undlader du at læse denne vejledning, kan det påvirke dit barns sikkerhed!
ADVARSEL
ADVARSEL! Sideseng skal placeres på et vandret gulv!
ADVARSEL! Små børn bør ikke tillades at lege uden opsyn i nærheden af sideseng!
ADVARSEL! Sideseng bør låses i den faste position, når barnet er uden opsyn!
ADVARSEL! Samletegningen, en liste og beskrivelse af alle dele og værktøjer er påkrævet til samling.
ADVARSEL! Undlad at bruge sideseng, hvis nogle dele er i stykker, slidte eller mangler!
ADVARSEL! Alle samlebeslag skal altid strammes grundigt, og det skal sikres, at ingen skruer er løse, for at undgå risiko for
kvælning!
ADVARSEL! Undlad at bruge sideseng hoveddel uden dens ramme!
ADVARSEL! Når barnet kan sidde, knæle eller trække sig selv op, bør sideseng ikke længere anvendes!
ADVARSEL! Tykkelsen på den valgte madras bør være sådan, at den indre lodrette højde (overfladen af madrassens top til øvre
kant af sengens sider) er mindst 200 mm i sengebundens højeste position!
ADVARSEL! Vær opmærksom på risikoen ved åben ild og andre kilder til stærk varme, såsom elektriske radiatorer, gasbrændere
etc., i nærheden af sideseng.
ADVARSEL! Dette produkt er beregnet til ét barn med en maksimal vægt på 9 kg.
SIKKERHEDSKRAV
1. For at rengøre metaldelene skal du bruge en fugtig klud og derefter tørre dem.
2. For at rengøre plastikdelene skal du bruge en klud, vand og et blødt rengøringsmiddel.
3. For at rengøre det vævede stof skal du bruge et rengøringsmiddel til møbelstof.
4. Under opbevaring må du aldrig placere andre genstande på eller i sideseng. Dette kan
beskadige den!
5. Undersøg jævnligt, om der er løse dele, og stram dem om nødvendigt.
6. Smør hjul og metaldele jævnligt med olie for at sikre, at sideseng fungerer godt!
7. Undersøg jævnligt, om der er beskadigede dele, og udskift dem øjeblikkeligt!
This product complies with EN 1130-1/2:1996
1. Efterlad aldrig barnet uden opsyn!
2. Barnet bør holdes væk, mens den voksne samler produktet.
3. Dette produkt er ikke et legetøj!
4. Sideseng er klar til brug, når låsemekanismen er aktiveret. Undersøg nøje, at sideseng er korrekt låst, før du tager den i brug.
5. Undersøg sideseng før brug. Undlad at bruge sideseng, hvis nogle dele er i stykker, slidt eller mangler. Undlad også at bruge dele
eller tilbehør, som ikke er testet og godkendt af producenten.
6. Undlad at efterlade ting i sideseng eller at placere sideseng tæt på andre produkter, som kan skabe et fodfæste eller udgøre en
kvælningsfare, f.eks. snore, persienne/gardinsnore etc.
7. Kan kun bruges af et barn af gangen.
8. Det er vigtigt, at sideseng er samlet helt i overensstemmelse med samlevejledningen før brug.
9. Denne sideseng kan anvendes til nyfødte op til en maksimal vægt på 9 kg.
10. Undlad at fylde mere i kurven end 2 kg.
11. Undlad at placere sideseng nær vægge og forhindringer for at undgå risikoen for indespærring.
12. Sørg for, at lynlåsens hoved er sat helt ind i ærmet i sidens ende.
13. Undlad at efterlade ting i sideseng, som giver barnet mulighed for at kravle opad inde i den.
14. Hold sideseng væk fra åben ild og andre kilder til stærk varme, såsom elektriske radiatorer, gasbrændere etc., eller steder, hvor
barnet kan blive udsat for nogen form for fare.
15. Undlad at bruge dele eller tilbehør, som ikke er testet og godkendt af producenten.
VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE

ENG.
MAINTENANCE AND CARE
1. To clean the metal parts use damp cloth and then dry them.
2. To clean the plastic parts use cloth, water and soft detergent.
3. To clean the woven fabric use upholstery cleaner.
4. When storing never place other items on or in the bedside crib. This will damage it!
5. Regularly check for loose parts and tighten when required.
6. Oil wheels and metal parts regularly to make sure the bedside crib works well!
7. Check for damaged parts regularly and replace immediately!
This product complies with EN 1130-1/2:1996
1. Never leave the child unattended!
2. While the adult assembly, folding and unfolding, keeping away from child is required.
3. Do not let your child play with this product for security purpose!
4. A bedside crib is ready for use only when the locking mechanism are engaged, check carefully that they are fully
engaged before using the folding cot.
5. Check the bedside crib before using. Do not use the baby bedside crib if any part is broken, torn or missing and use
parts or accessories except those tested and approved by manufacturer.
6. Do not leave anything in the bedside crib or place the bedside crib close to another product, which could provide a
foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind / curtain cords, etc..
7. Can only be used by one child at the time.
8. It is important that the bedside crib is assembled completely according to the order instructions before use.
9. This bedside crib can be used for newborn and maximum weight up to 9 kg.
10. Do not overload the basket with more than 2 kgs.
11. Do not position the bedside crib near walls and obstacles to prevent trapping hazards.
12. Make sure the zipper head put into the sleeve at the side end completely.
13. Leave nothing in the bedside crib that allows the child to climb inside.
14. Keep the bedside crib away from open fire and other source of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc. or
in a place where the child can be exposed to any kind of danger.
15. Do not use parts or accessories except those tested and approved by manufacturer.
IMPORTANT: Before use carefully read these instructions and keep them for future reference.
Failure to observe these instructions may affect the safety of your child !
WARNING
WARNING! The bedside crib should be placed on the horizontal floor!
WARNING! Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of a bedside crib!
WARNING! The bedside crib should be locked in the fixed position when the child is unsupervised!
WARNING! The assembly drawing, a list and description of all parts and tools are required for assembly.
WARNING! Do not use the bedside crib if any part is broken, torn and missing!
WARNING! All the assembly fittings should always be tightened properly, and care should be taken to make sure
that no screws are loose to avoid risk of strangulation!
WARNING! Do not use a body of a bedside crib without its frame!
WARNING! When the child can sit, knell or to pull itself up, the bedside crib should not be used anymore!
WARNING! The thickness of the mattress chosen should be such that the internal vertical height (surface of the top
of the mattress to the upper edge of the bed sides) is at least 200 mm in the highest position of the bed base!
WARNING! Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat, such as electrical bar fires, gas
fires, etc. in the near of vicinity of the bedside crib.
WARNING! This product is intended for one child and maximum weight of 9 kg.
SAFETY REQUIREMENT

SE. MONTERING
1.
Sätt i stödstången, C, till vänster sidoram, A, (fig. 1) och fäst med 2 skruvar (fig. 2). Använd
insexnyckeln för att dra åt skruvarna i medurs riktning (fig. 3). Upprepa samma procedur
för den högra sidoramen, B (fig. 4).
2.
Fäst räckets sammanfogning överst på ramens rörverk, sätt i bult A till bult B som bilden visar. När
fjäderstiftet sitter fast ordentligt hörs ett klick. Upprepa på ramens högra sida. Lägg i madrass i
sidosängen.

3.
För att säkra sidosängen sidopanel: lyft upp sidan på sidosängen och fäst rörverket till
rörverket på sidosängen stomme. Fäst pinnbultarna på rörverket för att låsa.
4.
Fäst sidan på sidosängen och nätfönstret genom att använda sidoblixtlåsen och stäng dem helt
(fig. 8). Sidosängen är nu redo att användas som en fristående sidosängen.

SE. JUSTERING AV HJUL, BEN OCH HÖJD
5.
Det finns hjul längst fram på ramens ben för enkel förflyttning. För att komma åt hjulen: ta tag i
sidosängen långa räcke och lyft uppåt. Samtidigt trycker du sidosängen framåt eller bakåt (fig.
9). Det finns ett glidskydd längst ned på benet för att förhindra att sidosängen förflyttas
ofrivilligt.
6.
Sidosängen kan justeras i 6 olika höjdlägen. För att justera höjden: tryck ned toppen på
inställningsknappen och ställ in sidosängen till önskat läge (fig. 10). Upprepa proceduren på
motsatt sida. Botten på sidosängen kan lutas något genom att justera de två benen i olika höjder.
VARNING! Sidosängen lutning kan maximalt utgöras av två lägens skillnad mellan det ena benet
och det andra (t.ex. höger ben i läge 1 och vänster ben i läge 3).
VARNING! Barnets huvud ska alltid vara på den sida som har det högsta läget.

7.
De två ändarna på rambenet kan vridas. Dra ut dem och vrid uppåt. Upprepa proceduren på det
andra rambenet.
VARNING ! Använd ändarna på benen uppåt endast i vaggläget. Vagga försiktigt när ett barn
ligger i sidosängen. Sidosängen kan inte justeras från det högsta läget till det lägsta på en gång.
Läget ska justeras stegvis på varje sida.
SE. INSTRUKTION FÖR FIXERING TILL DE VUXNAS SÄNG
8.
Öppna sidan på sidosängen med nätfönstret genom att använda sidoblixtlåsen. Öppna dem
helt.

9.
Lossa pinnbultarna från rörverket (fig. 13) och avlägsna rören delvis. När proceduren
utförts på båda sidor: sänk sidosängen sidopanel och montera den till basen på
sidosängen stomme genom att trycka på pinnbultarna (fig. 14).
VARNING ! Använd sidosängen med röret sänkt endast i läget för samsovning.
10.
Flytta sidosängen nära de vuxnas säng och kontrollera höjden på sidosängen jämfört med
sängens madrass (fig 15.)
VARNING ! Madrassen på de vuxnas säng ska vara i samma höjd eller över den på den
nedfällda sidan när den är i det lägsta läget.
VARNING ! I samsovningsläge ska de två benen på sidosängen alltid vara justerade till samma
höjd.

11.
Använd de två medföljande remmarna för att fixera sidosängen till de vuxnas säng. Fäst
spännena till den inre sidan på båda ramarna (fig 16.) Sedan fäster du remmarna runt
konstruktionen/ribbottnen på de vuxnas säng, från botten mot toppen och fäster slutligen
spännena under sidosängen (fig 17.)
12.
För att fixera sidosängen till de vuxnas säng: dra åt remmarna ännu en gång för att se till att
sidosängen sitter ordentligt och är fixerad till de vuxnas säng på ett säkert sätt (fig 18.)
VARNING! Det maximala avståndet mellan sidosängen och de vuxnas säng ska vara 2 cm.

FI. ASENNUS
1.
Aseta tukitanko, C, rungon jalustan, A, (kuva 1) vasemmalle puolelle ja kiinnitä 2 ruuvilla
(kuva 2.) Kiristä ruuvit myötäpäivään kuusiokoloavaimella (kuva 3.) Toista sama rungon
jalustan oikealle puolelle, B (kuva 4.)
2.
Kiinnitä kaiteen liitos runkojalusta yläosan putkeen, aseta A pultti B:hen kuvan mukaisesti. Jousitappi
napsahtaa paikalleen, kun se on kiinnitetty. Toista sama rungon oikealla puolella. Aseta patja
sänkyyn.

3.
Pinnasängyn sivupaneelin sulkeminen; nosta sängyn sivu ja kiinnitä kiinnikkeillä sängyn runkoon.
Kiinnitä vakaasti asettamalla tapit kiinnitysputkiin.
4.
Kiinnitä sivu, jossa on verkkoikkuna, sulkemalla sivuvetoketjut kokonaan (kuva 8.) Pinnasänky on nyt
valmis käytettäväksi erillisenä pinnasänkynä.

FI. PYÖRIEN, JALAN & KORKEUDEN SÄÄTÖ
5.
Rungon etupuolella on pyörät, jotka helpottavat liikuttamista. Päästäksesi pyörien luo, tartu
pinnasängyn pitkään kaiteeseen ja nosta. Työnnä samalla pinnasänkyä eteen- tai taaksepäin (kuva 9.)
Jalan pohjassa on liukueste, joka estää pinnasänkyä liikkumasta.
6.
Pinnasänky voidaan säätää 6 eri korkeusasentoon. Korkeuden säätämiseksi paina säätöpainikkeen
yläosaa alas ja säädä pinnasänky haluttuun asentoon (kuva 10.) Toista toimenpide vastakkaisella
puolella. Pinnasängyn pohjaa voidaan kallistaa hieman säätämällä kahta jalkaa eri korkeudelle.
VAROITUS ! Pinnasänkyä voidaan kallistaa enintään kahden asentokohdan verran jalkojen välillä (esim.
oikea jalka asemassa 1 ja vasen jalka asemassa 3.)
VAROITUS ! Lapsen pää on aina sijoitettava korkeimmalle puolelle.

7.
Kehysjalan kaksi päätä voidaan kääntää. Aseta ne ulos ja käännä ylöspäin. Toista sama toiselle
kehysjalalle.
VAROITUS ! Käytä jalkojen päitä ylöspäin vain kehtoasennossa. Keinuta kehtoa kevyesti lapsen
ollessa siinä. Kehtoa ei voida säätää korkeimmasta asennosta alhaisimpaan
asentoon yhdellä kertaa. Sitä tulee säätää vaiheittain molemmin puolin.
FI. OHJEET KIINNITTÄMISEEN VANHEMPIEN SÄNKYYN
8.
Avaa sivu, jossa on verkkoikkuna, sivuvetoketjuilla.
Avaa ne kokonaan. (see fig 12.)

9.
Vapauta tapit putkista (kuva 13) ja poista putket osittain. Kun tämä toimenpide on suoritettu
molemmin puolin, laske pinnasängyn sivupaneelia ja sovita se pinnasängyn rungon
mukaisesti painamalla tappeja (kuva 14.)
VAROITUS ! Käytä pinnasänkyä lasketulla putkella vain yhdessä nukkumiseen tarkoitetussa
tilassa.
10.
Siirrä pinnasänky lähelle vanhempien sänkyä ja tarkista pinnasängyn korkeus vuoteen patjaan
verrattuna (kuva 15.)
VAROITUS ! Vanhempien sängyn patjan tulee olla samalla tasolla tai korkeammalla kuin laskettu
sivu alimmassa asennossa.
VAROITUS ! Yhdessä nukkumistilassa pinnasängyn jalat on aina säädettävä samalle korkeudelle.

11.
Käytä mukana tulevaa hihnaparia pinnasängyn kiinnitykseen vanhempien vuoteeseen. Kiinnitä
soljet molempien rungon jalustojen sisäpuolelle (kuva 16.) Seuraavaksi kiinnitä hihnat
vanhempien vuoteen rakenteen / säleiden ympärille alhaalta ylöspäin ja kiinnitä soljet lopuksi
pinnasängyn alle (kuva 17.)
12.
Varmista kiinnitys vanhempien vuoteeseen vetämällä hihnoista uudelleen, jotta voit olla varma,
että pinnasänky on tukevasti kiinni vanhempien vuoteessa (kuva 18.)
VAROITUS ! Sängyn ja vanhempien sängyn välinen maksimietäisyys on 2 cm.

NO. MONTERING
1.
Sett støttestang C på venstre side av rammestativ A (fig 1) og fest den med 2 skruer
(fig 2.) Bruk skiftenøkkel for å stramme skruene i samme trening som klokka (fig 3.)
Gjenta den samme for høyre side av rammestativ B (fig 4.)
2.
Fest håndtaket på toppen av røret på rammestativet, sett skrue A i B slik som vist. Fjærventilen vil
klikke på plass når den er sikker. Gjenta på høyre side av rammen. Legg madrassen i sengen.

3.
Å lukke sidepanelet på sengen; løft opp siden av sengen og fest røret til røret på sengen. Fest
tappene på røret for å sikre.
4.
Fest siden av sengen med nettingvinduet ved å bruke glidelåsene på siden og lukke dem helt (fig.
8). Sengen er nå klar til å brukes som en frittstående barneseng.
Other manuals for SALTHOLMEN
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Carena Baby & Toddler Furniture manuals

Carena
Carena LANGHOLMEN User manual

Carena
Carena TORNÖ User manual

Carena
Carena GALO User manual

Carena
Carena VADDO User manual

Carena
Carena KARLSHAMN User manual

Carena
Carena VÄSSARÖ User manual

Carena
Carena ARHOLMA Series User manual

Carena
Carena SKARPO User manual

Carena
Carena LANDSORT User manual

Carena
Carena Babygym Wood Natur User manual