Casals VDSLI36 User manual

VDSLI36 / VDSLI36K

Cordless Screwdriver
VDSLI36 / VDSLI36K
Dear Customer,
Many thanks for trusting to Casals. Thanks to its
continuous effort, our innovation and the strictest
quality controls, Casals develops electric Power Tools for
the toughest jobs.
Description
1 Automatic Bit holder (Fig 1)
2 ON/OFF switch (Fig 1)
3 Battery charge indicators (Fig 2)
4 Front LED Light (Fig 4)
5 Female charger connector (Fig 1)
6 Charger connector (Fig 1)
7 Battery charger (Fig 1)
8 Forward/Reverse switch (Fig 1)
9 Handle release button (Fig 2, 4)
10 Torque adjustment Ring (Fig 2)
11 Soft Grip (Fig 1)
12 Reference arrow (Fig 2)
13 Screwdriving bit
14 Magnetic Holder
15 Screwdriving bit 50mm
(Not included in the standard equipment)
Note 1: Model VDSLI36 is supplied with 5 accessories.
Note 2: Model VDSLI36K is supplied with 102 accessories.
Note 3: Hexagonal drill bits not included in the standard
equipment (VDSLI36K).
Safety advice and warnings
- Read these instructions carefully before switching on
the appliance and keep them for future reference. Failure
to follow and observe these instructions could lead to
an accident.
Working environment:
- Keep the working area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
- Keep children and bystanders away when using this
appliance.
English
4
5
6
2
1
10
10 12
9
3
48
5
11
7
6
2
1
3 9 9
1
6
1
6
3
15
14
1
13

Cordless Screwdriver
VDSLI36 / VDSLI36K
Dear Customer,
Many thanks for trusting to Casals. Thanks to its
continuous effort, our innovation and the strictest
quality controls, Casals develops electric Power Tools for
the toughest jobs.
Description
1 Automatic Bit holder (Fig 1)
2 ON/OFF switch (Fig 1)
3 Battery charge indicators (Fig 2)
4 Front LED Light (Fig 4)
5 Female charger connector (Fig 1)
6 Charger connector (Fig 1)
7 Battery charger (Fig 1)
8 Forward/Reverse switch (Fig 1)
9 Handle release button (Fig 2, 4)
10 Torque adjustment Ring (Fig 2)
11 Soft Grip (Fig 1)
12 Reference arrow (Fig 2)
13 Screwdriving bit
14 Magnetic Holder
15 Screwdriving bit 50mm
(Not included in the standard equipment)
Note 1: Model VDSLI36 is supplied with 5 accessories.
Note 2: Model VDSLI36K is supplied with 102 accessories.
Note 3: Hexagonal drill bits not included in the standard
equipment (VDSLI36K).
Safety advice and warnings
- Read these instructions carefully before switching on
the appliance and keep them for future reference. Failure
to follow and observe these instructions could lead to
an accident.
Working environment:
- Keep the working area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
- Keep children and bystanders away when using this
appliance.
- Do not use the appliance in the vicinity of explosive
atmospheres such as inflammable liquids, gases and dust.
Appliances such as this can create sparks that may ignite
these types of vapour or dust.
- Do not place inflammable material near the appliance.
- CAUTION: In order to prevent overheating do not cover the
appliance.
- Ensure that neither the air access nor exit become either
totally or partially covered by drapery, clothing, etc., as this
increases the risk of fire.
Electrical safety:
- Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
- Ensure that the voltage indicated on the rating label
matches the mains voltage before plugging in the appliance.
- Avoid bodily contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, electric cookers and refrigerators. There is an
added risk of electrical shock if your body is in contact with
the electric ground.
- The appliance’s plug must fit into the mains socket
properly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors.
- Do not leave the appliance out in the rain or exposed to
moisture. If water gets into the appliance, this will increase
the risk of electric shock.
- If any of the appliance casings breaks, immediately
disconnect the appliance from the mains to prevent the
possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the floor, if there
are visible signs of damage or if it has a leak.
- CAUTION: Maintain the appliance dry.
- CAUTION: Do not use the appliance near water.
- Do not use the appliance with damp hands or feet, or when
barefooted.
- Do not force the power cord. Never use the power cord to lift
up, carry or unplug the appliance.
- Check the state of the power cord. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
- Keep the appliance away from heat sources and sharp
edges.
- Do not touch the plug with wet hands.
Personal safety:
- Keep any possible distractions well away from you
English

when using the appliance as they may cause you
to lose your concentration. Use common sense when
operating the appliance. Do not use it when tired
or under the effect of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating this type
of appliance may result in serious personal injury.
- Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hardhat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
- Take the necessary measures to avoid starting the
appliance involuntarily.
- Remove the tool fastening key(s) before starting up
the appliance. A key or tool that is not well fastened
to the appliance may cause accidents on start-up.
- Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This will allow you to maintain control
of the appliance at all times.
- Dress properly. Do not wear baggy or loose-hanging
clothes or accessories. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
- Use clamps or a vise to secure the object to be
worked in place. The work will be safer if both hands
are free to control the tool.
- Do not touch any of the appliance’s moving parts
while it is operating.
- Protect yourself from contact with and the
inhalation of dust created by sanding wood and
metal surfaces and surfaces coated with lead paint.
Use protective equipment that complies with the
appropriate health and safety regulations.
- When working in amianthus/asbestos and/or silica
stone, the dust produced is extremely harmful to
your health. Wear protection against inhalation of
this dust, in compliance with current regulations on
accident prevention.
- Exercise precaution after employing the stop
operation on the appliance as the tool will continue
moving from the effect of its own mechanical
inertia.
- When working take care to avoid electric wires
and gas or water pipes in order to avoid an electric
shock.
Use and care:
- Do not use the appliance if its accessories are not
properly fitted.
- Do not use the appliance if the accessories or
consumables attached to it are defective. Replace them
immediately.
- Do not use the appliance if the on/off switch does not
work.
- Do not force the appliance’s work capacity. Use the
correct power tool for each application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
- Do not open the battery/ies under any circumstances
whatsoever.
- When the battery/ies is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, screws
... that could connect a terminal to another.
- Do not short-circuit the battery terminals as this may
cause an explosion or fire.
- The battery/ies should be stored at a temperature of
below 40ºC.
- Avoid all contact with the liquid that could be released
from the battery. In case of contact with eyes, wash them
thoroughly and seek medical advice. The liquid spilled
from the battery may cause irritation or burns.
- This appliance is not a toy. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- This appliance is intended for adult use. Ensure that
this product is not used by the disabled, children or
people unused to its handling.
- This appliance should be stored out of reach of children
and/or the disabled.
- Keep the appliance in a dry, dust-free place, out of
direct sunlight.
- Keep the appliance in good condition. Check that the
moving parts are not misaligned or jammed and make
sure there are no broken parts or anomalies that may
prevent the appliance from operating correctly.
- Keep the cutting tools sharp and clean.
- The appliance can be used on surfaces such as: wood,
cardboard, plastic, plaster, etc.
- Do not use the appliance on any part of the body of a
person or animal.

- Use the appliance and its accessories and tools in
accordance with these instructions, taking into account the
working conditions and the work to be performed. Use the
appliance for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
- Let the appliance running with no load for 30 seconds in a
safe position. If you notice serious vibration or other defects
stop the appliance immediately. Then check the problem and
/or proceed as we describe on Anomalies and Repair clause.
- Recharge the battery/ies only with the charger supplied by
the manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery may cause explosion or fire hazard when used with
other battery/ies.
- Use the device only with the battery/ies for which has been
specifically designed. The use of any other battery/ies s can
cause an explosion or fire hazard.
Service:
- Make sure that the appliance is serviced only by
specialist personnel, and that only original spare
parts or accessories are used to replace existing parts/
accessories.
- CAUTION: There is a risk of fire if the appliance’s
cleaning is not done according to these instructions.
- Any misuse or failure to follow the instructions for use
renders the guarantee and the manufacturer’s liability
null and void.
Installation
Charging the battery (Fig 1)
- Caution: A new battery is not fully charged and must
therefore be charged before the appliance is used for
the first time.
- Caution: During the handling of batteries, do not
touch both poles at the same time, as this will provoke
the partial discharge of the stocked energy therefore
affecting longevity.
- Charge the battery at an atmospheric temperature of
between 4 and 40ºC.
- Plug the charger (7) into the mains.
- Connect the charger jack (6) to the socket (5) on the
appliance.
- The red pilot light (3) will come on to indicate that the
charger is charging the battery.
- Approximately 3 to 5 hours are needed for a complete
charge of the battery. Never attempt to over charge
the battery (although it is recommended that the first
charge of the battery be of 7 hours in duration).
- At the end of the time period specified above, remove
the charger from the appliance.
- Once the charge is completed the red pilot light (3)
will turn off.
- Then disconnect the charger from the mains supply.
NB: Do not use the appliance while it is connected to
the charger.
How to check the battery’s charge level:
- Press the on/off switch (2) and the pilot lights (3) will
indicate the level of charge.
- If all three pilot lights come on (red, yellow and green)
this means that the appliance is fully charged.
- If only two of the pilot lights light up (red and yellow)
this means that the battery is half charged.
- If only one pilot light lights up (red) this means that the
battery has very little power remaining.
Instructions for use
Before use:
- Make sure that all the product’s packaging has been
removed.
- Before using this product for the first time, it is
important to make a full charge of batteries.
Screwing, drilling/unscrewing: (Fig. 3)
- Insert the screwdriving bit or tool/accessory bit
required for the job. To do so, Pull the automatic bit
holder (1) and fit the hexagonal male end (13) into the
hexagonal female socket on the bit holder (1) and press
until it holds firmly.
- To drill or screw, ALWAYS have the direction set to
clockwise (CW).
- To unscrew, set the direction to counter clockwise
(CCW).
- To remove the screw bit or tool/accessory bit, simply
pull the automatic drill holder (1) and pull it out.
- The appliance should not be in use when changing the
screwing direction.

Fitting and removing screwdriving bits using the bit
holder extension (fig 3)
- Pull the bit holder (1) and fit the bit holder extension (14)
into the bit holder (1). Then press until snaps into place.
- Fit the screwdriving bit (15) into the the bit holder
extension (14) and press until it holds firmly.
- To remove the screwdriving bit (15) pull it out of the bit
holder extension (14).
- To remove the bit holder extension (14) pull the bit holder
(1) and then pull the bit holder out.
Adjust the handle position (fig 4, 2)
- In order to have access in tight and narrow places the
position of the handle can be adjusted.
- To do so press the handle release button (9) and swivel
the handle until snaps in to place.
- In order to recover the original handle position follow the
same procedure changing the swiveling direction.
How to select the direction of the rotation (Fig 1)
- Do not change the direction of the rotation whilst the tool
motor is in operation.
- The appliance has a selector (8), which allows the
direction of rotation to be changed.
Screwing torque adjustment (Fig 2)
- Turn the selector (10) from (1) to (16) until the desired
result is obtained.
Drilling and driving (Fig 2)
- Turn the selector (10) until the arrow on the appliance
(12) points to
Use:
- Turn the appliance on, by using the on/off switch (2).
Once you have finished using the appliance:
- Stop the appliance by releasing the on/off switch. (2)
Cleaning
- Allow it to cool before undertaking any cleaning task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a few
drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base
For EU product versions and/or in case that it is
requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of this appliance
consists are included in a collection, classification and
recycling system. Should you wish to dispose of them,
use the appropriate public recycling bins for each type
of material.
- Respect the environment and do not throw used
batteries into your domestic rubbish, place them in
Authorised collection places. They should never be
thrown onto a fire.
- At the end of the product’s useful life, and before
throwing it away in a container suitable for Electrical
Appliances and Electronics Waste, remove the batteries
and throw them away in the appropriate container.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to the
environment.
- This appliance contains, or could contain, oil.
Remember that one should abide by the regulations
concerning the elimination of this type of contaminant.
- This symbol means that in case you
wish to dispose of the product once its
working life has ended, take it to an
authorised waste agent for the selective
collection of Waste from Electric and
Electronic Equipment (WEEE).
- This symbol means that user
must to consult instructions
thoroughly before use.
Protect electrical power tool
from moisture
Double insulation
pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning
the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the air vents
to avoid damage to the inner parts of the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any other
liquid or place it under running water.
- If the appliance is not in good condition of cleanliness,
its surface may degrade and inexorably affect the
duration of the appliance’s useful life and could become
unsafe to use.
Supplies
- Always use original supplies, designed specifically for
your appliance model.
- These supplies are available in specialist shops.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support
service if a product damage or other problems arise. Do
not try to dismantle or repair without assistance, as this
may be dangerous.
- If the connection to the mains has been damaged, it
must be replaced and you should proceed as you would
in the case of damage.
Specifications: VDSLI36 / VDSLI36K
- Rated Voltage (V): 3.6
- Battery capacity (A·h): 1.3
- No load speed (rpm): 180
- Ø max screw (mm): 6
- No. of torque settings 16+1
- Reversible yes
- Charging time (hours): 5
- Weight (Kg:) 0.4
- Acoustic pressure level (dB(A)) < 80
- Vibration (m/s2) < 12
- Not suitable for use in presence of flammable anaesthetic
mixture with air or with Oxygen or nitrous oxide
NB: These specifications are subject to change without
notice of purpose of improvement.

For EU product versions and/or in case that it is
requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of this appliance
consists are included in a collection, classification and
recycling system. Should you wish to dispose of them,
use the appropriate public recycling bins for each type
of material.
- Respect the environment and do not throw used
batteries into your domestic rubbish, place them in
Authorised collection places. They should never be
thrown onto a fire.
- At the end of the product’s useful life, and before
throwing it away in a container suitable for Electrical
Appliances and Electronics Waste, remove the batteries
and throw them away in the appropriate container.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to the
environment.
- This appliance contains, or could contain, oil.
Remember that one should abide by the regulations
concerning the elimination of this type of contaminant.
- This symbol means that in case you
wish to dispose of the product once its
working life has ended, take it to an
authorised waste agent for the selective
collection of Waste from Electric and
Electronic Equipment (WEEE).
- This symbol means that user
must to consult instructions
thoroughly before use.
Protect electrical power tool
from moisture
Double insulation
- This symbol means that product may
include a battery or batteries; user must
to remove them before disposing of the
product. Remember that batteries must be
disposed of in duly authorised containers.
Do not dispose of them in fire.
How to remove the batteries from the interior of the
device: (Fig 5, 6)
CAUTION: It is important that the batteries are fully
discharged prior to its withdrawal from the apparatus.
To remove the batteries, once the life of the appliance,
proceed as follows:
- Open the handle shell of the apparatus, removing
previously with the help of a screwdriver fixing screws
(Fig 5)
- Identify the battery wires and cut their (Red and Black).
To avoid risks of a short circuit with a possible residual
battery load, first cut the Red wire and protect it by
using insulating tape, then proceed to cut the Black
wire proceeding in the same way. (Fig 6)
- Safely remove the battery from its housing.
Declaration of conformity
We hereby declare, under our own responsibility, that
the CASALS product described in this manual VDSLI36
/ VDSLI36K comply with the following standards: EN
60745, EN 55014 and EN 61000-3 in accordance with
EU Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Alberto Tomas.
Commercial Manager
pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning
the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the air vents
to avoid damage to the inner parts of the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any other
liquid or place it under running water.
- If the appliance is not in good condition of cleanliness,
its surface may degrade and inexorably affect the
duration of the appliance’s useful life and could become
unsafe to use.
Supplies
- Always use original supplies, designed specifically for
your appliance model.
- These supplies are available in specialist shops.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support
service if a product damage or other problems arise. Do
not try to dismantle or repair without assistance, as this
may be dangerous.
- If the connection to the mains has been damaged, it
must be replaced and you should proceed as you would
in the case of damage.
Specifications: VDSLI36 / VDSLI36K
- Rated Voltage (V): 3.6
- Battery capacity (A·h): 1.3
- No load speed (rpm): 180
- Ø max screw (mm): 6
- No. of torque settings 16+1
- Reversible yes
- Charging time (hours): 5
- Weight (Kg:) 0.4
- Acoustic pressure level (dB(A)) < 80
- Vibration (m/s2) < 12
- Not suitable for use in presence of flammable anaesthetic
mixture with air or with Oxygen or nitrous oxide
NB: These specifications are subject to change without
notice of purpose of improvement.

Atornillador a bateria
VDSLI36 / VDSLI36K
Distinguido cliente:
Le agradecemos su confianza en Casals.
Gracias a su continuo esfuerzo e innovación, junto con
el hecho superar los más estrictos controles de calidad,
Casals desarrolla potentes herramientas eléctricas para los
trabajos más duros.
Descripción
1 Portabrocas automático (Fig. 1)
2 Interruptor de marcha/paro (Fig. 1)
3 Indicador de carga de la batería (Fig. 2)
4 Luz LED frontal (Fig. 4)
5 Conector hembra del cargador (Fig. 1)
6 Conector del cargador (Fig. 1)
7 Cargador batería (Fig. 1)
8 Interruptor de avance / retroceso (Fig 1)
9 Botón de desbloqueo del mango (Fig 2, 4)
10 Anillo de regulación de par (Fig 2)
11 Empuñadura blanda (Fig. 1)
12 Flecha de referencia (Fig 2)
13 Punta de atornillar
14 Adaptador magnético
15 Punta de atornillar 50mm.
(No incluida en el equipamiento standard.)
Nota 1: El modelo VDSLI36 se subministra con 5 accesorios.
Nota 2: El modelo VDSLI36K se suministra con 102 accesorios.
Nota 3: Brocas hexagonales no incluidas en la dotación
estándar
(VDSLI36K).
Consejos y advertencias de seguridad
- Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de
poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores
consultas.
Entorno de de uso o trabajo:
- Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas y oscuras son propensas a que ocurran
accidentes.
- Mantener alejados a niños y curiosos mientras maneje este
aparato.
- No usar el aparato en presencia de atmósferas explosivas,
como líquidos inflamables, gases o polvo. Este tipo de
aparatos crea chispas que pueden provocar la ignición de
este tipo de vapores o del polvo.
- No situar material combustible en las inmediaciones del
aparato.
- ATENCIÓN: A fin de evitar un sobrecalentamiento, no cubrir
el aparato.
- Evitar que tanto la entrada como la salida de aire queden
total o parcialmente tapadas por muebles, cortinajes, ropas,
etc., existiría riesgo de incendio.
Seguridad eléctrica:
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija
dañados.
- Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje
indicado en la placa de características coincide con el voltaje
de red.
- Evitar el contacto del cuerpo del operador del aparato con
superficies puestas a tierra tales como tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores. Hay un mayor riesgo de
choque eléctrico si el cuerpo del operador está puesto a tierra.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica
de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar
adaptadores de clavija.
- No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de humedad.
El agua que entre en el aparato aumentará el riesgo de
choque eléctrico.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe,
desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar
la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de
daños, o si existe fuga.
- ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
- ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca del agua.
- No utilizar el aparato con las manos o los pies húmedos, ni
con los pies descalzos.
- Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o
desenchufar el aparato.
- Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
- Mantener el aparato lejos de fuentes de calor y cantos vivos.
- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
Español

Seguridad personal:
- Mantener apartado lejos de cualquier elemento de
distracción que pueda hacer perder la concentración.
Hacer uso del sentido común cuando opere con el aparato.
No utilizar el aparato con cansancio o bajo influencia de
drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta de
atención al trabajar con este tipo de aparato puede dar
como resultado un serio accidente personal.
Usar de elementos tales como máscara antipolvo, zapatos
con suela antideslizante de seguridad, casco o protección
auditiva, en las condiciones apropiadas, ayuda a reducir el
riesgo de posibles daños.
- Tomar las medidas necesarias para evitar la puesta en
marcha no intencionada del aparato.
- Retirar la/s llave/s fija herramientas antes de poner en
marcha el aparato. Una llave o herramienta no firmemente
sujeta al aparato puede ocasionar un accidente al ponerlo
en marcha.
- No trabajar a una distancia excesiva. Mantener en todo
momento una postura firme y equilibrada. Esto permite un
mejor control del aparato en situaciones inesperadas.
- Vestir de forma adecuada. No llevar prendas amplias ni
elementos colgantes. Mantener los cabellos, ropa y guantes
alejados de las partes móviles. Ropas colgantes, joyas
o cabellos largos pueden ser atrapados por las piezas en
movimiento.
- Utilizar prensas de sujeción o un tornillo de banco para
sujetar la pieza a trabajar. El trabajo es más seguro si la
sujeción libera las dos manos para manejar la herramienta.
- No tocar las partes móviles del aparato en marcha.
- Protegerse del contacto e inhalación de polvo procedente
del lijado de superficies de madera, de metal o pintadas con
pinturas al plomo.
Utilizar los medios de protección adecuados a la normativa
aplicable sobre prevención de riesgos.
- Al trabajar con amianto/asbesto y/o piedra de sílice, el
polvo generado es extremadamente perjudicial para la
salud. Utilizar los medios de protección adecuados para
evitar la inhalación de este polvo, de conformidad con las
normas actuales de prevención de accidentes.
- Tener precaución después de la operación de paro del
aparato, ya que la herramienta seguirá girando por efecto
de su inercia mecánica.
- Mientras trabaja tenga cuidado no perforar cables
eléctricos y tubos de gas o agua con tal de evitar un choque
eléctrico.
Utilización y cuidados:
- No usar el aparato si sus accesorios no están debidamente
acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios acoplados a él
presentan defectos. Proceda a sustituirlos inmediatamente.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/
paro no funciona.
- No forzar la capacidad de trabajo del aparato. Usar la
herramienta adecuada para cada aplicación. La herramienta
pertinente hará un trabajo mejor y más seguro, acorde con la
finalidad para la que fue diseñada.
- No abrir la/s batería/s bajo ningún motivo.
- Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como clips sujetapapeles, monedas,
llaves, etc. que puedan conectar un polo con el otro.
- Evite provocar un cortocircuito entre los terminales de la
batería, ya que existe riesgo de explosión o incendio.
- Guardar la/s batería/s en lugares donde la temperatura no
supere los 40ºC.
- Evite cualquier contacto con el líquido que pueda
desprender la batería. Caso de contacto accidental con los
ojos lávelos y acuda a un médico. El liquido derramado por la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
- Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
- No permitir que lo usen personas no familiarizadas con este
tipo de producto, personas discapacitadas o niños.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o
personas discapacitadas.
- Mantener y guardar el aparato en un lugar seco, sin polvo y
alejado de la luz del sol.
- Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o
trabadas, que no haya piezas rotas u otras condiciones que
puedan afectar al buen funcionamiento del aparato.
- Mantener las herramientas de corte afiladas y limpias.
- El aparato puede trabajar en superficies tales como:
madera, cartón, plástico, yeso, etc.
- No utilizar el aparato sobre ninguna parte del cuerpo de
una persona o animal.

- Usar este aparato, sus accesorios y herramientas de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
- Dejar en marcha el aparato durante 30 segundos sin carga
y en una posición segura, parar inmediatamente el aparato
si se percibe una vibración considerable o se detecta
algún oro defecto. En este caso verificar el problema y/o
proceder tal como se describe en el apartado de Anomalías
y Reparación.
- Un cargador que es adecuado para un tipo de baterías,
puede ocasionar un peligro de explosión o incendio cuando
es usado con otra/s batería/s.
- Use el aparato solamente con la/s batería/s por las que
ha estado diseñado específicamente. El uso de cualquier
otra/s batería/s puede ocasionar un peligro de explosión o
incendio.
Mantenimiento:
- Cerciorarse de que el servicio de mantenimiento del
aparato sea realizado por personal especializado, y en el
supuesto de precisar consumibles/recambios, éstos sean
originales.
- PRECAUCIÓN: Existe el riesgo de incendio en caso de
que la limpieza del aparato no se realice conforme a estas
instrucciones.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las
instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la
garantía y la responsabilidad del fabricante.
Instalación
Carga de la batería (Fig 1)
- ATENCIÓN: Una batería nueva no viene con carga completa
y debe ser cargada al máximo antes de usar el aparato por
primera vez.
- Atención: Durante el proceso de manipulación de la
batería, no tocar simultáneamente sus dos polos, ya
que provocaría una descarga de parte de su energía
almacenada, afectando directamente a su longevidad.
- Cargar la batería a temperatura ambiente entre 4 y 40ºC.
- Enchufar el cargador (7) a la red eléctrica.
- Enchufar el conector del cargador (6) en la toma de
corriente (5) del aparato.
- Se iluminará un piloto rojo (3) que indica que el cargador
está cargando la batería.
- El tiempo necesario para una carga completa es de 3 a 5
horas aproximadamente
Nunca intente sobrecargar las baterías (aunque es
recomendable que la primera carga se realice durante 7
horas de carga).
- Una vez finalizada la carga, desenchufar el cargador de
la red eléctrica
- Cuando la carga se haya completado, el indicador
luminoso rojo (3) se apagará.
- A continuación desconecte el cargador de la corriente.
Nota: No utilizar el aparato mientras este conectado al
cargador.
Cómo comprobar el nivel de carga de la batería: (Fig 1, 2)
- Pulsar el interruptor de encendido/apagado (2) y los
indicadores luminosos (3) mostrarán el nivel de carga.
- Si los tres pilotos de iluminan (rojo, amarillo y verde)
significa un nivel de carga completo.
- Si solo se iluminan dos pilotos (rojo, amarillo) significa
que la batería está a media carga.
- Si solo se ilumina un piloto (rojo) significa que la batería
dispone de poca carga.
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material de
embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez, es importante
hacer una carga completa de las baterías.
Atornillar, taladrar / destornillar: (Fig. 3)
- Insertar la punta de atornillado o herramienta/accesorio
necesarios para realizar el trabajo. Para ello, tirar del
portabrocas automático (1) y encajar el extremo del macho
hexagonal (13) en la toma de la hembra hexagonal del
portabrocas (1) presionando hasta que quede bien sujeto.
- Para perforar o atornillar, mantener SIEMPRE la dirección
fija en el sentido horario (CW).
- Para desatornillar, fijar la dirección en el sentido
antihorario (CCW).
- Para retirar la broca o herramienta/accesorio
correspondiente, simplemente tirar del portabrocas
automático (1) hacia fuera.

- No utilizar el aparato mientras cambia la dirección de
atornillado.
Acoplar y extraer puntas de atornillado con el adaptador
magnético (Fig 3)
- Tirar del portabrocas (1) y encajar el adaptador (14) en
el portabrocas (1). Presionar hasta que encaje en su sitio.
- Encajar la punta de atornillado (15) en el adaptador
magnético (14) presionando hasta que quede bien sujeta.
- Para retirar las puntas de atornillado (15), extraerlas del
adaptador magnético (14).
- Para retirar el adaptador magnético (14), tirar del
portabrocas (1) y extraer la extensión.
Ajuste de la posición del mango (Fig. 4, 2)
- La posición del mango puede ajustarse para alcanzar
zonas estrechas y de difícil acceso.
- Para ello, pulsar el botón de desbloqueo del mango (9) y
girar el mango hasta oír un chasquido.
- Para volver a situar el mango en su posición inicial, seguir
el procedimiento anterior cambiando la dirección de giro
del mango.
Cómo seleccionar la dirección de rotación (Fig 1)
- No cambiar la dirección de rotación mientras el motor de
la herramienta está en funcionamiento.
- El aparato dispone de un selector (8), que permite cambiar
la dirección de la rotación.
Ajuste del par de apriete de tornillos (Fig 2)
- Girar el selector (10) de la posición (1) a la posición (16)
hasta obtener el resultado deseado.
Perforado y atornillado (Fig 2)
- Girar el selector (10) hasta que la flecha del aparato(12)
señale la posición
Uso:
- Poner en marcha el aparato, utilizando el interruptor de
marcha/paro (2).
Una vez finalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, retirando la presión sobre el mando
marcha/paro. (2)
Limpieza
- Dejar que el aparato se enfríe antes de llevar a cabo
cualquier operación de limpieza.
-Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con
unas gotas de detergente y secarlo después.
-No utilizar disolventes, ni productos con un factor ph ácido
o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la
limpieza del aparato.
-No deje entrar agua u otro líquido por las aberturas de
ventilación para evitar daños en las partes operativas
interiores del aparato.
-No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo
bajo el grifo.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza,
su superficie puede degradarse y afectar de forma
inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a
una situación peligrosa.
Consumibles
- Usar siempre consumibles originales, diseñados
específicamente para su modelo de aparato.
- Podrá adquirir este tipo de consumible en tiendas
especializadas.
Anomalías y reparación
En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.
- Si la conexión red está dañada, debe ser substituida,
proceder como en caso de avería.
Características: VDSLI36 / VDSLI36K
- Voltaje nominal (V): 3.6
- Capacidad batería (A·h): 1.3
- Velocidad en vacío (rpm): 180
- Ø máximo de atornillado (mm): 6
- Nº ajustes par de apriete 16+1
- Reversible Sí
- Tiempo de carga (horas): 5
- Peso (Kg.): 0.4
- Nivel de presión acústica (dB(A)): < 80
- Vibración (m/s2): < 12
- No utilizar el aparato cerca de mezclas anestésicas
inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.

Estas características pueden estar sujetas a cambios sin
previo aviso, a razón de las mejoras que experimente el
producto.
Para productos de la Unión Europea y/o en caso de que así
lo exija la normativa en su país de origen:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato,
están integrados en un sistema de recogida, clasificación
y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos,
puede utilizar los contenedores públicos apropiados para
cada tipo de material.
- Respete el medio ambiente y no tire las pilas gastadas a
la basura doméstica, deposítelas en lugares de recogida
autorizados.
Nunca deben tirarse al fuego.
- Al final de la vida útil de este producto y antes de ser
desechado en un contenedor adecuado para Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos, retire las pilas/baterías
y deposítelas en los contenedores de recogida apropiados.
- El producto está exento de concentraciones de sustancias
que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente.
- Recordar que deben respetarse las reglamentaciones
concernientes a la eliminación de este tipo de contaminante.
- Este símbolo significa que si desea deshacerse
del producto, una vez transcurrida la vida
del mismo, debe depositarlo por los medios
adecuados a manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva de Residuos
de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
- Este símbolo significa que el usuario debe
estudiar minuciosamente las instrucciones
del aparato antes de usarlo.
Proteger la herramienta eléctrica de la
humedad.
Doble aislamiento
- Este símbolo significa que el producto puede
disponer de pilas o baterías en su interior, las
cuales deben ser retiradas previamente antes de
deshacerse del producto. Recuerde que las pilas/
baterías deben depositarse en contenedores
especiales autorizados. Y que nunca deben
tirarse al fuego.
Como retirar las baterías del interior del aparato:
(Fig 5, 6)
Advertencia: Es importante que las baterías se encuentren
completamente descargadas antes de proceder a su retirada del
aparato
Para retirar las baterías, una vez finalizada la vida del aparato,
proceder como sigue:
- Abrir la carcasa del mango, retirando previamente con la ayuda
de un destornillador los tornillos de fijación (Fig 5)
- Identificar la batería y cortar sus cables (Rojo y Negro).
A fin de evitar riesgos de cortocircuito con la posible carga
residual de la batería , cortar en primer lugar el cable Rojo y
proteger su parte conductora con cinta aislante, después proceder
a cortar el cable Negro procediendo de la misma forma. (Fig. 6)
- Extraiga con seguridad la batería de su alojamiento.
Declaration of conformity
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que los
productos marca CASALS descritos en este manual
VDSLI36 / VDSLI36K están en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 60745, EN
55014 y EN 61000-3 de acuerdo con las directivas europeas
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Alberto Tomas.
Director Comercial
Français

Visseuse sans fil
VDSLI36 / VDSLI36K
Cher Client,
Nous vous remercions de votre confiance en Casals.
Grâce aux efforts et à sa fonctionnalité innovatrice,
s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de
qualité les plus strictes, Casals développe différents outils
électriques qui résistent aux travaux les plus dures.
Description
1 Porte-mèches automatique (Fig. 1)
2 Interrupteur marche/arrêt (Fig. 1)
3 Témoins de charge de la batterie (Fig. 2)
4 Témoin frontal par LED (Fig. 4)
5 Prise femelle du chargeur (Fig. 1)
6 Prise du chargeur (Fig. 1)
7 Chargeur (Fig. 1)
8 Commutateur de marche avant / arrière (Fig. 1)
9 Bouton de déblocage du manche (Fig. 2, 4)
10 Anneau d’ajustage du couple de rotation (Fig. 2)
11 Poignée souple (Fig. 1)
12 Flèche de référence (Fig. 2)
13 Pointe de tournevis
14 Adaptateur magnétique
15 Pointe de tournevis 50mm.
(non livré avec l’appareil standard.)
Remarque 1 : le modèle VDSLI36 est livré avec 5 accessoires.
Remarque 2 : le modèle VDSLI36K est livré avec 102 accessoires.
Remarque 3 : mèches hexagonales non livrées avec l’équipement
standard
(VDSLI36K).
Conseils et mesures de sécurité
- Lire attentivement cette notice d’instructions avant
de mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la
consulter ultérieurement.
Environnement d’utilisation ou de travail:
- Veiller à maintenir votre espace de travail propre et bien
éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont propices
aux accidents.
- Tenir l’appareil hors de portée des enfants et des curieux.
- Ne pas utiliser l’appareil en présence de produits explosifs,
tels que des liquides inflammables, gaz ou poussière.
Ce type d’appareils produit des étincelles qui peuvent
provoquer l’ignition de ce type de vapeurs ou poussières.
- Aucun objet inflammable ne doit se trouver à proximité
de l’appareil.
- AVERTISSEMENT : Afin d’éviter une surchauffe, ne pas
couvrir l’appareil.
- Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas boucher totale
ou partiellement l’entrée et la sortie d’air de l’appareil, par
des meubles, rideaux, vêtements, etc.
Sécurité électrique:
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise
est endommagé.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que
le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à
celui du secteur.
- Éviter le contact du corps de l’opérateur qui utilisera
l’appareil avec des surfaces mises à terre tels que
des tuyauteries, radiateurs, cuisinières électriques et
réfrigérateurs.
Car le risque de choc électrique augmente si le corps de
l’opérateur est mis à terre.
- La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la
base de la prise de courant. Ne jamais modifier la prise de
courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de courant.
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environnement
humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente le risque
de choc électrique.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se rompt,
débrancher immédiatement l’appareil du secteur pour éviter
tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des signes
visibles de dommages ou en cas de fuite.
- AVERTISSEMENT : Maintenir l’appareil au sec.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil près de l’eau.
- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les pieds
humides, ni les pieds nus.
- Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter
ou débrancher l’appareil.
- Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
Français

- Cet appareil ne doit jamais être à proximité d’une source
de chaleur ou sur un angle vif.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains
mouillées.
Sécurité personnelle:
- Éloignez-vous de tout élément de distraction qui pourrait
vous faire perdre la concentration. Utilisez le sens commun
lorsque vous utiliserez cet appareil. Ne pas utiliser l’appareil
si vous êtes fatigué ou sous influence de drogues, d’alcool
ou après avoir pris des médicaments. Un seul moment de
distraction avec ce type d’appareil et les conséquences
pourraient être tragiques.
Utilisez des éléments tels que le masque anti-poussière,
des chaussures de sécurité antidérapantes, le casque et
la protection auditive, dans des conditions correctes, en
aidant ainsi à réduire les risques d’accident.
- Prendre les précautions nécessaires pour éviter de mettre
en marche involontairement l’appareil.
- Retirer la(les) clé(s) fixe des outils avant de mette en
marche l’appareil. Toute clef ou tout outil qui ne soient pas
fermement fixés à l’appareil peut provoquer un accident au
moment de le mettre en marche.
- Ne pas travailler à trop de distance. Gardez à chaque
instant une position ferme et équilibrée. Ce qui vous
permettra un meilleur contrôle de l’appareil dans des
situations inattendues.
- Habillez-vous à cet effet. Évitez les vêtements amples et les
éléments suspendus. Évitez que vos cheveux, vos vêtements
et vos gants ne touchent les parties mobiles de l’appareil.
Les vêtements suspendus, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent s’accrocher aux pièces en mouvement.
- Utiliser des presses de fixation ou un étau à vis pour
immobiliser la pièce de travail. Le travail est plus sûr
si vous immobilisez la pièce, ce qui vous permettra de
manipuler l’appareil à deux mains.
- Ne pas toucher les parties mobiles de l’appareil en marche.
- Se protéger du contact et de l’inhalation des poussières
produites par le ponçage de surfaces en bois, en métal ou
peintes avec des peintures au plomb.
Utiliser les moyens de protection conformément à la
réglementation en vigueur sur la prévention des risques.
- Comme l’on travaille avec de l’amiante / l’asbeste et(ou)
de la pierre de silice, la poussière qui se produit peut nuire
gravement à la santé. Utiliser les moyens de protection
adaptés pour éviter l’inhalation de cette poussière,
conformément aux normes en vigueur sur la prévention
d’accidents.
- Lorsque vous arrêterez l’appareil, faire très attention,
puisque l’outil continuera à tourner par inertie mécanique.
- Lorsque vous utiliserez cet appareil, veillez à ne pas
perforer les câbles électriques et les tuyauteries de gaz ou
d’eau afin d’éviter un choc électrique.
Utilisation et précautions:
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne sont pas dûment
accouplés.
- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui lui sont assemblés
présentent des défauts. Les remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/
arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas forcer la capacité de travail de l’appareil. Utiliser l’outil
approprié pour chaque application. En utilisant l’outil adapté le
résultat sera meilleur et plus sûr, en accord avec la finalité pour
laquelle il a été conçu.
- N’ouvrir la/les batterie(s) en aucun cas.
- Lorsque vous n’utiliserez pas la batterie, veillez à l’éloigner
d’autres objets métalliques tels que des trombones, des
monnaies, des clefs, etc. qui pourraient connecter un pôle à
l’autre.
- Évitez de provoquer un court-circuit entre les terminaux de la
batterie, vu qu’il existe un risque d’explosion ou incendie.
- Ranger la/les batterie(s) dans un endroit où la température ne
dépasse pas les 40ºC.
- Évitez tout contact avec le liquide de la batterie. En cas de
contact accidentel avec les yeux, lavez-les et allez voir un
médecin. Le liquide que contient la batterie peut provoquer une
irritation ou des brûlures.
- Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- Ne pas laisser des personnes non familiarisées avec ce type
de produit, des personnes handicapées ou des enfants l’utiliser.
- Laisser l’appareil hors de portée des enfants et/ou des
personnes handicapées.
- Garder et ranger l’appareil en lieu sec, sans poussière et loin
des rayons solaires.
- Vérifier que les parties mobiles ne sont pas désalignées ou
entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autres conditions
qui pourraient affecter le bon fonctionnement de l’appareil.

- Maintenir les outils de coupe bien aiguisés et propres.
- L’appareil peut être utilisé sur des surfaces telles que : bois,
carton, plastique, plâtre, etc.
- Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps d’une personne
ou d’un animal.
- Utiliser cet appareil, ses accessoires et outils conformément au
mode d’emploi, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser.
- Mettre en marche l’appareil pendant 30 secondes sans charge
et dans une position sûre. Arrêtez immédiatement l’appareil si
vous observez trop de vibration ou si vous détectez tout autre
défaut. Dans ce cas, réviser le problème et(ou) agir suivant
l’alinéa Anomalies et Réparation.
- Un chargeur qui est approprié pour un certain type de batteries,
peut causer un danger d’explosion ou d’incendie lorsqu’on l’utilise
avec d’autres batteries.
- N’utilisez l’appareil qu’avec sa (ses) batterie(s) spécialement
créée(s) à cet effet. L’utilisation de toute(s) autre(s) batterie(s)
pourrait occasionner un danger d’explosion ou d’incendie.
Service:
- S’assurer que le service de maintenance de l’appareil est
réalisé par le personnel spécialisé, et que dans le cas où
vous auriez besoin de pièces de rechange, celles-ci soient
originales.
- Avertissement : Si l’appareil ne se nettoie pas
conformément au mode d’emploi, il pourrait exister un
risque d’incendie.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux
instructions d’utilisation annule la garantie et la
responsabilité du fabricant.
Installation
Charger la batterie (Fig. 1)
- Avertissement : Une batterie neuve n’est pas complètement
chargée et doit être chargée au maximum avant d’utiliser
l’appareil la première fois.
- Avertissement : durant le processus de manipulation de la
batterie, ne pas toucher simultanément ses deux pôles, vu
que cela provoquerait une décharge partielle de son énergie
stockée, réduisant directement sa longévité
- Charger la batterie à température ambiante, entre 4 et
40ºC
- Brancher le chargeur (7) au réseau électrique.
- Brancher la prise du chargeur (6) à la prise de courant
(5) de l’appareil.
- Le voyant rouge (3) s’allumera, en indiquant que le
chargeur est en train de charger la batterie.
- Le temps nécessaire pour une charge complète est de 3-5
heures approximativement.
Ne jamais essayer de surcharger les batteries (bien qu’il soit
recommandable de réaliser la première charge pendant 7
heures de charge).
- Une fois la charge complétée, débrancher le chargeur du
réseau électrique.
- Lorsque la batterie sera complètement chargée, le voyant
lumineux rouge (3) s’éteindra.
- Ci-après, débrancher le chargeur du courant électrique.
Remarque : Ne pas utiliser l’appareil tant qu’il sera branché
au chargeur.
Comment vérifier le niveau de charge de la batterie:
(Fig. 1, 2)
- Appuyer sur l’interrupteur de marche/arrêt (2) et les
voyants lumineux (3) indiqueront le niveau de charge.
- Si les trois voyants s’allument (rouge, jaune et vert) cela
signifie que la charge de la batterie est complète.
- Si deux voyants s’allument (rouge, jaune) cela signifie que
la batterie est à moitié chargée.
- Si un seul voyant s’allume (rouge) cela signifie que la
batterie est très peu chargée.
Mode d’emploi
Remarques avant utilisation:
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel
d’emballage du produit.
- La première fois, avant son usage, vous devrez charger
complètement les batteries.
Visser, percer / dévisser : (Fig. 3)
-
Introduire la pointe de vissage ou l’outil/accessoire nécessaire
pour réaliser le travail. Pour ce faire, tirez du porte-mèches
automatique (1), accouplez l’extrémité du mâle hexagonal (13) à la
prise femelle hexagonale du porte-mèches (1) en appuyant jusqu’à
ce qu’il soit bien fixé.
- Pour perforer ou pour visser, veiller à TOUJOURS garder la direction
fixe dans le sens des aiguilles d’une montre (CW).
- Pour dévisser, fixer la direction dans le sens antihoraire (CCW).

- Pour retirer la mèche ou l’outil/accessoire correspondant, il suffit
de tirer du porte-mèches automatique (1) puis, tirer vers l’extérieur.
- Ne pas utiliser l’appareil au moment de changer la direction de
vissage.
Accoupler et désaccoupler les pointes de vissage avec la
rallonge de porte-mèche (Fig. 3)
- Tirer du porte-mèches (1) et accoupler l’extension (14) au porte-
mèches (1). Appuyer jusqu’à entendre un déclic.
- Accoupler la pointe de vissage (15) à la rallonge du porte-mèche
(14) en appuyant jusqu’à ce qu’il soit bien fixe.
- Pour retirer les pointes de vissage (15), les extraire de la rallonge
de porte-mèche (14).
- Pour retirer l’extension du porte-mèches (14), tirer du porte-
mèches (1) puis, retirer l’extension.
Ajustage du manche (Fig. 4, 2)
- La position du manche peut être ajustée pour travailler sur des
zones étroites ou difficilement accessibles.
- Pour ce faire, il suffit d’appuyer sur le bouton de déblocage du
manche (9) et de tourner le manche jusqu’à entendre un déclic.
- Pour replacer le manche à sa position initiale, suivre le procédé
précédent en changeant le sens de rotation.
Changement de la direction de rotation (Fig. 1)
- Ne pas changer la direction de rotation avec le moteur en marche.
- L’appareil dispose d’un sélecteur (8), permettant de changer la
direction de rotation.
Ajustage du couple de serrage des vis (Fig. 2)
- Tourner le sélecteur (10) de la position (1) à la position (16)
jusqu’à obtenir le résultat désiré.
Perforage et vissage (Fig. 2)
- Tourner le sélecteur (10) jusqu’à ce que la flèche de l’appareil (12)
se trouve sur la position
Usage:
- Mettre l’appareil en marche en actionnant l’interrupteur de
marche/arrêt (2).
Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareil:
- Arrêter l’appareil, en arrêtant la pression du bouton de marche/
arrêt. (2)
Nettoyage
- Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
- Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou
basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
- Ne pas laisser pénétrer de l’eau ni aucun autre liquide par
les ouvertures de ventilation afin d’éviter d’endommager les
parties intérieures de l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide,
ni le passer sous un robinet.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté,
sa surface peut se dégrader et affecter de façon inexorable la
durée de vie de l’appareil et le rendre dangereux.
Accessoires
- Utiliser toujours des accessoires originaux, spécifiquement
créés pour votre modèle d’appareil.
- Vous trouverez ce type d’accessoires dans les magasins
spécialisé.
Anomalies et réparation
En cas de panne, remettre l’appareil à un service
d’assistance technique autorisé.
Caractéristiques: VDSLI36 / VDSLI36K
- Tension nominale (V) : 3.6
- Capacité batterie (A·h) : 1.3
- Vitesse à vide (rpm) : 180
- Ø maximum de vissage (mm) : 6
- Nº réglages couple de serrage 16+1
- Réversible Oui
- Durée de charge (heures) : 5
- Poids (Kg): 0.4
- Niveau de pression acoustique (dB(A)): < 80
- Vibration (m/s2): < 12
- Ne pas utiliser l’appareil à proximité de mélanges
anesthésiques inflammables à l’air, oxygène ou Protoxyde
d’azote.
Ces caractéristiques peuvent changer sans préavis, ces
changements seront dus aux améliorations du produit.
Pour les produits de l’Union Européenne et (ou)
conformément à la réglementation en vigueur de votre pays
d’origine :
Écologie et recyclage du produit
- Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est
constitué intègrent un programme de collecte, de
classification et de recyclage. Si vous souhaitez vous en
défaire, veuillez utiliser les conteneurs publics appropriés
pour chaque type de matériel.
- Respectez l’environnement et ne jetez pas les piles usées
aux ordures domestiques, déposez-les dans les containers
autorisés à cet effet.
Et surtout, ne jamais les jeter au feu.
Lorsque l’appareil ne fonctionnera plus et avant de le
jeter dans un container approprié aux Résidus d’Appareils
Électriques et Électroniques, vous devrez retirer les piles /
batteries et les déposer dans les containers prévus à cet effet.
- Le produit ne contient pas de concentrations de
substances considérées comme étant nocives pour
l’environnement.
- Rappel ! Respecter les réglementations relatives à
l’élimination de ce type de polluant.
Ce symbole signifie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui-
ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
- Ce symbole signifie que l’utilisateur doit
lire attentivement le mode d’emploi avant
d’utiliser le produit.
Proteger la herramienta eléctrica de la
humedad.

Nettoyage
- Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
- Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou
basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
- Ne pas laisser pénétrer de l’eau ni aucun autre liquide par
les ouvertures de ventilation afin d’éviter d’endommager les
parties intérieures de l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide,
ni le passer sous un robinet.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté,
sa surface peut se dégrader et affecter de façon inexorable la
durée de vie de l’appareil et le rendre dangereux.
Accessoires
- Utiliser toujours des accessoires originaux, spécifiquement
créés pour votre modèle d’appareil.
- Vous trouverez ce type d’accessoires dans les magasins
spécialisé.
Anomalies et réparation
En cas de panne, remettre l’appareil à un service
d’assistance technique autorisé.
Caractéristiques: VDSLI36 / VDSLI36K
- Tension nominale (V) : 3.6
- Capacité batterie (A·h) : 1.3
- Vitesse à vide (rpm) : 180
- Ø maximum de vissage (mm) : 6
- Nº réglages couple de serrage 16+1
- Réversible Oui
- Durée de charge (heures) : 5
- Poids (Kg): 0.4
- Niveau de pression acoustique (dB(A)): < 80
- Vibration (m/s2): < 12
- Ne pas utiliser l’appareil à proximité de mélanges
anesthésiques inflammables à l’air, oxygène ou Protoxyde
d’azote.
Ces caractéristiques peuvent changer sans préavis, ces
changements seront dus aux améliorations du produit.
Pour les produits de l’Union Européenne et (ou)
conformément à la réglementation en vigueur de votre pays
d’origine :
Écologie et recyclage du produit
- Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est
constitué intègrent un programme de collecte, de
classification et de recyclage. Si vous souhaitez vous en
défaire, veuillez utiliser les conteneurs publics appropriés
pour chaque type de matériel.
- Respectez l’environnement et ne jetez pas les piles usées
aux ordures domestiques, déposez-les dans les containers
autorisés à cet effet.
Et surtout, ne jamais les jeter au feu.
Lorsque l’appareil ne fonctionnera plus et avant de le
jeter dans un container approprié aux Résidus d’Appareils
Électriques et Électroniques, vous devrez retirer les piles /
batteries et les déposer dans les containers prévus à cet effet.
- Le produit ne contient pas de concentrations de
substances considérées comme étant nocives pour
l’environnement.
- Rappel ! Respecter les réglementations relatives à
l’élimination de ce type de polluant.
Ce symbole signifie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui-
ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
- Ce symbole signifie que l’utilisateur doit
lire attentivement le mode d’emploi avant
d’utiliser le produit.
Proteger la herramienta eléctrica de la
humedad.
Double isolation
- Ce symbole signifie que le produit peut
disposer de piles ou de batteries, que vous
devez retirer avant de vous défaire du produit.
Rappelez-vous que les piles/batteries doivent
être déposées dans des conteneurs spéciaux
autorisés et qu’elles ne doivent pas être jetées
au feu.
Comment extraire les batteries de l’appareil
Important, les batteries doivent être complètement
déchargées avant de les extraire de l’appareil.
Pour retirer les batteries une fois la vie de l’appareil
terminée, réaliser les actions suivantes :
- Ouvrir la carcasse de l’appareil, en retirant préalablement
à l’aide d’un tournevis les vis de fixation (Fig. 5)
- Identifier la batterie et couper ses câbles (Rouge et Noir).
Pour éviter tout risque de court-circuit avec la possible
charge résiduelle de la batterie, il suffit de couper tout
d’abord le câble Rouge et protéger sa partie conductrice à
l’aide d’un ruban isolant, ci-après, couper le câble Noir en
suivant le même processus. (Fig. 6)
- Retirer la batterie de son logement, en toute sécurité.
Declaration of conformity
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que ces produits CASALS VDSLI36 / VDSLI36K est
conforme aux normes suivantes: EN 60745, EN 55014
et EN 61000-3 en accord avec les directives 2006/95/
EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Alberto Tomas.
Directeur Commercial

Cacciavite elettrico senza fili
VDSLI36 / VDSLI36K
Egregio cliente,
La ringraziamo per la fiducia depositata in Casals.
Grazie allo sforzo continuo, all’innovazione e al superamento
di severi controlli di qualità, Casals sviluppa potenti utensili
elettrici per i lavori più difficili.
Descrizione
1 Mandrino automatico (Fig 1)
2 Interruttore avvio/arresto (Fig. 1)
3 Indicatori di carica della batteria (Fig. 2)
4 Spia LED frontale (Fig. 4)
5 Presa femmina del caricabatterie (Fig. 1)
6 Presa del caricabatterie (Fig. 1)
7 Caricatore batteria (Fig. 1)
8 Interruttore di avanti / indietro (Fig 1)
9 Tasto di sblocco dell’impugnatura (Fig 2, 4)
10 Anello di regolazione della coppia (Fig 2)
11 Impugnatura morbida (Fig. 1)
12 Freccia di riferimento (Fig 2)
13 Punta per serraggio viti
14 Adattatore magnetico
15 Punta da 50 mm per serraggio viti
(non inclusa nell’allestimento standard.)
Nota 1: il modello VDSLI36 viene fornito con 5 accessori.
Nota 2: il modello VDSLI36K viene fornito con 102 accessori.
Nota 3: punte esagonali non incluse nell’allestimento standard.
Consigli e avvisi di sicurezza
- Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
le istruzioni di questo opuscolo e conservarlo per future
consultazioni
(VDSLI36K).
Area di lavoro::
- Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Nelle
aree oscure e in disordine possono facilmente avvenire
incidenti.
- Mantenere lontani bambini e curiosi durante l’uso di
questo apparecchio.
- Non usare l’apparecchio in presenza di atmosfere
esplosive, come liquidi infiammabili, gas o polvere. Questo
tipo di apparecchi produce delle scintille che possono
incendiare vapori o polvere.
- Non collocare materiale infiammabile nelle immediate
vicinanze dell’apparecchio.
- AVVERTENZA: Per evitare un surriscaldamento non coprire
l’apparecchio.
- Evitare che l’entrata e l’uscita d’aria siano totalmente o
parzialmente coperte da mobili, tende, vestiti, ecc, per il
pericolo di incendio.
Sicurezza elettrica:
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo di
alimentazione o la spina siano danneggiati.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica,
verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta
caratteristiche corrisponda al voltaggio della rete.
- L’operatore dell’apparecchio deve evitare il contatto del
proprio corpo con superfici appoggiate al suolo, come tubi,
radiatori, cucine elettriche e frigoriferi.
Vi è un rischio maggiore di scossa elettrica se il corpo
dell’operatore è a contatto con il suolo.
- Verificare che la presa sia adatta alla spina
dell’apparecchio. Non modificare mai la spina. Non usare
adattatori di spina.
- Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi
umidi. Le filtrazioni d’acqua aumentano il rischio di
scariche elettriche.
- In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno
dell’apparecchio, disinserire immediatamente la spina
dalla presa di corrente al fine di evitare eventuali scariche
elettriche.
- Non usare l’apparecchio se è caduto, se presenta danni
visibili o se c’è qualche fuga.
- AVVERTENZA: Mantenere asciutto l’apparecchio.
- AVVERTENZA: Non usare l’apparecchio vicino all’acqua.
- Non utilizzare l’apparecchio con le mani o i piedi umidi,
né con i piedi scalzi.
- Non usarlo mai per sollevare, trasportare o scollegare
l’apparecchio.
- I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di
scariche elettriche.
Italiano

- Mantenere l’apparecchio lontano da fonti di calore e da
angoli spigolosi.
- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Sicurezza personale:
- Mantenersi lontani da qualunque elemento di distrazione
che possa fare perdere la concentrazione. Fare uso del buon
senso quando si lavora con l’apparecchio. Non utilizzare
l’apparecchio in caso di stanchezza o sotto l’effetto di
droghe, alcol o medicinali. Un momento di disattenzione
mentre si lavora con questo tipo di apparecchi può causare
un grave incidente alla persona.
L’uso di elementi quali maschera antipolvere, scarpe
di sicurezza con suola antiscivolo, casco o protezione
dell’udito, nelle giuste condizioni, aiuta a ridurre il pericolo
di possibili lesioni.
- Adottare le misure di sicurezza necessarie per evitare
l’avvio involontario dell’apparecchio.
- Rimuovere la/e chiave/i di fissaggio prima di avviare
l’apparecchio. Una chiave o un utensile non agganciato
all’apparecchio in modo sicuro può causare un incidente al
momento dell’avvio.
- Non lavorare a una distanza eccessiva. Mantenere in ogni
momento una posizione ferma ed equilibrata. Ciò permette
un controllo migliore dell’apparecchio in situazioni inattese.
- Indossare abiti adeguati. Non indossare abiti ampi o
elementi penzolanti. Mantenere capelli, vestiti e guanti
lontano dalle parti in movimento. Abiti ampi, gioielli o
capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in
movimento.
- Utilizzare delle pinze o una morsa da tavolo per fissare il
pezzo da lavorare. Il lavoro viene eseguito in una maggiore
sicurezza se il fissaggio lascia entrambe le mani libere di
afferrare l’attrezzo.
- Non toccare mai le parti in movimento quando
l’apparecchio è in funzione.
- Proteggersi dal contatto e inalazione di polveri provenienti
dalla levigatura di superfici di legno, di metallo o dipinte
con vernici al piombo.
Utilizzare l’attrezzatura di protezione conforme alla
normativa sulla prevenzione dei rischi.
- Quando si lavora con amianto/asbesto e/o pietra di silice,
la polvere generata è estremamente dannosa per la salute.
Utilizzare le protezioni adeguate per evitare l’inalazione
di queste polveri, in conformità alle norme attuali sulla
prevenzione di incidenti.
- Fare attenzione dopo l’arresto dell’apparecchio, dal
momento che lo strumento continuerà a ruotare per effetto
di inerzia meccanica.
- Durante il lavoro fare particolare attenzione a non
perforare cavi elettrici e tubi di gas o acqua per evitare una
scarica elettrica.
Precauzioni d’uso:
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non sono
accoppiati correttamente.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori presentano
dei difetti.
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo d’avvio/
arresto non funziona.
- Non forzare la capacità di lavoro dell’apparecchio.
Usare gli utensili adatti per ogni tipo di applicazione. Lo
strumento pertinente funzionerà meglio e in modo più sicuro
nell’utilizzo per il quale è stato progettato.
- Non aprire la/e batteria/e per nessun motivo.
- Quando la batteria non è in uso, mantenerla lontana da
altri oggetti metallici quali fermacarte, monete, chiavi, ecc,
che possano collegare fra loro i due poli.
- Evitare di provocare un cortocircuito fra i poli della
batteria per pericolo di esplosione o incendio.
- Custodire la/e batteria/e in luoghi dove la temperatura non
superi i 40ºC.
- Evitare qualsiasi contatto con il liquido che può fuoriuscire
dalla batteria. In caso di contatto accidentale con gli occhi,
rivolgersi a un medico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria
può provocare irritazioni o ustioni.
- Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
- Non permettere che venga utilizzato da bambini o da
persone che non ne conoscono il funzionamento.
- Tenere fuori della portata di bambini e/o persone disabili.
- Conservare e riporre l’apparecchio in luogo asciutto,
lontano dalla polvere e dalla luce del sole.
- Verificare che le parti mobili siano ben fissate e che non
rimangono incastrate, che non ci siano pezzi rotti e che non
si verifichino altre situazioni che possano nuocere al buon
funzionamento dell’apparecchio.

- Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
- L’apparecchio può lavorare su superfici come il legno, il
cartone, la plastica, il gesso. ecc.
- Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte del corpo di
persone o animali.
- Usare l’apparecchio, i suoi accessori e gli utensili secondo
queste istruzioni, tenendo in considerazione le condizioni di
lavoro e il lavoro da svolgere.
- Lasciare l’apparecchio in funzione per 30 secondi senza
carico e in una posizione sicura. Arrestare immediatamente
l’apparecchio se si nota una vibrazione notevole o qualche
altro difetto. In questo caso verificare il problema e/o procedere
come descritto nella sezione Anomalie e Riparazione.
- Un caricatore adatto per un tipo di batterie, potrebbe
provocare un rischio di esplosione o incendio se usato con
altre.
- Usare l’apparecchio solo con la/e batteria/e per la quale
è stato progettato. L’uso di qualunque altra batteria/e
potrebbe rappresentare un rischio di esplosione o incendio.
Servizio:
- Assicurarsi che il servizio di mantenimento dell’apparecchio
sia effettuato da personale specializzato e che, in caso di
necessità di consumibili/ricambi, questi siano originali.
- ATTENZIONE: Nel caso in cui la pulizia dell’apparecchio
non sia stata eseguita in conformità a queste istruzioni può
esistere il rischio d’incendio.
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato dell’apparecchio
o non conforme alle istruzioni d’uso.
Installazione
Carica della batteria (Fig 1)
- ATTENZIONE: Una batteria nuova non è fornita con carica
completa e deve essere caricata al massimo prima di
utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
- Attenzione: nel manipolare la batteria, evitare di toccare
contemporaneamente i due poli in quanto ciò provocherebbe
una scarica dell’energia immagazzinata, compromettendo
direttamente la vita della batteria.
- Caricare la batteria a temperatura ambiente fra 4 e 40ºC.
- Collegare il caricatore (7) alla rete elettrica.
- Collegare la spina del caricatore (6) alla presa di corrente
(5) dell’apparecchio.
- Si illuminerà la spia (3) per indicare che il caricatore sta
caricando la batteria.
- Il tempo necessario per una ricarica completa è di 3 a
5 ore circa.
- Non cercare mai di sovraccaricare le batterie (ad ogni
modo si consiglia di realizzare la prima carica per 7- ore).
- Al termine della ricarica scollegare il caricatore dalla rete
elettrica.
- Quando l’operazione di ricarica della batteria è terminata,
la spia luminosa rossa si spegne. (3)
- A continuazione, staccare il caricabatterie dalla corrente
elettrica.
Attenzione: non utilizzare l’apparecchio quando il caricatore
è collegato alla rete elettrica.
Come verificare lo stato di carica della batteria: (Fig. 1, 2)
- Premere l’interruttore di acceso/spento (2) e le spie
luminose (3) indicheranno lo stato di carica.
- Se si illuminano tutte e tre le spie (rossa, gialla e verde) il
livello di carica della batteria è completo.
- Se si illuminano solo due spie (rossa e gialla) significa
che la batteria si trova a mezza carica.
- Se si illumina solo una spia (rossa) significa che la
batteria dispone di poca carica.
Modalità d’uso
Prima dell’uso:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale
di imballaggio.
- Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, è
importante effettuare una ricarica completa delle batterie.
Avvitare, trapanare / svitare: (Fig. 3)
- Inserire la punta per avvitare o l’accessorio necessario
per eseguire il lavoro. Per far ciò, tirare il mandrino
automatico verso l’esterno (1) e incastrare l’estremità del
maschio esagonale (8) nella presa femmina esagonale del
mandrino (1), esercitando una pressione fino a fissarla
nella posizione.
- Per perforare o avvitare, mantenere SEMPRE fissa la
direzione in senso orario (CW).
- Per svitare, fissare la direzione in senso antiorario (CCW).
- Per rimuovere la punta o accessorio corrispondente, tirare il
mandrino automatico verso l’esterno (1) ed estrarre la punta.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Casals Drill manuals

Casals
Casals ID1050REAK User manual

Casals
Casals ID500REA User manual

Casals
Casals VT50REA User manual

Casals
Casals CNPD16REAK User manual

Casals
Casals VT50REA User manual

Casals
Casals CSC12 User manual

Casals
Casals ID810RE User manual

Casals
Casals CID2050B User manual

Casals
Casals ID600REP User manual

Casals
Casals IDR500REA User manual
Popular Drill manuals by other brands

Milwaukee
Milwaukee 0721-20 Operator's manual

Bosch
Bosch 1169VSR - 1/2 Inch Dual Torque Double Insulated... Operating/safety instructions

Aeropro
Aeropro AP17107 Technical data sheet

Black & Decker
Black & Decker KD750 user manual

GreenWorks
GreenWorks DD24L00 Operator's manual

Bavaria
Bavaria 42.598.82 Original operating instructions