Casals CID18K-2 User manual

&,'.
CORDLESS HAMMER DRILL
TALADRO PERCUTOR CON BATERÍA
PERCEUSE À PERCUSSION À BATTERIE
AKKU-BOHRHAMMER
TRAPANO A PERCUSSIONE CON BATTERIA
BERBEQUIM PERCUTORCOM BATERIA
ΚΡΟΥΣΤΙΚΌΔΡΆΠΑΝΟ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ
АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА

2
Fig. A 12
3
6
4
9
99
8
7
5
10
Fig. C
Fig. B
Cordless Drill
VNPLI14M-2 / VNPLI18M-2
Dear Customer,
Many thanks for trusting to Casals.
Thanks to its continuous effort, our innova-
tion and the strictest quality controls, Casals
develops electric Power Tools for the tough-
est jobs.
GENERAL POWER TOOLS SAFETY
WARNING
WARNING Read all safety warn-
ings and all instructions, illustrations and
specications provided with this power
tool.. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/
or serious injury
Save all warnings and instructions for fu-
ture reference
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
- Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
- Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
Electrical safety
- Power tool plugs must match the out-
let. Never modify the plug in any way. Do
English
1 2 10
11
12
11

3
Cordless Drill
&,'.
Dear Customer,
Many thanks for trusting to Casals.
Thanks to its continuous effort, our innova-
tion and the strictest quality controls, Casals
develops electric Power Tools for the tough-
est jobs.
GENERAL POWER TOOLS SAFETY
WARNING
WARNING Read all safety warn-
ings and all instructions, illustrations and
specications provided with this power
tool.. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/
or serious injury
Save all warnings and instructions for fu-
ture reference
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
- Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
- Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
Electrical safety
- Power tool plugs must match the out-
let. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of elec-
tric shock
- Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
- Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
- Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
- When operating the power tool out-
doors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
- If operating a power tool in a damp lo-
cation is unavoidable, use a residual cur-
rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
- Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. Amoment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
- Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriated conditions will reduce
personal injuries.
English ORIGINAL instructions

4
- Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting the power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
- Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
- Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables bet-
ter control of the power tool in unexpected
situations.
- Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
- If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
- Do not let familiarity gained from fre-
quent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety prin-
ciples. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
- Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
- Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
- Disconnect the plug from the power
create a risk of fire when used with another
battery pack.
- Use power tools only with specically des-
ignated battery packs. Use of any other bat-
tery packs may create a risk of injury and fire.
- When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a con-
nection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
- Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
- Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modied. Damaged or modi-
fied batteries may exhibit unpredictable be-
havior resulting in fire, explosion or risk of
injury.
- Do not expose a battery pack or tool to
re or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 130ºCmay cause
explosion.
- Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or tool out-
side the temperature range specied in
the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specified range
may damage the battery and increases the
risk of fire.
- Remove the batteries from the appliance
if you are not going to use it for some time.
- Disconnect the battery charger from the
mains when not in use and before undertak-
ing any cleaning task.
- Do not open the battery/ies under any cir-
cumstances whatsoever.
source and/or battery pack, if detach-
able, from the power tool before making
any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
- Store idle power tool out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
- Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
- Use the power tool, accessories and tool
bits etc in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazard-
ous situation.
- Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
- Recharge only with the charger speci-
ed by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may

5
create a risk of fire when used with another
battery pack.
- Use power tools only with specically des-
ignated battery packs. Use of any other bat-
tery packs may create a risk of injury and fire.
- When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a con-
nection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
- Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
- Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modied. Damaged or modi-
fied batteries may exhibit unpredictable be-
havior resulting in fire, explosion or risk of
injury.
- Do not expose a battery pack or tool to
re or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 130ºCmay cause
explosion.
- Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or tool out-
side the temperature range specied in
the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specified range
may damage the battery and increases the
risk of fire.
- Remove the batteries from the appliance
if you are not going to use it for some time.
- Disconnect the battery charger from the
mains when not in use and before undertak-
ing any cleaning task.
- Do not open the battery/ies under any cir-
cumstances whatsoever.
source and/or battery pack, if detach
-
able, from the power tool before making
any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
- Store idle power tool out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
- Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean
.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
- Use the power tool, accessories and tool
bits etc in accordance with these instruc
-
tions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazard
-
ous situation.
- Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
- Recharge only with the charger speci
-
ed by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may
- When the battery/ies is not in use, keep
it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, screws ... that could con-
nect a terminal to another.
- The battery/ies should be stored at a tem-
perature of below 40ºC.
Service
- Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only iden-
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is main-
tained
- Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should be only be
performed by the manufacturer or author-
ized service providers.
-Any misuse or failure to follow the instruc-
tions for use renders the guarantee and the
manufacturer’s liability null and void.
Drill safety warnings
- Wear ear protectors when impact drill-
ing. Exposure to noise can cause hearing
loss.
- Use auxiliary handle(s), if supplied
with the tool. Loss of control can cause
personal injury.
- Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an opera-
tion where the cutting accessory may
contact hidden wiring. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
Screwdriver safety warnings
- Hold the power tool by insulated grip-
ping surfaces, when performing an op-
eration where the fastener may contact
hidden wiring. Fasteners contacting a

- Let the appliance running with no load for
30 seconds in a safe position. If you no-
tice serious vibration or other defects stop
the appliance immediately. Then check the
problem and /or proceed as we describe on
Anomalies and Repair clause.
- The appliance can be used on surfaces such
as: wood, cardboard, plastic, plaster, etc.
Product description and Specications
Description
1 Keyless chuck
2 Torque adjustment ring.
3 Cooling vents
4 Soft grip
5 Power light
6 Forward/reverse switch
7 On / Off / speed adjustment switch
8 Battery release button
9 Battery
10 Function ring
11 Charger
12 Gear Selector
If the model of your appliance does not
have the accessories described above,
they can also be bought separately from
the Technical Assistance Service.
Charging the battery
Caution: A new battery is not fully charged
and must therefore be charged before the
appliance is used for the rst time.
Caution: During the handling of batteries, do
not touch both poles at the same time, as
this will provoke the partial discharge of the
stocked energy therefore affecting longevity.
- Charge the battery at an atmospheric tem-
perature of between 4 and 40ºC.
6
“live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Additional safety warnings
-CAUTION: In order to prevent overheat-
ing do not cover the appliance.
-Ensure that neither the air access nor exit
become either totally or partially covered
by drapery, clothing, etc., as this increas-
es the risk of re.
- Do not use the battery charger if the ca-
ble or plug is damaged.
- Ensure that the voltage indicated on the
charger rating label matches the mains
voltage before plugging in the charger.
- Connect the battery charge to a socket
that can supply a minimum of 10 amperes.
- Only use the appliance with the specic
electric connector provided.
- If any of the appliance casings breaks,
immediately disconnect the battery charg-
er from the mains to prevent the possibility
of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen
on the oor, if there are visible signs of
damage or if it has a leak.
- CAUTION: Maintain the appliance dry.
- CAUTION: Do not use the appliance
near water.
- Do not use the appliance with damp
hands or feet, or when barefooted.
- Do not clip or crease the power cord.
- Do not allow the power cord to hang or
to come into contact with the hot surfaces
of the battery charger.
- Check the state of the power cord. Dam-
aged or tangled cables increase the risk of
electric shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Use clamps or a vise to secure the object
to be worked in place. The work will be safer
if both hands are free to control the tool.
- Do not touch any of the appliance’s moving
parts while it is operating.
- Fully unroll the appliance’s power cable be-
fore each use.
- Keep hands and other body parts well away
from the work area whist the tool is in use.
- Do not use the appliance if its accessories
are not properly tted.
- Do not use the appliance if the accessories
or consumables attached to it are defective.
Replace them immediately.
- Disconnect the appliance from the mains
when not in use and before undertaking any
cleaning task.
- This appliance is for household use only,
not professional, industrial use.
- This appliance is intended for adult use.
Ensure that this product is not used by the
disabled, children or people unused to its
handling.
- This appliance is not a toy. Children should
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
- Do not store the appliance on areas where
the temperature could be lower than 2ºC
- Do not expose the appliance to extreme
temperatures.
- Do not expose to extreme temperatures or
strong magnetism.
- Keep the appliance in a dry, dust-free
place, out of direct sunlight.
- Always check the workpiece before opera-
tion and remove any obstructions such as
nails, staples, screws, string, rags, cloths
and other debris.
- Only use the appliance for carrying out dry
tasks.
- Do not use the appliance on any part of the
body of a person or animal.

7
- Let the appliance running with no load for
30 seconds in a safe position. If you no-
tice serious vibration or other defects stop
the appliance immediately. Then check the
problem and /or proceed as we describe on
Anomalies and Repair clause.
- The appliance can be used on surfaces such
as: wood, cardboard, plastic, plaster, etc.
Product description and Specications
Description
1 Keyless chuck
2 Torque adjustment ring.
3 Cooling vents
4 Soft grip
5 Power light
6 Forward/reverse switch
7 On / Off / speed adjustment switch
8 Battery release button
9 Battery
10 Function ring
11 Charger
12 Gear Selector
If the model of your appliance does not
have the accessories described above,
they can also be bought separately from
the Technical Assistance Service.
Charging the battery
Caution: A new battery is not fully charged
and must therefore be charged before the
appliance is used for the rst time.
Caution: During the handling of batteries, do
not touch both poles at the same time, as
this will provoke the partial discharge of the
stocked energy therefore affecting longevity.
- Charge the battery at an atmospheric tem-
perature of between 4 and 40ºC.
- When the battery is empty, the appliance
is switched off by means of a protective cir-
cuit. The inserted tool no longer rotates.
- Plug the charger (11) into the mains. And
the green pilot light will turn on
- Remove the battery (9) from the appliance
by pressing the battery unlocking button (8)
and pulling the battery out of the appliance
- Insert the battery (9) into the charger (11).
(Fig B)
- The green pilot light will turn off and the
red pilot will turn on to indicate that the bat-
tery is under charging process.
- Once the charge is completed the red pi-
lot light will turn off and green pilot light will
turn on.
- When the battery is charged disconnect
the charger from the mains supply.
- Remove the battery (9) pressing the bat-
tery unlocking button (8) and pulling the bat-
tery out of the appliance.
Instructions for use
Before use:
- Make sure that all the product’s packaging
has been removed.
- Ensure that the voltage indicated on the
rating label matches the mains voltage be-
fore plugging in the appliance.
- Before using this product for the rst time,
it is important to make a full charge of bat-
teries.
Inserting a bit:
- To open the drill’s chuck (1), whilst com-
pletely switched off, take rm hold of the
back part of the chuck and turn the front
part of the chuck counter clockwise.
- Insert the drill bit, screwdriver bit, or other
tool/ accessory required for the task, into
to be worked in place. The work will be safer
if both hands are free to control the tool.
- Do not touch any of the appliance’s moving
parts while it is operating.
- Fully unroll the appliance’s power cable be
-
fore each use.
- Keep hands and other body parts well away
from the work area whist the tool is in use.
- Do not use the appliance if its accessories
are not properly tted.
- Do not use the appliance if the accessories
or consumables attached to it are defective.
Replace them immediately.
- Disconnect the appliance from the mains
when not in use and before undertaking any
cleaning task.
- This appliance is for household use only,
not professional, industrial use.
- This appliance is intended for adult use.
Ensure that this product is not used by the
disabled, children or people unused to its
handling.
- This appliance is not a toy. Children should
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
- Do not store the appliance on areas where
the temperature could be lower than 2ºC
- Do not expose the appliance to extreme
temperatures.
- Do not expose to extreme temperatures or
strong magnetism.
- Keep the appliance in a dry, dust-free
place, out of direct sunlight.
- Always check the workpiece before opera
-
tion and remove any obstructions such as
nails, staples, screws, string, rags, cloths
and other debris.
- Only use the appliance for carrying out dry
tasks.
- Do not use the appliance on any part of the
body of a person or animal.

8
- Clean the equipment with a damp cloth
with a few drops of washing-up liquid and
then dry.
- Do not use solvents, or products with an
acid or base pH such as bleach, or abrasive
products, for cleaning the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into
the air vents to avoid damage to the inner
parts of the appliance.
- Never submerge the appliance in water
or any other liquid or place it under running
water.
- If the appliance is not in good condition
of cleanliness, its surface may degrade and
inexorably affect the duration of the appli-
ance’s useful life and could become unsafe
to use.
Supplies
- Always use original supplies, designed
specically for your appliance model.
the chuck. In order to obtain a secure fas-
tening of the bit, insert the bit as far as you
can into the chuck. Take rm hold of the
back part of the chuck and turn the front
part of the chuck clockwise until it is rmly
closed.
- In order to remove accessories from the
chuck, follow the same steps as indicated
previously but in reverse order
Screwing, drilling/unscrewing:
- To drill or screw, ALWAYS have the direc-
tion set to clockwise (CW).
- To unscrew, set the direction to counter
clockwise (CCW).
- The appliance should not be in use when
changing the screwing direction.
How to select the direction of the rota-
tion (Fig A)
- Do not change the direction of the rotation
whilst the tool motor is in operation.
- The appliance has a selector (6), which al-
lows the direction of rotation to be changed.
Electronic speed control: (Fig A)
- The speed of the appliance can be regu-
lated according to the pressure exerted on
the on/off switch (7). This function is very
useful, as it makes it possible to adapt the
speed of the appliance to the type of work
that needs to be done.
- If the appliance works continuously at low
speed, working life of the appliance will be
reduced considerably.
Mechanical Speed change (Fig C)
1st speed: Move backwards the selector
(12)
2ond speed: Move forwards the selector
(12)
- The appliance should not be in use when
changing the speed
Select the function (Fig A, C)
Driving
- Turn the selector (10) until the arrow on
the appliance points to ( ).
- Turn the selector (2) from (1) to (21) until
the desired result is obtained.
Drilling
- Turn the selector (10) until the arrow on
the appliance points to ( ).
Drilling with Impact Function
- Turn the selector (10) until the arrow on
the appliance points to ( ).
Use:
- Select the appliance function desired. (2)
- Turn the appliance on, by using the on/
off button (7)
Once you have nished using the appli-
ance:
- Stop the appliance by releasing the on/off
switch.
- Remove the battery from the appliance if
you are not intending to use the appliance
during an extended period.
- Clean the appliance.
Cleaning
-Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any clean-
ing task.
- Clean the electrical equipment and the mains
connection with a damp cloth and dry. DO
NOT IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER
LIQUID.

9
- Clean the equipment with a damp cloth
with a few drops of washing-up liquid and
then dry.
- Do not use solvents, or products with an
acid or base pH such as bleach, or abrasive
products, for cleaning the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into
the air vents to avoid damage to the inner
parts of the appliance.
- Never submerge the appliance in water
or any other liquid or place it under running
water.
- If the appliance is not in good condition
of cleanliness, its surface may degrade and
inexorably affect the duration of the appli-
ance’s useful life and could become unsafe
to use.
Supplies
- Always use original supplies, designed
- These supplies are available in specialist
shops.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised tech-
nical support service if product is damaged
or other problems arise. Do not attempt to
disassemble or repair the appliance your-
self as this may be dangerous.
- If the connection to the mains has been
damaged, it must be replaced, take the ap-
pliance to an authorised technical support
service. Do not attempt to disassemble or
repair the appliance by yourself in order to
avoid a hazard.
Specifications: CID18K-2
- Rated Voltage (V): 18
- Battery capacity (A·h): 1.5
- No load speed (rpm): 0-400/0-1500
- Max drilling torque (N.m): 30
- Maximum capacity in steel (mm): 10
- Maximum capacity in wood (mm): 25
- Maximum capacity in masonry (mm): 8
- Drill chuck capacity (mm): 1-10
- Keyless Chuck yes
- No. of torque settings 21+2
- Reversible / Electronic yes
- Charging time (hours): 1
- Weight (Kg:) 1,35
- Sound Pressure level (LpA) = 84.7B(A), KpA = 3dB
- Sound Power level (LwA) = = 95.7dB(A), KWA= 3dB
- Vibration 9,138 m/s2, K=1,5 m/s2

10
change without notice of purpose of im-
provement.
-Measured sound level determined accord-
ing EN60745
-The vibration emission level given in this
information sheet has been measured ac-
cording EN60745 and may be used to com-
pare one tool with other. It may be used for
a preliminary assessment of exposure
-The vibration value during actual use of the
power tool can differ from the declared total
value depending on the way in which tool
is used
-It’s necessary identify safety measures to
protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual condi-
tions of use (taking account of all parts of
the operating cycle such as the times when
the tool is switched off and when it is run-
ning idle in addition to the trigger time).
For EU product versions and/or in case
that it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of
this appliance consists are included in a col-
Should you wish to dispose of them, use the
appropriate public recycling bins for each
type of material.
- The product does not contain concentra-
tions of substances that could be consid-
ered harmful to the environment.
- This appliance contains, or could contain,
oil. Remember that one should abide by the
regulations concerning the elimination of
this type of contaminant.
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has
ended, take it to an authorised waste agent for
the selective collection of Waste from Electric
and Electronic Equipment (WEEE).
- This symbol means that product may include a
battery or batteries; user must to remove them
before disposing of the product. Remember that
batteries must be disposed of in duly authorised
containers. Do not dispose of them in fire.
This symbol means that user must
to consult instructions thoroughly
before use.
- This symbol means that tool
is class II.
Declaration of conformity
We hereby declare, under our own responsibility,
that the CASALS products described in this manual
CID18K-2 comply with the following standards:
EN 60745-1 EN 60745-2-1, EN 60745-2-2,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3 and EN 62321 in accordance
with EU Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU and
2011/65/EU.
A. Martí i Vergé
Engineering director for Casals Power Tools, S.L.
Oliana, 8/04/2019,
Av. Barcelona 25790
Oliana, Lleida, Spain
Español

11
Taladro percutor a batería
CID18K-2
Distinguido cliente,
Gracias a su continuo esfuerzo e innovación,
junto con el hecho superar los más estrictos
controles de calidad, Casals desarrolla po-
tentes herramientas eléctricas para los trabajos
más duros.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ATENCIÓN Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
-
rramienta eléctrica. El incumplimiento de las
instrucciones descritas a continuación podría
provocar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instruccio-
nes para futuras consultas
El término “herramienta eléctrica” empleado
en las advertencias se refiere tanto a las he-
rramientas eléctricas con alimentación por red
(con cable) como a las alimentadas por batería
(sin cable).
Seguridad del puesto de trabajo
- Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras
son propensas a que ocurran accidentes.
- No utilice herramientas eléctricas en entor-
nos que puedan presentar un riesgo de ex-
plosión, como por ejemplo al trabajar cerca
Las
herramientas eléctricas producen chispas, que
pueden encender el polvo o los gases.
- No permita que se acerquen niños ni otras
personas mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
Seguridad eléctrica
- Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben ser adecuados para la toma de corri-
de ninguna forma. No utilice adaptadores
para herramientas eléctricas provistas
de una toma de tierra (masa). Si se utilizan
enchufes sin modificar y adecuados para las to-
mas de corriente utilizadas se reduce el riesgo
de sufrir descargas eléctricas.
- Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a sufrir
descargas eléctricas es mayor si su cuerpo tie-
ne contacto con tierra.
- No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia ni a la humedad. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran cier-
tos líquidos en la herramienta eléctrica.
- No fuerce el cable. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléc-
trica, ni tire de él para desenchufarla. Man-
tenga el cable de red alejado de fuentes de
-
les. Los cables de red dañados o enredados au-
mentan el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
- Cuando trabaje con la herramienta eléctri-
ca al aire libre, utilice un cable de prolonga-
ción adecuado para el uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecu-
ado para el uso en exteriores reduce el riesgo
de sufrir descargas eléctricas.
- Si debe utilizarse la herramienta eléctri-
ca en una zona húmeda, conéctela a una
fuente de alimentación equipada con un
interruptor diferencial de seguridad. El uso
de un interruptor diferencial reduce el riesgo de
accidentes eléctricos.
Español Instrucciones ORIGINALES

Seguridad personal
- Permanezca alerta, vigile sus acciones y
utilice el sentido común cuando trabaje con
una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si se encuentra cansa-
do o bajo la inuencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un instante de descuido mien-
tras trabaja con herramientas eléctricas puede
provocar lesiones personales graves
- Utilice un equipo de protección personal.
Utilice siempre protección ocular. Usar ele-
mentos tales como máscara antipolvo, zapatos
con suela antideslizante de seguridad, casco o
protección auditiva, en las condiciones apro-
piadas, ayuda a reducir el riesgo de posibles
lesiones
- Evite una puesta en marcha fortuita. Com-
pruebe que el interruptor esté en posición
de apagado antes de conectar la herramien-
ta a la corriente y/o a la batería, así como
antes de recogerla o transportarla. Transpor-
tar las herramientas eléctricas con el dedo en
el interruptor, o conectarlas a la corriente con
el gatillo en posición de encendido, conlleva un
grave riesgo de accidentes.
- Retire las herramientas de ajuste o llaves
jas antes de activar la herramienta eléctri-
ca. Una herramienta de ajuste o llave fija co-
locada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales
- No trabaje a una distancia excesiva. Man-
tenga en todo momento una postura rme y
equilibrada. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse
una situación inesperada
- Vista de forma adecuada. No utilice ropas
holgadas ni joyas. Mantenga los cabellos y
la ropa alejados de las partes móviles. Las
ropas holgadas, las joyas o los cabellos largos
pueden quedar atrapados en las partes móviles
- Si se incluyen dispositivos para la cone-
xión de accesorios de extracción y recogida
de polvo, compruebe que estén bien conec-
tados y que se utilizan correctamente. El uso
de un accesorio de recogida de polvo puede
reducir los peligros relacionados con la presen-
cia de polvo
- Aunque esté familiarizado con el uso de
las herramientas eléctricas, no se confíe
hasta el punto de no tener en cuenta los
principios de seguridad de la herramienta.
Un descuido puede provocar lesiones graves
en un instante.
Utilización y mantenimiento de las herra-
mientas eléctricas
- No fuerce la capacidad de trabajo de la
herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
adecuada para cada aplicación. La herrami-
enta eléctrica correcta hará un trabajo mejor y
más seguro, acorde con la finalidad para la que
fue diseñada
- No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor de activación/desactivación no
funciona. Las herramientas eléctricas que no
puedan controlarse con el interruptor son peli-
grosas y deben repararse
- Desconecte el enchufe de la fuente de ali-
mentación y/o retire la batería de la herra-
mienta eléctrica, si es desmontable, antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar las herramientas eléctricas. Apli-
cando estas medidas de seguridad se reduce
el riesgo de poner en marcha la herramienta
eléctrica de manera accidental
- Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños, y no permita su
utilización a personas que no estén famili-
arizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas
12
- Conserve en buen estado las herramientas
eléctricas y sus accesorios. Compruebe el
correcto ajuste y la sujeción de las piezas
móviles, posibles roturas y otros condici-
onantes que puedan afectar al funcionami-
ento de la herramienta. Si está dañada, la
herramienta eléctrica debe hacerse reparar
antes de usarla. Muchos accidentes se produ-
cen debido a un mantenimiento insuficiente de
las herramientas eléctricas
- Mantenga las herramientas de corte ala-
das y limpias. Unas herramientas de corte en
buen estado, con unos bordes bien afilados,
son más difíciles de doblar y se controlan mejor
- Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
útiles, etc. siguiendo estas instrucciones,
considerando las condiciones de trabajo
y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos
para los que han sido concebidas puede resul-
tar peligroso.
- Mantenga las empuñaduras y las super-
cies de sujeción secas, limpias y libres de
aceite y grasa. Si las empuñaduras y las su-
perficies de sujeción están resbaladizas no per-
miten controlar adecuadamente la herramienta
en situaciones imprevistas
Utilización y mantenimiento de las herra-
mientas a batería
- Realice la recarga sólo con el cargador
especicado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo determinado de batería
puede provocar un incendio si se utiliza con
otra batería.
- Utilice las herramientas eléctricas sólo con
las baterías designadas especícamente
para ellas. El uso de cualquier otra batería pue-
de suponer un riesgo de lesiones e incendios.
- Cuando no utilice la batería, guárdela se-
parada de clips, monedas, llaves, clavos,

xión de accesorios de extracción y recogida
de polvo, compruebe que estén bien conec
-
tados y que se utilizan correctamente. El uso
de un accesorio de recogida de polvo puede
reducir los peligros relacionados con la presen
-
cia de polvo
- Aunque esté familiarizado con el uso de
las herramientas eléctricas, no se confíe
hasta el punto de no tener en cuenta los
principios de seguridad de la herramienta.
Un descuido puede provocar lesiones graves
en un instante.
Utilización y mantenimiento de las herra
-
mientas eléctricas
- No fuerce la capacidad de trabajo de la
herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
adecuada para cada aplicación. La herrami
-
enta eléctrica correcta hará un trabajo mejor y
más seguro, acorde con la finalidad para la que
fue diseñada
- No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor de activación/desactivación no
funciona. Las herramientas eléctricas que no
puedan controlarse con el interruptor son peli
-
grosas y deben repararse
- Desconecte el enchufe de la fuente de ali
-
mentación y/o retire la batería de la herra
-
mienta eléctrica, si es desmontable, antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar las herramientas eléctricas. Apli
-
cando estas medidas de seguridad se reduce
el riesgo de poner en marcha la herramienta
eléctrica de manera accidental
- Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños, y no permita su
utilización a personas que no estén famili
-
arizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas eléc
-
tricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas
13
- Conserve en buen estado las herramientas
eléctricas y sus accesorios. Compruebe el
correcto ajuste y la sujeción de las piezas
móviles, posibles roturas y otros condici-
onantes que puedan afectar al funcionami-
ento de la herramienta. Si está dañada, la
herramienta eléctrica debe hacerse reparar
antes de usarla. Muchos accidentes se produ-
cen debido a un mantenimiento insuficiente de
las herramientas eléctricas
- Mantenga las herramientas de corte ala-
das y limpias. Unas herramientas de corte en
buen estado, con unos bordes bien afilados,
son más difíciles de doblar y se controlan mejor
- Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
útiles, etc. siguiendo estas instrucciones,
considerando las condiciones de trabajo
y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos
para los que han sido concebidas puede resul-
tar peligroso.
- Mantenga las empuñaduras y las super-
cies de sujeción secas, limpias y libres de
aceite y grasa. Si las empuñaduras y las su-
perficies de sujeción están resbaladizas no per-
miten controlar adecuadamente la herramienta
en situaciones imprevistas
Utilización y mantenimiento de las herra-
mientas a batería
- Realice la recarga sólo con el cargador
especicado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo determinado de batería
puede provocar un incendio si se utiliza con
otra batería.
- Utilice las herramientas eléctricas sólo con
las baterías designadas especícamente
para ellas. El uso de cualquier otra batería pue-
de suponer un riesgo de lesiones e incendios.
- Cuando no utilice la batería, guárdela se-
parada de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos que pue-
dan conectar un polo con el otro. El corto-
circuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
- La utilización inadecuada de la batería
puede provocar fugas de líquido. Evite el
contacto con él. En caso de un contacto
accidental, enjuague el área afectada con
abundante agua. Si el líquido entra en con-
tacto con los ojos, acuda a un centro médi-
co. El líquido de la batería puede irritar la piel o
producir quemaduras.
- No utilice la batería ni la herramienta si
están dañadas o se han modicado. Las ba-
terías dañadas o modificadas pueden no fun-
cionar correctamente y provocar un incendio,
una explosión o riesgo de lesiones.
- No eche la batería ni la herramienta al fue-
go, ni las someta a temperaturas excesivas.
La batería puede explotar si se echa al fuego o
se expone a temperaturas superiores a 130 ºC.
- Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería ni la herramienta fuera del
intervalo de temperaturas especicado en
las instrucciones. Una carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado
pueden dañar la batería y aumentan el riesgo
de provocar un incendio.
- Retire las baterías del aparato si no va a utili-
zarlo durante algún tiempo.
- Desconecte el cargador de baterías de la red
cuando no lo utilice y antes de realizar cual-
quier operación de limpieza.
- No abra la/s batería/s bajo ningún motivo.
- Cuando la/s batería/s no esté/n en uso,
manténgala/s alejada/s de otros objetos metáli-
cos como clips sujetapapeles, monedas, llaves,
tornillos, etc., que puedan conectar un polo con
el otro.
- Guarde la/s batería/s en lugares donde la
temperatura no supere los 40 ºC.

Mantenimiento
- Haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Así
se garantiza el mantenimiento de la seguri-
dad de la herramienta eléctrica
- Nunca intente reparar las baterías daña-
das. La reparación de las baterías sólo debe
realizarla el fabricante o los proveedores de
servicio autorizados.
- Toda utilización inadecuada o que no siga
las instrucciones de uso comportará la anu-
lación de la garantía y de la responsabilidad
del fabricante.
Advertencias de seguridad para el tala-
dro
- Utilice protectores auditivos cuando
perfore con percusión. La exposición al
ruido puede provocar pérdida de audición.
- Utilice la(s) empuñadura(s) auxiliar(es),
si se suministra(n) con la herramienta. La
pérdida de control puede provocar lesiones
personales.
- Sujete la herramienta eléctrica por las
supercies de sujeción aisladas cuando
realice una operación en la que el acce-
sorio de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos. Si el accesorio de cor-
te entra en contacto con un cable “cargado”
puede que las partes metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica también queden
“cargadas” y que el operario sufra una des-
carga eléctrica.
Advertencias de seguridad para el des-
tornillador
- Sujete la herramienta eléctrica por las
supercies de sujeción aisladas cuando
realice una operación en la que la broca
o útil de trabajo pueda entrar en contac-
to con cables ocultos. Si los útiles de trabajo
entran en contacto con un cable «conductor»
puede que las partes metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica también queden «car-
gadas» y que el operario sufra una descarga
eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales
- PRECAUCIÓN: Para evitar sobrecalentami-
entos, no cubra el aparato.
- Evite que tanto la entrada como la salida de
aire queden total o parcialmente tapadas por
muebles, cortinajes, ropas, etc., ya que aumen-
taría el riesgo de incendio.
- No utilice el cargador de baterías si el cable
eléctrico o el enchufe están dañados.
- Antes de conectar el cargador, compruebe
que el voltaje indicado en la etiqueta de carac-
terísticas del mismo coincida con el voltaje de
la red eléctrica.
- Conecte el cargador de baterías a una toma
de corriente que soporte como mínimo 10 am-
perios.
- Utilice el aparato solamente con el conector
eléctrico especíco suministrado.
- Si se rompe alguna de las carcasas del apara-
to, desconecte inmediatamente el cargador de
baterías de la red eléctrica para evitar posibles
descargas eléctricas.
- No utilice el aparato si se ha caído al suelo, si
se aprecian señales visibles de daños o si se
observan fugas.
- PRECAUCIÓN: Mantenga el aparato seco.
- PRECAUCIÓN: No utilice el aparato cerca
del agua.
- No utilice el aparato con las manos o los pies
húmedos, ni con los pies descalzos.
- No deje que el cable eléctrico quede atrapado
o arrugado.
- Procure que el cable eléctrico no quede col-
gando y que no entre en contacto con las su-
14
percies calientes del cargador de baterías.
- Compruebe el estado del cable eléctrico. - Los
cables dañados o enredados aumentan el ries-
go de sufrir descargas eléctricas.
- No toque el enchufe con las manos mojadas.
- Utilice prensas de sujeción o un tornillo de
banco para sujetar la pieza a trabajar. El tra-
bajo será más seguro si puede controlarse la
herramienta con ambas manos.
- No toque las partes móviles del aparato mien-
tras está en marcha.
- Antes de cada uso, desenrolle completamente
el cable de alimentación del aparato.
- Mantenga las manos y otras partes del cuer-
po alejadas de la zona de trabajo mientras esté
utilizando la herramienta.
- No utilice el aparato si sus accesorios no es-
tán debidamente acoplados.
- No utilice el aparato si los accesorios o con-
sumibles acoplados a él presentan defectos.
Sustitúyalos inmediatamente.
- Desconecte el aparato de la red cuando no lo
utilice y antes de realizar cualquier operación
de limpieza.
- Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional ni
industrial.
- Este aparato está diseñado para su uso por
parte de personas adultas. No permita que lo
utilicen personas no familiarizadas con este
tipo de producto, personas discapacitadas o
niños.
- Este aparato no es un juguete. Preste aten-
ción a los niños y asegúrese de que no juegan
con el aparato.
- No guarde el aparato en lugares donde la
temperatura ambiente pueda ser inferior a 2 ºC.
- No exponga el aparato a temperaturas extre-
mas.
- No exponga el aparato a temperaturas extre-
mas ni a campos magnéticos intensos.

to con cables ocultos. Si los útiles de trabajo
entran en contacto con un cable «conductor»
puede que las partes metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica también queden «car
-
gadas» y que el operario sufra una descarga
eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales
- PRECAUCIÓN: Para evitar sobrecalentami
-
entos, no cubra el aparato.
- Evite que tanto la entrada como la salida de
aire queden total o parcialmente tapadas por
muebles, cortinajes, ropas, etc., ya que aumen
-
taría el riesgo de incendio.
- No utilice el cargador de baterías si el cable
eléctrico o el enchufe están dañados.
- Antes de conectar el cargador, compruebe
que el voltaje indicado en la etiqueta de carac
-
terísticas del mismo coincida con el voltaje de
la red eléctrica.
- Conecte el cargador de baterías a una toma
de corriente que soporte como mínimo 10 am
-
perios.
- Utilice el aparato solamente con el conector
eléctrico especíco suministrado.
- Si se rompe alguna de las carcasas del apara
-
to, desconecte inmediatamente el cargador de
baterías de la red eléctrica para evitar posibles
descargas eléctricas.
- No utilice el aparato si se ha caído al suelo, si
se aprecian señales visibles de daños o si se
observan fugas.
- PRECAUCIÓN: Mantenga el aparato seco.
- PRECAUCIÓN: No utilice el aparato cerca
del agua.
- No utilice el aparato con las manos o los pies
húmedos, ni con los pies descalzos.
- No deje que el cable eléctrico quede atrapado
o arrugado.
- Procure que el cable eléctrico no quede col
-
gando y que no entre en contacto con las su
-
15
percies calientes del cargador de baterías.
- Compruebe el estado del cable eléctrico. - Los
cables dañados o enredados aumentan el ries-
go de sufrir descargas eléctricas.
- No toque el enchufe con las manos mojadas.
- Utilice prensas de sujeción o un tornillo de
banco para sujetar la pieza a trabajar. El tra-
bajo será más seguro si puede controlarse la
herramienta con ambas manos.
- No toque las partes móviles del aparato mien-
tras está en marcha.
- Antes de cada uso, desenrolle completamente
el cable de alimentación del aparato.
- Mantenga las manos y otras partes del cuer-
po alejadas de la zona de trabajo mientras esté
utilizando la herramienta.
- No utilice el aparato si sus accesorios no es-
tán debidamente acoplados.
- No utilice el aparato si los accesorios o con-
sumibles acoplados a él presentan defectos.
Sustitúyalos inmediatamente.
- Desconecte el aparato de la red cuando no lo
utilice y antes de realizar cualquier operación
de limpieza.
- Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional ni
industrial.
- Este aparato está diseñado para su uso por
parte de personas adultas. No permita que lo
utilicen personas no familiarizadas con este
tipo de producto, personas discapacitadas o
niños.
- Este aparato no es un juguete. Preste aten-
ción a los niños y asegúrese de que no juegan
con el aparato.
- No guarde el aparato en lugares donde la
temperatura ambiente pueda ser inferior a 2 ºC.
- No exponga el aparato a temperaturas extre-
mas.
- No exponga el aparato a temperaturas extre-
mas ni a campos magnéticos intensos.
- Guarde el aparato en un lugar seco, sin pol-
vo y alejado de la luz del sol.
- Compruebe siempre la pieza de trabajo
antes de utilizar el aparato y retire posibles
obstrucciones tales como clavos, grapas, tor-
nillos, cuerdas, jirones, retales de ropa y otros
restos de materiales.
- Utilice el aparato solamente para realizar
tareas en seco.
- No utilice el aparato sobre ninguna parte del
cuerpo de una persona o animal.
- Deje en marcha el aparato sin carga durante
30 segundos y en una posición segura. Pare
inmediatamente el aparato si percibe una vi-
bración considerable o si detecta cualquier
otro defecto. A continuación, compruebe cuál
es el problema y/o proceda de la forma des-
crita en el apartado de Anomalías y Repara-
ciones.
- El aparato puede trabajar en supercies ta-
les como: madera, cartón, plástico, yeso, etc.
Descripción y especicaciones del producto
Descripción
1 Portabrocas sin llave
2 Anillo de ajuste del par de apriete.
3 Ranuras de refrigeración
4 Empuñadura blanda
5 Piloto luminoso
6 Interruptor de avance/retroceso
7 Interruptor de Encendido / Apagado /
ajuste de la velocidad
8 Botón de extracción de la batería
9 Batería
10 Anillo selector de función
11 Cargador
12 Selector de velocidad
En caso de que su modelo de aparato no
disponga de los accesorios descritos ante-

riormente, éstos también pueden adquirirse
por separado en los Servicios de Asistencia
Técnica.
Cargar la batería
Atención: Una batería nueva no viene con carga
completa y debe ser cargada al máximo antes de
usar el aparato por primera vez.
Atención: Durante el proceso de manipulación de
la batería, no tocar simultáneamente sus dos po-
los, ya que provocaría una descarga de parte de
su energía almacenada, afectando directamente
a su longevidad.
- Cargue la batería a una temperatura ambiente
de entre 4 y 40 ºC.
- Cuando la batería está agotada, el aparato se
desactiva por la acción de un circuito de protec-
ción. La herramienta insertada deja de rotar.
- Conecte el cargador (11) a la red eléctrica. El
piloto luminoso verde se iluminará
- Retire la batería (9) del aparato pulsando el
botón de desbloqueo de la batería (8) y extrayén-
dola del aparato
- Inserte la batería (9) en el cargador (11). (Fig B)
- El piloto luminoso verde se apagará y el piloto
luminoso rojo se iluminará para indicar que la ba-
tería se está cargando.
- Cuando la carga se haya completado, el indica-
dor luminoso rojo se pondrá verde.
- Una vez cargada la batería, desconecte el car-
gador de la red eléctrica.
- Retirar la batería (9) del aparato pulsando el bo-
tón de desbloqueo de la batería (8) y tirando de
la batería hacia el exterior del aparato.
Instrucciones de uso
Notas previas al uso:
- Compruebe que ha retirado todo el material de
embalaje del producto.
- Antes de conectar el aparato a la red, comprue-
útil, ya que permite adaptar la velocidad del apa-
rato al tipo de trabajo que se precise realizar.
- Si el aparato funciona continuamente a veloci-
dad lenta, su vida útil se reducirá considerable-
mente.
Cambio de velocidad mecánico (Fig C)
1ª velocidad: Mueva el selector hacia atrás (12)
2ª velocidad: Mueva el selector hacia delante (12)
- No utilice el aparato mientras cambia la velocidad
Seleccionar la función (Fig A, C)
Atornillar
- Gire el selector (10) hasta que la echa del apa-
rato señale la posición ( ).
- Gire el selector (2) de la posición (1) a la (21)
hasta que obtenga el resultado deseado.
Taladrar
- Gire el selector (10) hasta que la echa del apa-
rato señale la posición ( ).
Taladrar con Función Impacto
- Gire el selector (10) hasta que la echa del apa-
rato señale la posición ( ).
Uso:
- Seleccione la función deseada del aparato. (2)
- Active el aparato con el botón de activación/des-
activación (7)
Una vez nalizado el uso del aparato:
- Pare el aparato soltando el interruptor de activa-
ción/desactivación.
- Retire la batería del aparato si no tiene pensado
utilizarlo durante mucho tiempo.
- Limpie el aparato.
Limpieza
-
Desconecte el aparato de la red eléctrica y dé-
be que el voltaje indicado en la placa de caracte-
rísticas coincide con el voltaje de red.
- Antes de usar este producto por primera vez, es
importante cargar completamente las baterías.
Insertar una broca:
- Para abrir el portabrocas (1), con el aparato
desactivado, sujete con rmeza la parte posterior
del portabrocas y haga girar la parte delantera
del portabrocas en sentido antihorario.
- Introduzca la broca, el destornillador u otras he-
rramientas/accesorios necesarios para realizar
el trabajo, en el portabrocas. Para que la broca
quede bien sujeta, insértela el máximo posible
en el mandril. Sujete con rmeza la parte poste-
rior del portabrocas y gire la parte delantera del
portabrocas en sentido horario hasta que quede
bien cerrado.
- Para retirar los accesorios del portabrocas, re-
pita los pasos indicados anteriormente pero en
orden inverso
Atornillado / desatornillado, perforado:
- Para perforar o atornillar, mantenga SIEMPRE
la dirección ja en el sentido horario (CW).
- Para desatornillar, je la dirección en el sentido
antihorario (CCW).
- No utilice el aparato mientras cambia la direc-
ción de atornillado.
Cómo seleccionar la dirección de rotación
(Fig A)
- No cambie la dirección de rotación mientras el
motor de la herramienta está funcionando.
- El aparato dispone de un selector (6), que per-
mite cambiar la dirección de la rotación.
Control electrónico de velocidad: (Fig A)
- La velocidad del aparato puede regularse me-
diante la presión ejercida sobre el interruptor de
activación/desactivación (7). Esta función es muy
16

17
útil, ya que permite adaptar la velocidad del apa-
rato al tipo de trabajo que se precise realizar.
- Si el aparato funciona continuamente a veloci-
dad lenta, su vida útil se reducirá considerable-
mente.
Cambio de velocidad mecánico (Fig C)
1ª velocidad: Mueva el selector hacia atrás (12)
2ª velocidad: Mueva el selector hacia delante (12)
- No utilice el aparato mientras cambia la velocidad
Seleccionar la función (Fig A, C)
Atornillar
- Gire el selector (10) hasta que la echa del apa-
rato señale la posición ( ).
- Gire el selector (2) de la posición (1) a la (21)
hasta que obtenga el resultado deseado.
Taladrar
- Gire el selector (10) hasta que la echa del apa-
rato señale la posición ( ).
Taladrar con Función Impacto
- Gire el selector (10) hasta que la echa del apa-
rato señale la posición ( ).
Uso:
- Seleccione la función deseada del aparato. (2)
- Active el aparato con el botón de activación/des-
activación (7)
Una vez nalizado el uso del aparato:
- Pare el aparato soltando el interruptor de activa-
ción/desactivación.
- Retire la batería del aparato si no tiene pensado
utilizarlo durante mucho tiempo.
- Limpie el aparato.
Limpieza
-Desconecte el aparato de la red eléctrica y dé-
be que el voltaje indicado en la placa de caracte
-
rísticas coincide con el voltaje de red.
- Antes de usar este producto por primera vez, es
importante cargar completamente las baterías.
Insertar una broca:
- Para abrir el portabrocas (1), con el aparato
desactivado, sujete con rmeza la parte posterior
del portabrocas y haga girar la parte delantera
del portabrocas en sentido antihorario.
- Introduzca la broca, el destornillador u otras he
-
rramientas/accesorios necesarios para realizar
el trabajo, en el portabrocas. Para que la broca
quede bien sujeta, insértela el máximo posible
en el mandril. Sujete con rmeza la parte poste
-
rior del portabrocas y gire la parte delantera del
portabrocas en sentido horario hasta que quede
bien cerrado.
- Para retirar los accesorios del portabrocas, re
-
pita los pasos indicados anteriormente pero en
orden inverso
Atornillado / desatornillado, perforado:
- Para perforar o atornillar, mantenga SIEMPRE
la dirección ja en el sentido horario (CW).
- Para desatornillar, je la dirección en el sentido
antihorario (CCW).
- No utilice el aparato mientras cambia la direc
-
ción de atornillado.
Cómo seleccionar la dirección de rotación
(Fig A)
- No cambie la dirección de rotación mientras el
motor de la herramienta está funcionando.
- El aparato dispone de un selector (6), que per
-
mite cambiar la dirección de la rotación.
Control electrónico de velocidad: (Fig A)
- La velocidad del aparato puede regularse me
-
diante la presión ejercida sobre el interruptor de
activación/desactivación (7). Esta función es muy
jelo enfriar antes de iniciar cualquier operación
de limpieza.
- Limpie el conjunto eléctrico y el conector de red
con un paño húmedo y séquelos a continuación.
NUNCA LOS SUMERJA EN AGUA NI EN NIN-
GÚN OTRO LÍQUIDO.
- Limpie el aparato con un paño húmedo impreg-
nado con unas gotas de detergente y séquelo a
continuación.
- No utilice disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni productos
abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No permita que penetre agua ni ningún otro
líquido por las aberturas de ventilación para evi-
tar daños en las partes operativas interiores del
aparato.
- Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún
otro líquido, ni lo ponga debajo del grifo.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado de
limpieza su supercie puede deteriorarse, redu-
ciendo notablemente su vida útil e incluso provo-
cando que su uso resulte poco seguro.
Consumibles
- Utilice siempre consumibles originales, dise-
ñados especícamente para este modelo de
aparato.
- Podrá adquirir este tipo de consumibles en tien-
das especializadas.
Anomalías y reparación
- Si el aparato está averiado o se observan otros
problemas, llévelo a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir peligro.
- Si la conexión a la corriente está dañada,
debe sustituirse. Llevar el aparato a un Servicio
de Asistencia Técnica autorizado. No intente
desmontarlo o repararlo ya que puede existir
peligro.

18
Nota: Estas características pueden estar suje-
tas a cambios sin previo aviso, debido a mejo-
ras en el producto.
-Nivel de presión sonora medido conforme a
EN60745
- El nivel de emisión de vibraciones facilitado
en esta hoja de características ha sido medido
de conformidad con la norma EN60745 y pue-
de utilizarse para comparar una herramienta
con otra. Puede usarse como valoración pre-
liminar de exposición
- La emisión de vibraciones durante el uso real
de la herramienta eléctrica puede variar del va-
lor total declarado en función del tipo de uso
que se haga
-
dad para la protección del operario basadas en
una estimación de las exposiciones en condi-
ciones reales de uso (teniendo en cuenta todas
las partes del ciclo operativo así como las veces
que se desconecta el aparato y cuando está en
reposo, además del tiempo de activación).
Para productos de la Unión Europea y/o en
caso de que así lo exija la normativa en su
país de origen:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones
de sustancias que se puedan considerar dañi-
nas para el medio ambiente.
- Este aparato contiene, o puede contener,
aceite. Recordar que deben respetarse las re-
glamentaciones concernientes a la eliminación
de este tipo de contaminante.
Características: CID18K-2
- Voltaje nominal (V): 18
- Capacidad batería (A·h): 1,5
- Velocidad en vacío (rpm): 0-400/0-1500
- Potencia máxima del par de apriete de perforado (N.m): 30
- Capacidad máxima con acero (mm): 10
- Capacidad máxima con madera (mm): 25
- Capacidad máxima con mampostería (mm): 8
- Capacidad del portabrocas (mm): 1-10
- Portabrocas sin llave sí
- Nº ajustes par de apriete 21+2
- Reversible / Electrónico sí
- Tiempo de carga (horas): 1
- Peso (kg): 1,35
- Nivel de presión sonora (LpA) = = 84.7B(A), KpA = 3dB
- Nivel de potencia sonora (LwA) = = 95.7dB(A), KWA= 3dB
- Vibración 9,138 m/s2, K=1,5 m/s2

19
- Este símbolo significa que si desea deshacerse
del producto, una vez transcurrida la vida útil
del mismo, debe depositarlo por los medios
adecuados a manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva de Residuos
de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
- Este símbolo significa que el producto puede
disponer de pilas o baterías en su interior,
las cuales deben ser retiradas previamente
antes de deshacerse del producto. Recuerde
que las pilas/baterías deben depositarse en
contenedores especiales autorizados. Y que
nunca deben tirarse al fuego.
- Este símbolo significa que el usuario debe
estudiar minuciosamente las advertencias
de seguridad y las instrucciones del aparato
antes de usarlo.
que se desconecta el aparato y cuando está en
Para productos de la Unión Europea y/o en
caso de que así lo exija la normativa en su
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
- El producto está exento de concentraciones
de sustancias que se puedan considerar dañi
-
- Este aparato contiene, o puede contener
,
aceite. Recordar que deben respetarse las re
-
glamentaciones concernientes a la eliminación
- Este símbolo signica que la
herramienta es de clase II
Declaration of conformity
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que los productos marca CASALS descritos
en este manual CID18K-2
están en conformidad con las normas o docu-
mentos normalizados siguientes: EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 y EN
62321 de acuerdo con las directivas europeas
2006/42/EC, 2014/30/EU y 2011/65/EU.
Oliana, 8/04/2019,
Av. Barcelona 25790
Oliana, Lleida, Spain
A. Martí i Vergé
Engineering director for Casals Power Tools.

Perceuse sans fil
&,'.
Cher Client,
Nous vous remercions de votre conance en
Casals.
Grâce à ses efforts continus, à sa fonction-
nalité novatrice et à des contrôles de qualité
très stricts, Casals développe différents outils
électriques qui résistent aux travaux les plus
exigeants.
AVERTISSEMENTS DE DANGERS GÉNÉ-
RAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lire tous les aver-
tissements, instructions, illustrations et
spécications de sécurité joints à cet outil
électrique. Le non-respect des instructions ci-
dessous peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions an de vous y repor-
ter dans le futur
Le terme « outil électrique » employé dans le
présent manuel se réfère à votre outil élec-
trique (filaire) fonctionnant sur secteur ou à
votre outil électrique (sans fils) fonctionnant
avec batterie.
Sécurité de la zone de travail
- Veiller à maintenir l’espace de travail
propre et bien éclairé. Les espaces encom-
brés ou sombres sont propices aux accidents
- Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques dans une atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides in-
ammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
- Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
- Les ches de l’outil électrique doivent être
adaptées au socle. Ne jamais modier la che
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact du corps avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigéra-
teurs. Il existe un risque accru de choc électrique
si votre corps est relié à la terre.
- Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
- Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili-
ser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha-
leur, du lubriant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc élec-
trique.
- Dans le cas d’une utilisation de l’outil à
l’extérieur, utiliser une rallonge adaptée à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
- Si l’outil doit fonctionner dans un lieu hu-
mide, utiliser un dispositif à courant différen-
tiel résiduel (RCD) en guise de protection.
Utiliser un RCD permet de réduire le risque de
choc électrique.
Sécurité personnelle
- Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
Français Notice ORIGINALE
20
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser
un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médi-
caments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil peut entraîner de graves
blessures physiques.
- Porter l’équipement de protection indivi-
duelle adaptée. Toujours porter une protec-
tion pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés
pour les conditions appropriées réduiront les
blessures des personnes.
- Éviter tout démarrage intempestif. S’assu-
rer que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/ou
au bloc de batteries, de le ramasser ou de
le porter. Porter des outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
- Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur
une partie tournante de l’outil peut donner lieu
à des blessures de personnes.
- Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
- S’habiller de manière adaptée. Ne pas por-
ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar-
der les cheveux et les vêtements à distance
des parties en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
- Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extraction
et la récupération des poussières, s’assurer
qu’ils sont connectés et correctement utili-
Table of contents
Other Casals Drill manuals

Casals
Casals VDSLI36 User manual

Casals
Casals VT50REA User manual

Casals
Casals ID600REP User manual

Casals
Casals VT50REA User manual

Casals
Casals CID2050B User manual

Casals
Casals ID810RE User manual

Casals
Casals ID1050REAK User manual

Casals
Casals CPBLI20K2 User manual

Casals
Casals IDR500REA User manual

Casals
Casals VNPLI14M-2 User manual