Casals CPBLI20K2 User manual

CPBLI20K2
12
10
14
16

2
Fig. A
Fig. B
Fig. C
1
1
210
2
3
6
4
99
8
7
5
14
10
13
11
12
11

3
Cordless Drill
CPBLI20K2
Dear Customer,
Many thanks for trusting to Casals Professional.
Thanks to its continuous effort, our innovation and
the strictest quality controls, Casals Professional
develops electric Power Tools for the toughest
jobs.
GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNING
WARNING Read all safety warnings and
all instructions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool.. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury
Save all warnings and instructions for future
reference
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or bat-
tery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
- Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of am-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
- Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
- Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
- Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
- Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
- When operating the power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
- If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
- Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
- Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriated condi-
tions will reduce personal injuries.
- Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
the power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents
- Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
English ORIGINAL instructions

4
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
- Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
- Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
- If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
- Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless ac-
tion can cause severe injury within a fraction of
a second.
Power tool use and care
- Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
- Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
- Disconnect the plug from the power source
and/or battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
- Store idle power tool out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
- Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
- Use the power tool, accessories and tool bits
etc in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
- Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
Battery tool use and care
- Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
- Use power tools only with specically des-
ignated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
- When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
- Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.

5
- Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
- Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to fire or tem-
perature above 130ºCmay cause explosion.
- Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the tem-
perature range specied in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and in-
creases the risk of fire.
- Remove the batteries from the appliance if you are
not going to use it for some time.
- Disconnect the battery charger from the mains
when not in use and before undertaking any clean-
ing task.
- Do not open the battery/ies under any circumstanc-
es whatsoever.
- When the battery/ies is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins, keys,
screws ... that could connect a terminal to another.
- The battery/ies should be stored at a temperature
of below 40ºC.
Service
- Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the pow-
er tool is maintained
-Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should be only be performed by
the manufacturer or authorized service providers.
-Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manufac-
turer’s liability null and void.
Drill safety warnings
-Wear ear protectors when impact drilling. Ex-
posure to noise can cause hearing loss.
-Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
- Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
Screwdriver safety warnings
- Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wir-
ing. Fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock.
Additional safety warnings
-CAUTION: In order to prevent overheating do
not cover the appliance.
-Ensure that neither the air access nor exit be-
come either totally or partially covered by dra-
pery, clothing, etc., as this increases the risk of
- Do not use the battery charger if the cable or
plug is damaged.
- Ensure that the voltage indicated on the charg-
er rating label matches the mains voltage before
plugging in the charger.
- Connect the battery charger to a socket that
can supply a minimum of 10 amperes.
-
tric connector provided.
- If any of the appliance casings breaks, imme-
diately disconnect the battery charger from the
mains to prevent the possibility of an electric
shock.

6
- Do not use the appliance if it has fallen on
or if it has a leak.
- CAUTION: Maintain the appliance dry.
- CAUTION: Do not use the appliance near
water.
- Do not use the appliance with damp hands
or feet, or when barefooted.
- Do not clip or crease the power cord.
- Do not allow the power cord to hang or to
come into contact with the hot surfaces of the
battery charger.
- Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Use clamps or a vise to secure the object to
be worked in place. The work will be safer if
both hands are free to control the tool.
- Do not touch any of the appliance’s moving
parts while it is operating.
- Fully unroll the appliance’s power cable be-
fore each use.
- Keep hands and other body parts well away
from the work area whist the tool is in use.
- Do not use the appliance if its accessories
- Do not use the appliance if the accessories
or consumables attached to it are defective.
Replace them immediately.
- Disconnect the appliance from the mains
when not in use and before undertaking any
cleaning task.
- This appliance is for professional use.
- This appliance is intended for adult use.
Ensure that this product is not used by the
disabled, children or people unused to its
handling.
- This appliance is not a toy. Children should
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
- Do not store the appliance on areas where the
temperature could be lower than 2ºC
- Do not expose the appliance to extreme tem-
peratures.
- Do not expose to extreme temperatures or
strong magnetism.
- Keep the appliance in a dry, dust-free place, out
of direct sunlight.
- Always check the workpiece before operation
and remove any obstructions such as nails, sta-
ples, screws, string, rags, cloths and other debris.
- Only use the appliance for carrying out dry tasks.
- Do not use the appliance on any part of the body
of a person or animal.
- Let the appliance running with no load for 30
seconds in a safe position. If you notice serious
vibration or other defects stop the appliance im-
mediately. Then check the problem and /or pro-
ceed as we describe on Anomalies and Repair
clause.
- The appliance can be used on surfaces such as:
wood, cardboard, plastic, plaster, etc.
Product description and Specications
Description
1 Keyless chuck
2 Torque adjustment ring.
3 Cooling vents
4 Soft grip
5 Power light
6 Forward/reverse switch
7 On / Off / speed adjustment switch
8 Battery release button
9 Battery
10 Function ring
11 Charger
12 Gear Selector
13 Belt Holder
14 Button to check battery charger

7
If the model of your appliance does not
have the accessories described above,
they can also be bought separately from
the Technical Assistance Service.
Charging the battery
Caution: A new battery is not fully charged
and must therefore be charged before the
Caution: During the handling of batteries,
do not touch both poles at the same time,
as this will provoke the partial discharge
of the stocked energy therefore affecting
longevity.
- Charge the battery at an atmospheric tem-
perature of between 4 and 40ºC.
- When the battery is empty, the appliance
is switched off by means of a protective
circuit. The inserted tool no longer rotates.
- Plug the charger (11) into the mains. And
the green pilot light will turn on
- Remove the battery (9) from the appliance
by pressing the battery unlocking button (8)
and pulling the battery out of the appliance
- Insert the battery (9) into the charger (11).
(Fig B)
- The green pilot light will turn off and the
red pilot will turn on to indicate that the bat-
tery is under charging process.
- Once the charge is completed the red pi-
lot light will turn off and green pilot light will
turn on.
- When the battery is charged disconnect
the charger from the mains supply.
- Remove the battery (9) pressing the bat-
tery unlocking button (8) and pulling the
battery out of the appliance.
Check battery charge (Fig. A)
- Press the button (14) and the battery pilot
lights will indicate the level of charge
Instructions for use
Before use:
- Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
- Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
is important to make a full charge of batteries.
Inserting a bit:
- To open the drill’s chuck (1), whilst completely
the chuck and turn the front part of the chuck
counter clockwise.
- Insert the drill bit, screwdriver bit, or other tool/
accessory required for the task, into the chuck.
In order to obtain a secure fastening of the bit,
insert the bit as far as you can into the chuck.
turn the front part of the chuck clockwise until it
- In order to remove accessories from the
chuck, follow the same steps as indicated pre-
viously but in reverse order
Screwing, drilling/unscrewing:
- To drill or screw, ALWAYS have the direction
set to clockwise (CW).
- To unscrew, set the direction to counter clock-
wise (CCW).
- The appliance should not be in use when
changing the screwing direction.
How to select the direction of the rotation
(Fig A)
- Do not change the direction of the rotation
whilst the tool motor is in operation.
- The appliance has a selector (6), which allows
the direction of rotation to be changed.

8
Electronic speed control: (Fig A)
- The speed of the appliance can be regulated
according to the pressure exerted on the on/
off switch (7). This function is very useful, as
it makes it possible to adapt the speed of the
appliance to the type of work that needs to be
done.
- If the appliance works continuously at low
speed, working life of the appliance will be re-
duced considerably.
Mechanical Speed change (Fig C)
1st speed: Move backwards the selector (12)
2ond speed: Move forwards the selector (12)
- The appliance should not be in use when
changing the speed
Select the function (Fig A, C)
Driving
- Turn the selector (10) until the arrow on the
appliance points to
( ).
- Turn the selector (2) from (1) to (16) until the
desired result is obtained.
Drilling
- Turn the selector (10) until the arrow on the
appliance points to
( ).
Drilling with Impact Function
- Turn the selector (10) until the arrow on the
appliance points to
( ).
Use:
- Select the appliance function desired. (2)
- Turn the appliance on, by using the on/off but-
ton (7)
Once you have nished using the appliance:
- Stop the appliance by releasing the on/off
switch.
- Remove the battery from the appliance if you
are not intending to use the appliance during an
extended period.
- Clean the appliance.
Cleaning
-Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any clean-
ing task.
- Clean the electrical equipment and the mains
connection with a damp cloth and dry. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQ-
UID.
- Clean the equipment with a damp cloth with
a few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive prod-
ucts, for cleaning the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
- Never submerge the appliance in water or
any other liquid or place it under running water.
- If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and in-
exorably affect the duration of the appliance’s
useful life and could become unsafe to use.
Supplies
- Always use original supplies, designed spe-
- These supplies are available in specialist
shops.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical
support service if a product damage or other
problems arise. Do not try to dismantle or
repair without assistance, as this may be
dangerous.

9
- If the connection to the mains has been
damaged, it must be replaced, take the
appliance to an authorised technical support
service. Do not attempt to disassemble or
repair the appliance by yourself in order to
avoid a hazard.
Specications:
CPBLI20K2
- Rated Voltage (V): 20
- Battery capacity (A·h): 2.0
- No load speed (rpm): 0-500/0-1700
- Max drilling torque (N.m): 60
- Maximum capacity in steel (mm): 13
- Maximum capacity in wood (mm): 40
- Maximum capacity in concrete (mm): 13
- Drill chuck capacity (mm): 13
- Keyless Chuck Yes
- No. of torque settings 16+1+1
- Reversible / Electronic yes
- Charging time (hours): 1
- Weight (Kg:) 1,6
- Sound Pressure level (LpA) = 85.32B(A), KpA = 3dB
- Sound Power level (LwA) = 96.32dB(A), KWA = 3dB
- Vibration 12.71 m/s2, K=1,5 m/s2
without notice of purpose of improvement.
-Measured sound level determined according
EN60745
-The vibration emission level given in this in-
formation sheet has been measured according
EN60745 and may be used to compare one tool
with other. It may be used for a preliminary as-
sessment of exposure
-The vibration value during actual use of the
power tool can differ from the declared total val-
ue depending on the way in which tool is used
-It’s necessary identify safety measures to pro-
tect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use
(taking account of all parts of the operating cy-
cle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
For EU product versions and/or in case that
it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentrations
of substances that could be considered harmful
to the environment.
- This appliance contains, or could contain, oil.
Remember that one should abide by the regula-
tions concerning the elimination of this type of
contaminant.
- This symbol means that in case you
wish to dispose of the product once its
working life has ended, take it to an
authorised waste agent for the selective
collection of Waste from Electric and
Electronic Equipment (WEEE).
- This symbol means that product may
include a battery or batteries; user must
to remove them before disposing of the
product. Remember that batteries must be
disposed of in duly authorised containers.
Do not dispose of them in fire.

10
- This symbol means that user
must to consult safety warnings and
instructions thoroughly before use.
- This symbol means that tool
is class II.
Declaration of conformity
We hereby declare, under our own responsi-
bility, that the CASALS products described in
this manual CPBLI20K2 comply with the fol-
lowing standards: EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3 and EN 62321 in
accordance with EU Directives 2006/42/EC,
2014/30/EU and 2011/65/EU.
Alberto Tomas.
Commercial Manager
Oliana, 27/04/2016

11
Taladro percutor a batería
CPBLI20K2
Distinguido cliente,
Professional. Gracias a su continuo esfuer-
zo e innovación, junto con el hecho de su-
perar los más estrictos controles de calidad,
Casals Professional desarrolla potentes he-
rramientas eléctricas para los trabajos más
duros.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA
ATENCIÓN Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especicaciones que acompañan a esta he-
rramienta eléctrica. El incumplimiento de las
instrucciones descritas a continuación podría
provocar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instruccio-
nes para futuras consultas
El término “herramienta eléctrica” empleado
en las advertencias se refiere tanto a las he-
rramientas eléctricas con alimentación por red
(con cable) como a las alimentadas por batería
(sin cable).
Seguridad del puesto de trabajo
- Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras
son propensas a que ocurran accidentes.
- No utilice herramientas eléctricas en entor-
nos que puedan presentar un riesgo de ex-
plosión, como por ejemplo al trabajar cerca
de líquidos, gases o polvos inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas, que
pueden encender el polvo o los gases.
- No permita que se acerquen niños ni otras
personas mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
Seguridad eléctrica
- Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben ser adecuados para la toma de corri-
ente utilizada. Nunca modique el enchufe
de ninguna forma. No utilice adaptadores
para herramientas eléctricas provistas
de una toma de tierra (masa). Si se utilizan
enchufes sin modificar y adecuados para las to-
mas de corriente utilizadas se reduce el riesgo
de sufrir descargas eléctricas.
- Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a sufrir
descargas eléctricas es mayor si su cuerpo tie-
ne contacto con tierra.
- No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia ni a la humedad. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran cier-
tos líquidos en la herramienta eléctrica.
- No fuerce el cable. No utilice el cable de
red para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para desenchufarla.
Mantenga el cable de red alejado de fuen-
tes de calor, aceite, bordes alados o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enre-
dados aumentan el riesgo de sufrir descargas
eléctricas.
- Cuando trabaje con la herramienta eléctri-
ca al aire libre, utilice un cable de prolonga-
ción adecuado para el uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecu-
ado para el uso en exteriores reduce el riesgo
de sufrir descargas eléctricas.
- Si debe utilizarse la herramienta eléctri-
ca en una zona húmeda, conéctela a una
fuente de alimentación equipada con un
Español Instrucciones ORIGINALES

interruptor diferencial de seguridad. El uso
de un interruptor diferencial reduce el riesgo de
accidentes eléctricos.
Seguridad personal
- Permanezca alerta, vigile sus acciones y
utilice el sentido común cuando trabaje con
una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si se encuentra cansa-
do o bajo la inuencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un instante de descuido mien-
tras trabaja con herramientas eléctricas puede
provocar lesiones personales graves
- Utilice un equipo de protección personal.
Utilice siempre protección ocular. Usar ele-
mentos tales como máscara antipolvo, zapatos
con suela antideslizante de seguridad, casco o
protección auditiva, en las condiciones apro-
piadas, ayuda a reducir el riesgo de posibles
lesiones
- Evite una puesta en marcha fortuita. Com-
pruebe que el interruptor esté en posición
de apagado antes de conectar la herramien-
ta a la corriente y/o a la batería, así como
antes de recogerla o transportarla. Transpor-
tar las herramientas eléctricas con el dedo en
el interruptor, o conectarlas a la corriente con
el gatillo en posición de encendido, conlleva un
grave riesgo de accidentes.
- Retire las herramientas de ajuste o llaves
jas antes de activar la herramienta eléctri-
ca. Una herramienta de ajuste o llave fija co-
locada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales
- No trabaje a una distancia excesiva. Man-
tenga en todo momento una postura rme y
equilibrada. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse
una situación inesperada
- Vista de forma adecuada. No utilice ropas
holgadas ni joyas. Mantenga los cabellos y
la ropa alejados de las partes móviles. Las
ropas holgadas, las joyas o los cabellos largos
pueden quedar atrapados en las partes móviles
- Si se incluyen dispositivos para la cone-
xión de accesorios de extracción y recogida
de polvo, compruebe que estén bien conec-
tados y que se utilizan correctamente. El uso
de un accesorio de recogida de polvo puede
reducir los peligros relacionados con la presen-
cia de polvo
- Aunque esté familiarizado con el uso de
las herramientas eléctricas, no se confíe
hasta el punto de no tener en cuenta los
principios de seguridad de la herramienta.
Un descuido puede provocar lesiones graves
en un instante.
Utilización y mantenimiento de las herra-
mientas eléctricas
- No fuerce la capacidad de trabajo de la
herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
adecuada para cada aplicación. La herrami-
enta eléctrica correcta hará un trabajo mejor y
más seguro, acorde con la finalidad para la que
fue diseñada
- No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor de activación/desactivación no
funciona. Las herramientas eléctricas que no
puedan controlarse con el interruptor son peli-
grosas y deben repararse
- Desconecte el enchufe de la fuente de ali-
mentación y/o retire la batería de la herra-
mienta eléctrica, si es desmontable, antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar las herramientas eléctricas. Apli-
cando estas medidas de seguridad se reduce
el riesgo de poner en marcha la herramienta
eléctrica de manera accidental
- Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños, y no permita su
utilización a personas que no estén famili-
12

13
arizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas
- Conserve en buen estado las herramientas
eléctricas y sus accesorios. Compruebe el
correcto ajuste y la sujeción de las piezas
móviles, posibles roturas y otros condici-
onantes que puedan afectar al funcionami-
ento de la herramienta. Si está dañada, la
herramienta eléctrica debe hacerse reparar
antes de usarla. Muchos accidentes se produ-
cen debido a un mantenimiento insuficiente de
las herramientas eléctricas
- Mantenga las herramientas de corte ala-
das y limpias. Unas herramientas de corte en
buen estado, con unos bordes bien afilados,
son más difíciles de doblar y se controlan mejor
- Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
útiles, etc. siguiendo estas instrucciones,
considerando las condiciones de trabajo
y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos
para los que han sido concebidas puede resul-
tar peligroso.
- Mantenga las empuñaduras y las super-
cies de sujeción secas, limpias y libres de
aceite y grasa. Si las empuñaduras y las su-
perficies de sujeción están resbaladizas no per-
miten controlar adecuadamente la herramienta
en situaciones imprevistas
Utilización y mantenimiento de las herra-
mientas a batería
- Realice la recarga sólo con el cargador
especicado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo determinado de batería
puede provocar un incendio si se utiliza con
otra batería.
- Utilice las herramientas eléctricas sólo con
las baterías designadas especícamente
para ellas. El uso de cualquier otra batería pue-
de suponer un riesgo de lesiones e incendios.
- Cuando no utilice la batería, guárdela se-
parada de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos que pue-
dan conectar un polo con el otro. El corto-
circuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
- La utilización inadecuada de la batería
puede provocar fugas de líquido. Evite el
contacto con él. En caso de un contacto
accidental, enjuague el área afectada con
abundante agua. Si el líquido entra en con-
tacto con los ojos, acuda a un centro médi-
co. El líquido de la batería puede irritar la piel o
producir quemaduras.
- No utilice la batería ni la herramienta si
están dañadas o se han modicado. Las ba-
terías dañadas o modificadas pueden no fun-
cionar correctamente y provocar un incendio,
una explosión o riesgo de lesiones.
- No eche la batería ni la herramienta al fue-
go, ni las someta a temperaturas excesivas.
La batería puede explotar si se echa al fuego o
se expone a temperaturas superiores a 130 ºC.
- Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería ni la herramienta fuera del
intervalo de temperaturas especicado en
las instrucciones. Una carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado
pueden dañar la batería y aumentan el riesgo
de provocar un incendio.
- Retire las baterías del aparato si no va a utili-
zarlo durante algún tiempo.
- Desconecte el cargador de baterías de la red
cuando no lo utilice y antes de realizar cual-
quier operación de limpieza.
- No abra la/s batería/s bajo ningún motivo.
- Cuando la/s batería/s no esté/n en uso,
manténgala/s alejada/s de otros objetos metáli-
cos como clips sujetapapeles, monedas, llaves,

tornillos, etc., que puedan conectar un polo
con el otro.
- Guarde la/s batería/s en lugares donde la
temperatura no supere los 40 ºC.
Mantenimiento
- Haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Así
se garantiza el mantenimiento de la seguri-
dad de la herramienta eléctrica
-Nunca intente reparar las baterías daña-
das. La reparación de las baterías sólo debe
realizarla el fabricante o los proveedores de
servicio autorizados.
- Toda utilización inadecuada o que no siga
las instrucciones de uso comportará la anu-
lación de la garantía y de la responsabilidad
del fabricante.
Advertencias de seguridad para el taladro
-Utilice protectores auditivos cuando per-
fore con percusión. La exposición al ruido
puede provocar pérdida de audición.
-Utilice la(s) empuñadura(s) auxiliar(es),
si se suministra(n) con la herramienta. La
pérdida de control puede provocar lesiones
personales.
- Sujete la herramienta eléctrica por las su-
percies de sujeción aisladas cuando reali-
ce una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos. Si el accesorio de corte entra en con-
tacto con un cable “cargado” puede que las
partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica también queden “cargadas” y que el
operario sufra una descarga eléctrica.
Advertencias de seguridad para el destor-
nillador
- Sujete la herramienta eléctrica por las su-
percies de sujeción aisladas cuando reali-
ce una operación en la que la broca o útil de
trabajo pueda entrar en contacto con cables
ocultos. Si los útiles de trabajo entran en con-
tacto con un cable “conductor” puede que las
partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica también queden “cargadas” y que el
operario sufra una descarga eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales
- PRECAUCIÓN: Para evitar sobrecalentamien-
tos, no cubra el aparato.
- Evite que tanto la entrada como la salida de
aire queden total o parcialmente tapadas por
muebles, cortinajes, ropas, etc., ya que aumen-
taría el riesgo de incendio.
- No utilice el cargador de baterías si el cable
eléctrico o el enchufe están dañados.
- Antes de conectar el cargador, compruebe que
el voltaje indicado en la etiqueta de caracterís-
ticas del mismo coincida con el voltaje de la red
eléctrica.
- Conecte el cargador de baterías a una toma
de corriente que soporte como mínimo 10 am-
perios.
- Utilice el aparato solamente con el conector
- Si se rompe alguna de las carcasas del apara-
to, desconecte inmediatamente el cargador de
baterías de la red eléctrica para evitar posibles
descargas eléctricas.
- No utilice el aparato si se ha caído al suelo, si
se aprecian señales visibles de daños o si se
observan fugas.
- PRECAUCIÓN: Mantenga el aparato seco.
- PRECAUCIÓN: No utilice el aparato cerca del
agua.
- No utilice el aparato con las manos o los pies
húmedos, ni con los pies descalzos.
14

15
- No deje que el cable eléctrico quede atrapado
o arrugado.
- Procure que el cable eléctrico no quede colgan-
calientes del cargador de baterías.
- Compruebe el estado del cable eléctrico. - Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de sufrir descargas eléctricas.
- No toque el enchufe con las manos mojadas.
- Utilice prensas de sujeción o un tornillo de ban-
co para sujetar la pieza a trabajar. El trabajo será
más seguro si puede controlarse la herramienta
con ambas manos.
- No toque las partes móviles del aparato mientras
está en marcha.
- Antes de cada uso, desenrolle completamente el
cable de alimentación del aparato.
- Mantenga las manos y otras partes del cuerpo
alejadas de la zona de trabajo mientras esté utili-
zando la herramienta.
- No utilice el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
- No utilice el aparato si los accesorios o consumi-
bles acoplados a él presentan defectos. Sustitúya-
los inmediatamente.
- Desconecte el aparato de la red cuando no lo
utilice y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
- Este aparato es para uso profesional.
- Este aparato está diseñado para su uso por par-
te de personas adultas. No permita que lo utilicen
personas no familiarizadas con este tipo de pro-
ducto, personas discapacitadas o niños.
- Este aparato no es un juguete. Preste atención
a los niños y asegúrese de que no juegan con el
aparato.
- No guarde el aparato en lugares donde la tempe-
ratura ambiente pueda ser inferior a 2 ºC.
- No exponga el aparato a temperaturas extremas.
- No exponga el aparato a temperaturas extremas
ni a campos magnéticos intensos.
- Guarde el aparato en un lugar seco, sin polvo
y alejado de la luz del sol.
- Compruebe siempre la pieza de trabajo
antes de utilizar el aparato y retire posibles
obstrucciones tales como clavos, grapas, tor-
nillos, cuerdas, jirones, retales de ropa y otros
restos de materiales.
- Utilice el aparato solamente para realizar ta-
reas en seco.
- No utilice el aparato sobre ninguna parte del
cuerpo de una persona o animal.
- Deje en marcha el aparato sin carga durante
30 segundos y en una posición segura. Pare
inmediatamente el aparato si percibe una vi-
bración considerable o si detecta cualquier
otro defecto. A continuación, compruebe cuál
es el problema y/o proceda de la forma des-
crita en el apartado de Anomalías y Repara-
ciones.
como: madera, cartón, plástico, yeso, etc.
Descripción y especicaciones del producto
Descripción
1 Portabrocas sin llave
2 Anillo de ajuste del par de apriete
3 Ranuras de refrigeración
4 Empuñadura blanda
5 Piloto luminoso
6 Interruptor de avance/retroceso
7 Interruptor de Encendido / Apagado /
ajuste de la velocidad
8 Botón de extracción de la batería
9 Batería
10 Anillo selector de función
11 Cargador
12 Selector de velocidad
13 Cinturón de sujeción
14 Botón comprobación carga batería

En caso de que su modelo de aparato no
disponga de los accesorios descritos ante-
riormente, éstos también pueden adquirirse
por separado en los Servicios de Asistencia
Técnica.
Cargar la batería
Atención: Una batería nueva no viene con
carga completa y debe ser cargada al máximo
antes de usar el aparato por primera vez.
Atención: Durante el proceso de manipulación
de la batería, no tocar simultáneamente sus
dos polos, ya que provocaría una descarga de
parte de su energía almacenada, afectando
directamente a su longevidad.
- Cargue la batería a una temperatura ambien-
te de entre 4 y 40 ºC.
- Cuando la batería está agotada, el aparato
se desactiva por la acción de un circuito de
protección. La herramienta insertada deja de
rotar.
- Conecte el cargador (11) a la red eléctrica. El
piloto luminoso verde se iluminará
- Retire la batería (9) del aparato pulsando el
botón de desbloqueo de la batería (8) y extra-
yéndola del aparato
- Inserte la batería (9) en el cargador (11). (Fig B)
- El piloto luminoso verde se apagará y el piloto
luminoso rojo se iluminará para indicar que la
batería se está cargando.
- Cuando la carga se haya completado, el indi-
cador luminoso rojo se pondrá verde.
- Una vez cargada la batería, desconecte el
cargador de la red eléctrica.
- Retirar la batería (9) del aparato pulsando el
botón de desbloqueo de la batería (8) y tirando
de la batería hacia el exterior del aparato.
Comprobación carga batería (Fig. A)
- Pulse el botón (14) y los pilotos luminosos de
la batería indicarán el nivel de carga
Instrucciones de uso
Notas previas al uso:
- Compruebe que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
- Antes de conectar el aparato a la red, com-
pruebe que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con el voltaje de red.
- Antes de usar este producto por primera vez,
es importante cargar completamente las bate-
rías.
Insertar una broca:
- Para abrir el portabrocas (1), con el aparato
-
terior del portabrocas y haga girar la parte de-
lantera del portabrocas en sentido antihorario.
- Introduzca la broca, el destornillador u otras
herramientas/accesorios necesarios para rea-
lizar el trabajo, en el portabrocas. Para que la
broca quede bien sujeta, insértela el máximo
parte posterior del portabrocas y gire la parte
delantera del portabrocas en sentido horario
hasta que quede bien cerrado.
- Para retirar los accesorios del portabrocas,
repita los pasos indicados anteriormente pero
en orden inverso
Atornillado / desatornillado, perforado:
- Para perforar o atornillar, mantenga SIEM-
-
do antihorario (CCW).
- No utilice el aparato mientras cambia la direc-
ción de atornillado.
Cómo seleccionar la dirección de rotación
(Fig A)
- No cambie la dirección de rotación mientras
el motor de la herramienta está funcionando.
16

17
- El aparato dispone de un selector (6), que per-
mite cambiar la dirección de la rotación.
Control electrónico de velocidad: (Fig A)
- La velocidad del aparato puede regularse me-
diante la presión ejercida sobre el interruptor de
activación/desactivación (7). Esta función es
muy útil, ya que permite adaptar la velocidad
del aparato al tipo de trabajo que se precise
realizar.
- Si el aparato funciona continuamente a velo-
cidad lenta, su vida útil se reducirá considera-
blemente.
Cambio de velocidad mecánico (Fig C)
1ª velocidad: Mueva el selector hacia atrás (12)
2ª velocidad: Mueva el selector hacia delante
(12)
- No utilice el aparato mientras cambia la ve-
locidad
Seleccionar la función (Fig A, C)
Atornillar
aparato señale la posición
( ).
- Gire el selector (2) de la posición (1) a la (16)
hasta que obtenga el resultado deseado.
Taladrar
aparato señale la posición
( ).
Taladrar con Función Impacto
aparato señale la posición
( ).
Uso:
- Seleccione la función deseada del aparato.
(2)
- Active el aparato con el botón de activación/
desactivación (7)
Una vez nalizado el uso del aparato:
- Pare el aparato soltando el interruptor de
activación/desactivación.
- Retire la batería del aparato si no tiene pen-
sado utilizarlo durante mucho tiempo.
- Limpie el aparato.
Limpieza
-Desconecte el aparato de la red eléctrica y
déjelo enfriar antes de iniciar cualquier opera-
ción de limpieza.
- Limpie el conjunto eléctrico y el conector de
red con un paño húmedo y séquelos a conti-
nuación. NUNCA LOS SUMERJA EN AGUA
NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO.
- Limpie el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y sé-
quelo a continuación.
- No utilice disolventes, ni productos con
un factor pH ácido o básico como la lejía,
ni productos abrasivos, para la limpieza del
aparato.
- No permita que penetre agua ni ningún otro
líquido por las aberturas de ventilación para
evitar daños en las partes operativas interio-
res del aparato.
- Nunca sumerja el aparato en agua ni en nin-
gún otro líquido, ni lo ponga debajo del grifo.
- Si el aparato no se mantiene en buen es-
-
rarse, reduciendo notablemente su vida útil e
incluso provocando que su uso resulte poco
seguro.
Consumibles
- Utilice siempre consumibles originales, di-
de aparato.
- Podrá adquirir este tipo de consumibles en
tiendas especializadas.

18
Anomalías y reparación
- Si el aparato está averiado o se observan
otros problemas, llévelo a un Servicio de Asis-
tencia Técnica autorizado. No intente desmon-
tarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
- Si la conexión a la corriente está dañada,
debe sustituirse. Llevar el aparato a un Servicio
de Asistencia Técnica autorizado. No intente
desmontarlo o repararlo ya que puede existir
peligro.
Características:
CPBLI20K2
- Voltaje nominal (V): 20
- Capacidad batería (A·h): 2,0
- Velocidad en vacío (rpm): 0-500/0-1700
- Potencia máxima del par de apriete de perforado (N.m): 60
- Capacidad máxima con acero (mm): 13
- Capacidad máxima con madera (mm): 40
- Capacidad máxima con hormigón (mm): 13
- Capacidad del portabrocas (mm): 13
- Portabrocas sin llave Sí
- Nº ajustes par de apriete 16+1+1
- Reversible / Electrónico sí
- Tiempo de carga (horas): 1
- Peso (kg): 1,6
- Nivel de presión sonora (LpA) = 85.32B(A), KpA = 3dB
- Nivel de potencia sonora (LwA) = 96.32dB(A), KWA = 3dB
- Vibración 12.71 m/s2, K=1,5 m/s2
Nota: Estas características pueden estar sujetas a
cambios sin previo aviso, debido a mejoras en el
producto.
-Nivel de presión sonora medido conforme a
EN60745
- El nivel de emisión de vibraciones facilitado en
esta hoja de características ha sido medido de con-
formidad con la norma EN60745 y puede utilizarse
para comparar una herramienta con otra. Puede
usarse como valoración preliminar de exposición
- La emisión de vibraciones durante el uso real de
la herramienta eléctrica puede variar del valor total
declarado en función del tipo de uso que se haga
para la protección del operario basadas en una es-
timación de las exposiciones en condiciones reales
de uso (teniendo en cuenta todas las partes del
ciclo operativo así como las veces que se desco-
necta el aparato y cuando está en reposo, además
del tiempo de activación).
Para productos de la Unión Europea y/o en
caso de que así lo exija la normativa en su país
de origen:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema de
Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los
contenedores públicos apropiados para cada tipo
de material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas para
el medio ambiente.
- Este aparato contiene, o puede contener, aceite.
Recordar que deben respetarse las reglamentacio-
nes concernientes a la eliminación de este tipo de
contaminante.
- Este símbolo significa que si desea deshacerse
del producto, una vez transcurrida la vida útil
del mismo, debe depositarlo por los medios
adecuados a manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva de Residuos
de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).

19
- Este símbolo significa que el producto puede
disponer de pilas o baterías en su interior,
las cuales deben ser retiradas previamente
antes de deshacerse del producto. Recuerde
que las pilas/baterías deben depositarse en
contenedores especiales autorizados. Y que
nunca deben tirarse al fuego.
- Este símbolo significa que el usuario debe
estudiar minuciosamente las advertencias
de seguridad y las instrucciones del aparato
antes de usarlo.
- Este símbolo significa que la
herramienta es de clase II
Declaration of conformity
Declaramos bajo nuestra sola responsabili-
dad que el producto marca CASALS descrito
en este manual CPBLI20K2 está en confor-
midad con las normas o documentos norma-
lizados siguientes: EN 60745-1, EN 60745-2-
1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 y EN 62321 de
acuerdo con las directivas europeas 2006/42/
EC, 2014/30/EU y 2011/65/EU.
Alberto Tomas
Gerente Comercial
Oliana, 2016-04-27

Perceuse sans fil
CPBLI20K2
Cher Client,
Casals Professional.
Grâce aux efforts et à sa fonctionnalité innova-
trice, s’ajoutant au fait qu’elle répond ample-
ment aux normes de qualité les plus strictes,
Casals Professional développe différents outils
électriques qui résistent aux travaux les plus
dures.
AVERTISSEMENTS DE DANGERS GÉNÉ-
RAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lire tous les aver-
tissements, instructions, illustrations et
spécications de sécurité joints à cet outil
électrique. Le non-respect des instructions ci-
dessous peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions an de vous y repor-
ter dans le futur
Le terme « outil électrique » employé dans le
présent manuel se réfère à votre outil électrique
(filaire) fonctionnant sur secteur ou à votre outil
électrique (sans fils) fonctionnant avec batterie.
Sécurité de la zone de travail
- Veiller à maintenir l’espace de travail
propre et bien éclairé. Les espaces encom-
brés ou sombres sont propices aux accidents
- Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques dans une atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides in-
ammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
- Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’ou-
til. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
- Les ches de l’outil électrique doivent être
adaptées au socle. Ne jamais modier la che
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact du corps avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigéra-
teurs. Il existe un risque accru de choc électrique
si votre corps est relié à la terre.
- Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
- Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili-
ser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha-
leur, du lubriant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc élec-
trique.
- Dans le cas d’une utilisation de l’outil à
l’extérieur, utiliser une rallonge adaptée à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
- Si l’outil doit fonctionner dans un lieu hu-
mide, utiliser un dispositif à courant différen-
tiel résiduel (RCD) en guise de protection.
Utiliser un RCD permet de réduire le risque de
choc électrique.
Sécurité personnelle
- Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
Français Notice ORIGINALE
20
Table of contents
Languages:
Other Casals Drill manuals

Casals
Casals VNPLI14M-2 User manual

Casals
Casals ID600REP User manual

Casals
Casals VDSLI36 User manual

Casals
Casals CSC12 User manual

Casals
Casals VT50REA User manual

Casals
Casals ID1050REAK User manual

Casals
Casals IDR500REA User manual

Casals
Casals ID500REA User manual

Casals
Casals CID18K-2 User manual

Casals
Casals CID2050B User manual
Popular Drill manuals by other brands

Ryobi
Ryobi R18DD2-0 Original instructions

Proxxon
Proxxon FBS 240/E manual

EIBENSTOCK
EIBENSTOCK ESD 1801 instructions

RHYNO Windshield Cutter
RHYNO Windshield Cutter RWC-40 Operator's manual

Cooper Tools
Cooper Tools Quackenbush 15QDA-RAB-SU-RS Operation & service manual

Parkside
Parkside SCHLAGBOHRMASCHINE PSBM 500 A1 Operation and safety notes