Casals CCH24REAK User manual

CCH24REAK
ROTARY HAMMER
MARTILLO COMBINADO
MARTEAU PIQUEUR COMBINÉ
TRAPANO COMBINATO
KOMBIHAMMER
MARTELO COMBINADO
ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΟ ΤΡΥΠΑΝΙ /
ΣΦΥΡΟΔΡΕΠΑΝΟ
ТРЁХРЕЖИМНЫЙ
ПЕРФОРАТОР

2
English
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3 K
L
M
AB
E C
H
DJ
G
I
PF

3
Rotary hammer
CCH24REAK
Dear Customer,
Many thanks for trusting to Casals Professional. Thanks to
its continuous effort, our innovation and the strictest quality
controls, Casals Professional develops electric Power Tools
for the toughest jobs.
Read these ORIGINAL instructions carefully before
switching on the appliance and keep them for future refer-
ence. Failure to follow and observe these instructions could
lead to an accident.
GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNING
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury
Save all warnings and instructions for future reference
The term “power tool” in the warnings refers to your main-
soperated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work Area Safety
- Keep the working area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes
- Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control
Electric safety
- Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock
- Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges or
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded
- Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock
- Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock
- When operating the power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock
- If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock
Personal safety
- Stay alert, Watch you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal
injury
- Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
- Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting the power
source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch
or energizing power tools that have the switch on invites
accidents
- Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury
- Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations
- Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
- If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
-Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed
-Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired
-Disconnect the plug from the power source and/or
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
English

4
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally
-Store idle power tool out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users
-Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools
-Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control
-Use the power tool, accessories and tool bits etc in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
-Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained
-Any misuse or failure to follow the instructions for use
renders the guarantee and the manufacturer’s liability null
and void.
Safety warning Hammer
- Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
- Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
- Hold the tool by the insulated gripping surfaces when
performing operations where the application tool or the
screw could contact hidden wiring or its own power
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock
- Use personal protective equipment. Always wear dust mask
Additional safety warnings
- CAUTION: In order to prevent overheating do not cover
the appliance.
- Ensure that neither the air access nor exit become either
totally or partially covered by drapery, clothing, etc., as this
increases the risk of re.
- As an additional protection to the electrical supply for
the appliance, it is advisable to have a differential current
device with a maximum sensitivity of 30 mA. Ask for advice
from a competent installer.
- Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
- Ensure that the voltage indicated on the rating label
matches the mains voltage before plugging in the appliance.
- If any of the appliance casings breaks, immediately
disconnect the appliance from the mains to prevent the
possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if
there are visible signs of damage or if it has a leak.
- CAUTION: Maintain the appliance dry.
- CAUTION: Do not use the appliance near water.
- Do not use the appliance with damp hands or feet, or
when barefooted.
- Do not wrap the power cord around the appliance.
- Do not clip or crease the power cord.
- Check the state of the power cord. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
- Do not use the appliance if its accessories are not
properly tted.
- Do not use the appliance if the accessories or
consumables attached to it are defective. Replace them
immediately.
- Use the appliance handle/s, to catch it or move it.
- Keep the appliance in a dry, dust-free place, out of direct
sunlight.
- Do not use the appliance on any part of the body of a
person or animal.
- If the application tool should become blocked, switch the
machine off. Loosen the application tool.
- Before switching on the power tool, make sure that the
application tool moves freely. When switching on with a
blocked drilling tool, high torque reaction can occur.
- Use clamps or a vise to secure the object to be worked
in place. The work will be safer if both hands are free to
control the tool.
- Let the appliance running with no load for 30 seconds in a
safe position. If you notice serious vibration or other defects
stop the appliance immediately. Then check the problem and
/or proceed as we describe on Anomalies and Repair clause.
- When working in amianthus/asbestos and/or silica
stone, the dust produced is extremely harmful to your
health. Wear protection against inhalation of this dust,
in compliance with current regulations on accident
prevention.
- This appliance is for professional use.
- This appliance is not a toy. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not expose the appliance to extreme temperatures.
- Check the position of power cables before commencing
work ensuring they are well away from the work area.
- Keep hands and other body parts well away from the
work area whist the tool is in use.

5
Product description and Specications
Description (Fig. 1,2,3)
A Drill chuck (SDS-Plus)
B Chuck sliding ring
C Drilling / Hammer Drilling Selector
D Rotation direction switch
E Auxiliary handle
F Depth Gauge
G Cooling vents
H Start-up switch
I Variable speed button
J Locking Button
K Drill Chuck
L SDS-plus adaptador
M Mounting screw
P Winged Screw
Installation
Auxiliary Operation
- Operate the appliance only with the auxiliary handle.
- Turn the auxiliary handle in counter clockwise direction
for adjustment (E)
- Set the auxiliary handle on the appliance into the required
position.
- Tighten the auxiliary handle (E) by turning it in clockwise
direction.
- The depth can be set with the depth stop (F). Thereby
loosen the winged screw (P)
- Set de required drilling depth.
- Tighten the winged screw (P).
Instructions for use
Before use:
- Make sure that all the product’s packaging has been
removed.
- Prepare the appliance according to the function you wish
to use:
Fitting the working tools: (Fig. 2)
- Unplug the appliance from the mains.
- Only use tools with SDS-plus shaft.
- Clean and grease the shaft of the tool.
- Install the drill bit or accessory in the drill chuck. Turn the
drill bit slightly until it can be pushed in all the way and you
can feel it engages into place.
- Ensure that the drill bit is locked.
SDS-plus adapter for drilling in wood or metal (Fig. 3)
- Unplug the appliance from the mains.
- Fit the SDS-plus adapter (L) into the SDS-plus chuck as
described above “tting the working tools”
- Screw the Drill Chuck (K) on the mounting shaft and Screw
the mounting Screw (M).
- To open the drill’s chuck, whilst completely switched off,
take rm hold of the back part of the chuck and turn the front
part of the chuck counter clockwise.
- Insert the drill bit, screwdriver bit, or other tool/accessory
required for the task, into the chuck. In order to obtain a
secure fastening of the bit, insert the bit as far as you can
into the chuck. Take rm hold of the back part of the chuck
and turn the front part of the chuck clockwise until it is rmly
closed.
- In order to remove accessories from the chuck, follow the
same steps as indicated previously but in reverse order.
- Don’t use rotation with hammering when the SDS-plus
adaptor + drill chuck is installed on the device.
How to select the direction of the rotation (Fig 1)
- Do not change the direction of the rotation whilst the tool
motor is in operation.
- The appliance has a selector (D), which allows the
direction of rotation to be changed.
Use:
- Connect the appliance to the mains.
- Place the appliance against the surface you want to work.
- Press the appliance until the lengthways play is taken up.
- Turn the appliance on, by using the on/off button (H).
Note: Exerting high pressure does not increase machine
effectiveness!
WARNING: When the bit begins to penetrate concrete or
comes up against the reinforcement rods in the concrete,
the tool may react dangerously. Make sure you keep your
balance by distributing your weight evenly and keeping your
feet in a safe position whilst holding the tool rmly in both
hands to avoid dangerous reactions.
- Select the appliance function desired.
Drilling and driving (wood, steel, …) (Fig 1)
- Turn the selector (C) until points to ( ).
- To drill or screw, ALWAYS have the direction set to
clockwise (CW).
- To unscrew, set the direction to counter clockwise (CCW).
- The appliance should not be in use when changing the
screwing direction.
Hammer drilling with rotation
- Turn the selector (C) until points to ( )

- This symbol means that user must
to consult instructions thoroughly
before use.
Wear safety glasses.
Wear hearing protection while
operating the appliance.
Double insulation.
Declaration of conformity
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que los
productos marca CASALS descritos en este manual
CCH24REAK están en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 60745-1, EN
60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3 y EN 62321 de acuerdo con las directivas
europeas 2004/108/EC, 2006/42/EC y 2011/65/EC.
Alberto Tomas.
Commercial Manager
6
Chiseling
- Turn the selector (C) until points to ( )
- To modify the position of the chisel turn the selector
(C) until points to ( ). Rotate the chisel until the desired
position and turn the selector (C) until points to ( )
Electronic speed control:
- The speed of the appliance can be regulated by using the
speed regulator control (I). This function is very useful, as it
makes it possible to adapt the speed of the appliance to the
type of work that needs to be done.
- If the appliance works continuously at low speed, working
life of the appliance will be reduced considerably.
Locking button:
- Activating the locking button allows you to operate the
appliance without having to depress the run button
- To activate this function press button (J) while holding
down the run button (H).
- To deactivate this function press the run (H) button right
down.
Once you have nished using the appliance:
- Stop the appliance by releasing the on/off switch (H).
Cleaning
- Disconnect the appliance from the mains and allow it to
cool before undertaking any cleaning task.
- Allow it to cool before undertaking any cleaning task.
- Clean the electrical equipment and the mains connection
with a damp cloth and dry. DO NOT IMMERSE IN WATER
OR ANY OTHER LIQUID.
- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of
washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base
pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the
appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the air vents to
avoid damage to the inner parts of the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any other liquid
or place it under running water.
- If the appliance is not in good condition of cleanliness, its
surface may degrade and inexorably affect the duration of
the appliance’s useful life and could become unsafe to use.
Supplies
- Always use original supplies, designed specically for your
appliance model.
- These supplies are available in specialist shops.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support
service if a product damage or other problems arise. Do not
try to dismantle or repair without assistance, as this may
be dangerous.
- If the connection to the mains has been damaged, it must
be replaced and you should proceed as you would in the
case of damage.
Specifications:
CCH24REAK
- Rated power (W): 620
- Rated Voltage 230V~
- No load speed (rpm): 0-1000
- Blows per minute (ipm) 0-4850
- Impact Energy (J) 2,2
- Maximum capacity in concrete (mm) 24
- Weight (Kg:) 2.7
- Sound Pressure level (LpA) = 90.6dB(A), KpA = 3dB
- Sound Power level (LwA) = 101.6dB(A), KWA = 3dB
- Instantaneous sound pressure level (LpCpeak) = 105dB(C), KpCpeak = 3dB
- Vibration 11.367 m/s2, K= 1.5 m/s2
- Not suitable for use in presence of ammable anaesthetic
mixture with air or with Oxygen or nitrous oxide
NB: These specications are subject to change without no-
tice of purpose of improvement.
For EU product versions and/or in case that it is re-
quested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of this appliance
consists are included in a collection, classication and recy-
cling system. Should you wish to dispose of them, use the
appropriate public recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentrations of substanc-
es that could be considered harmful to the environment.
- This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has
ended, take it to an authorised waste agent for
the selective collection of Waste from Electric
and Electronic Equipment (WEEE).

7
- This symbol means that user must
to consult instructions thoroughly
before use.
Wear safety glasses.
Wear hearing protection while
operating the appliance.
Double insulation.
Declaration of conformity
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que los
productos marca CASALS descritos en este manual
CCH24REAK están en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 60745-1, EN
60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3 y EN 62321 de acuerdo con las directivas
europeas 2004/108/EC, 2006/42/EC y 2011/65/EC.
Alberto Tomas.
Commercial Manager
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support
service if a product damage or other problems arise. Do not
try to dismantle or repair without assistance, as this may
be dangerous.
- If the connection to the mains has been damaged, it must
be replaced and you should proceed as you would in the
case of damage.
Specifications:
CCH24REAK
- Rated power (W): 620
- Rated Voltage 230V~
- No load speed (rpm): 0-1000
- Blows per minute (ipm) 0-4850
- Impact Energy (J) 2,2
- Maximum capacity in concrete (mm) 24
- Weight (Kg:) 2.7
- Sound Pressure level (LpA) = 90.6dB(A), KpA = 3dB
- Sound Power level (LwA) = 101.6dB(A), KWA = 3dB
- Instantaneous sound pressure level (LpCpeak) = 105dB(C), KpCpeak = 3dB
- Vibration 11.367 m/s2, K= 1.5 m/s2
- Not suitable for use in presence of ammable anaesthetic
mixture with air or with Oxygen or nitrous oxide
NB: These specications are subject to change without no-
tice of purpose of improvement.
For EU product versions and/or in case that it is re-
quested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of this appliance
consists are included in a collection, classication and recy-
cling system. Should you wish to dispose of them, use the
appropriate public recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentrations of substanc-
es that could be considered harmful to the environment.
- This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has
ended, take it to an authorised waste agent for
the selective collection of Waste from Electric
and Electronic Equipment (WEEE).

8
MARTILLO COMBINADO
CCH24REAK
Distinguido cliente:
Le agradecemos su conanza en Casals Professional. Gra-
cias a su continuo esfuerzo e innovación, junto con el hecho
superar los más estrictos controles de calidad, Casals Pro-
fessional desarrolla potentes herramientas eléctricas para
los trabajos más duros.
Leer atentamente este folleto de instrucciones ORI-
GINAL antes de poner el aparato en marcha y guardarlo
para posteriores consultas. La no observación y cumpli-
miento de estas instrucciones pueden comportar como re-
sultado un accidente.
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIAS
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes, ello puede oca-
sionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave
Guardar todas las advertencias de peligro e instruc-
ciones para futuras consultas
El término herramienta eléctrica empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se reere a herramientas
eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a he-
rramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea,
sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
- Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas y oscuras son propensas a
que ocurran accidentes.
- No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren com-
bustibles líquidos, gases o material en polvo. Las her-
ramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
- Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctri-
ca. Una distracción le puede hacer perder el control sobre
la herramienta eléctrica
Seguridad eléctrica
- El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modicar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica
- Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra
- No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica
- No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica
- Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación apro-
piados para su uso en exteriores. La utilización de un
cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica
- Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléc-
trica en un entorno húmedo, es necesario conectarla
a través de un fusible diferencial. La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica
Seguridad personal
- Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléc-
trica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El
no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesiones
- Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionar-
se se reduce considerablemente si se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
- Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a
un accidente
Español
- Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante pue-
de producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica
- Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
rme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
- Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
- Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
- No forzar la capacidad de trabajo del aparato. Usar
la herramienta adecuada para cada aplicación. La her-
ramienta pertinente hará un trabajo mejor y más seguro,
acorde con la finalidad para la que fue diseñada.
- No utilice herramientas eléctricas con un interrup-
tor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar
- Desconectar la toma de la corriente y/o retirar el cu-
erpo de la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar toda clase de ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta. Aplicando estas medidas de
seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha el apa-
rato de manera accidental.
- Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcan-
ce de los niños. No permita la utilización de la her-
ramienta eléctrica a aquellas personas que no estén
familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas
- Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente
- Mantenga los útiles limpios y alados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor
- Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando

9
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modicar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica
- Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra
- No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica
- No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica
- Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación apro-
piados para su uso en exteriores. La utilización de un
cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica
- Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléc-
trica en un entorno húmedo, es necesario conectarla
a través de un fusible diferencial. La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica
Seguridad personal
- Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléc-
trica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El
no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesiones
- Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionar-
se se reduce considerablemente si se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
- Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a
un accidente
- Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante pue-
de producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica
- Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
rme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
- Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
- Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
- No forzar la capacidad de trabajo del aparato. Usar
la herramienta adecuada para cada aplicación. La her-
ramienta pertinente hará un trabajo mejor y más seguro,
acorde con la finalidad para la que fue diseñada.
- No utilice herramientas eléctricas con un interrup-
tor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar
- Desconectar la toma de la corriente y/o retirar el cu-
erpo de la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar toda clase de ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta. Aplicando estas medidas de
seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha el apa-
rato de manera accidental.
- Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcan-
ce de los niños. No permita la utilización de la her-
ramienta eléctrica a aquellas personas que no estén
familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas
- Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente
- Mantenga los útiles limpios y alados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor
- Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando
en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede re-
sultar peligroso.
Servicio
- Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente piezas
de repuesto originales. Solamente así se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las
instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando
la garantía y la responsabilidad del fabricante.
Advertencias de seguridad para el martillo
- Llevar protección ocular. La exposición al ruido puede
provocar pérdida de audición.
- Usar la(s) empuñadura(s) auxiliar(es), si se suminis-
tran con el aparato. En caso de perder el control del apa-
rato, el usuario puede sufrir daños personales.
- Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda
tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable
del aparato. El contacto con conductores portadores de
tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato
le provoquen una descarga eléctrica
- Llevar el equipamiento de protección personal adecua-
do. Llevar siempre máscara antipolvo.
Advertencias de seguridad complementarias
- ATENCIÓN: A n de evitar un sobrecalentamiento, no
cubrir el aparato.
- Evitar que tanto la entrada como la salida de aire queden
total o parcialmente tapadas por muebles, cortinajes, ro-
pas, etc., existiría riesgo de incendio.
- Es recomendable como protección adicional en la ins-
talación eléctrica que alimenta el aparato, el disponer de
un dispositivo de corriente diferencial con una sensibilidad
máxima de 30. Pregunte a un instalador competente.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija
dañados.
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar que el
voltaje indicado en la placa de características coincide con
el voltaje de red.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, des-
conectar inmediatamente el aparato de la red para evitar
la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles
de daños, o si existe fuga.
- ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
- ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca del agua.
- No utilizar el aparato con las manos o los pies húmedos,
ni con los pies descalzos.

10
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor
del aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión quede
atrapado o arrugado.
- Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos mo-
jadas.
- Antes de cada uso, desenrollar completamente el ca-
ble de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están debida-
mente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios acoplados a él
presentan defectos. Proceda a sustituirlos inmediata-
mente.
- Utilizar las asas del aparato para sostenerlo o des-
plazarlo.
- Mantener y guardar el aparato en un lugar seco, sin
polvo y alejado de la luz del sol.
- No utilizar el aparato sobre ninguna parte del cuerpo
de una persona o animal.
- Desconectar el aparato de la corriente si el útil queda
bloqueado. Aojar el útil.
- Antes de volver a conectar el aparato, asegurarse de
que el útil se mueve sin obstrucciones. Al conectar el
aparato con un útil de perforación bloqueado, puede
producirse una gran fuerza de reacción.
- Utilizar prensas de sujeción o un tornillo de banco
para sujetar la pieza a trabajar. El trabajo es más se-
guro si la sujeción libera las dos manos para manejar
la herramienta.
- Dejar en marcha el aparato durante 30 segundos sin
carga y en una posición segura, parar inmediatamente
el aparato si se percibe una vibración considerable o se
detecta algún oro defecto. En este caso vericar el pro-
blema y/o proceder tal como se describe en el apartado
de Anomalías y Reparación.
- Al trabajar con amianto/asbesto y/o piedra de sílice,
el polvo generado es extremadamente perjudicial para
la salud. Utilizar los medios de protección adecuados
para evitar la inhalación de este polvo, de conformidad
con las normas actuales de prevención de accidentes.
- Este aparato es para uso profesional.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben es-
tar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con
el aparato.
- No exponer el aparato a temperaturas extremas.
- Comprobar la ubicación de los cables de corriente an-
tes de empezar a trabajar, asegurándose de que están
sucientemente alejados de la zona de trabajo.
- Mantener las manos y otras partes del cuerpo aleja-
das de la zona de trabajo mientras esté utilizando el
aparato.
Descripción y prestaciones del producto
Descripción (fig. 1, 2, 3)
A Portabrocas (SDS-Plus)
B Anillo deslizante del portabrocas
C Selector de función
D Interruptor de sentido de rotación
E Empuñadura auxiliar
F Tope de profundidad
G Ranuras de refrigeración
H Interruptor
I Rulina de velocidad variable
J Botón de bloqueo
K Portabrocas
L Adaptador SDS-plus
M Tornillo de jación
P Tornillo de mariposa
Instalación
Funcionamiento Auxiliar
- Hacer funcionar el aparato utilizando solamente la
empuñadura auxiliar. - Girar la empuñadura auxiliar en el
sentido antihorario para su ajuste (E).
- Colocar la empuñadura auxiliar en el aparato en su
posición correcta.
- Apretar la empuñadura auxiliar en el sentido horario (E).
- Puede jarse la profundidad mediante el medidor de
profundidad (F). Para ello, aojar el tornillo de mariposa
(P).
- Fijar la profundidad de perforado adecuada.
- Apretar el tornillo de mariposa (P).
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material de
embalaje del producto.
- Preparar el aparato acorde a la función que desee
realizar:
Montaje de las herramientas de trabajo: (Fig. 2)
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Utilizar solamente herramientas con eje SDS-plus.
- Limpiar y engrasar el eje de la herramienta.
- Insertar la broca o el accesorio en el portabrocas.
Presionar y girar ligeramente la broca hasta que pueda
introducirse por completo y encaje bien en su posición.
- Asegúrese de que la broca esté bien insertada.
Adaptador SDS-plus para perforar madera o metal
(Fig. 3)
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Acoplar el adaptador SDS-plus (L) al portabrocas SDS-
plus según se describe arriba en el apartado de “Montaje
de las herramientas de trabajo”.
- Acoplar el protabrocas (K) a la rosca del adaptador SDS-
plus y atornillar el tornillo de jación (M).
- Para abrir el portabrocas, aun con el taladro
desenchufado, sujete con rmeza la parte posterior del
portabrocas y haga girar la parte delantera del portabrocas
en el sentido antihorario.
- Introducir la broca, el destornillador u otros útiles/
accesorios necesarios para realizar el trabajo, en el
portabrocas. A n de garantizar una jación segura de
la broca, introduzca lo más profundo posible la broca en
el portabrocas. Sujete con rmeza la parte posterior del
portabrocas y gire la parte delantera del portabrocas en el
sentido horario hasta que quede bien cerrado.
- Para retirar los accesorios del portabrocas, repita los
pasos arriba indicados pero en el orden inverso.
- No usar la rotación con percusión cuando el aparato
tenga instalado el adaptador SDS-plus + portabrocas.
Cómo seleccionar la dirección de rotación (Fig 1)
- No cambiar la dirección de rotación mientras el motor de
la herramienta está en funcionamiento.
- El aparato dispone de un selector (D), que permite
cambiar la dirección de la rotación.
Uso:
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Presentar el aparato frente a la supercie en la que
desee trabajar.
- Presionar el aparato hasta alcanzar el tope.
- Poner en marcha el aparato, utilizando el interruptor de
marcha/paro (H).
Nota: El hecho de ejercer más presión no supone un
incremento en la efectividad del aparato.
- Seleccionar la función deseada.
Perforar y atornillar (madera, acero, perforación con
punta de diamante
(en seco)…) (Fig 1)
- Girar el selector (C) hasta que señale la posición ( ).
- Para perforar o atornillar, mantener SIEMPRE la direc-
ción ja en el sentido horario (CW).
- Para desatornillar, je la dirección en el sentido antiho-
rario (CCW).
- No utilizar el aparato mientras cambia la dirección de
atornillado.

11
Adaptador SDS-plus para perforar madera o metal
(Fig. 3)
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Acoplar el adaptador SDS-plus (L) al portabrocas SDS-
plus según se describe arriba en el apartado de “Montaje
de las herramientas de trabajo”.
- Acoplar el protabrocas (K) a la rosca del adaptador SDS-
plus y atornillar el tornillo de jación (M).
- Para abrir el portabrocas, aun con el taladro
desenchufado, sujete con rmeza la parte posterior del
portabrocas y haga girar la parte delantera del portabrocas
en el sentido antihorario.
- Introducir la broca, el destornillador u otros útiles/
accesorios necesarios para realizar el trabajo, en el
portabrocas. A n de garantizar una jación segura de
la broca, introduzca lo más profundo posible la broca en
el portabrocas. Sujete con rmeza la parte posterior del
portabrocas y gire la parte delantera del portabrocas en el
sentido horario hasta que quede bien cerrado.
- Para retirar los accesorios del portabrocas, repita los
pasos arriba indicados pero en el orden inverso.
- No usar la rotación con percusión cuando el aparato
tenga instalado el adaptador SDS-plus + portabrocas.
Cómo seleccionar la dirección de rotación (Fig 1)
- No cambiar la dirección de rotación mientras el motor de
la herramienta está en funcionamiento.
- El aparato dispone de un selector (D), que permite
cambiar la dirección de la rotación.
Uso:
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Presentar el aparato frente a la supercie en la que
desee trabajar.
- Presionar el aparato hasta alcanzar el tope.
- Poner en marcha el aparato, utilizando el interruptor de
marcha/paro (H).
Nota: El hecho de ejercer más presión no supone un
incremento en la efectividad del aparato.
- Seleccionar la función deseada.
Perforar y atornillar (madera, acero, perforación con
punta de diamante
(en seco)…) (Fig 1)
- Girar el selector (C) hasta que señale la posición ( ).
- Para perforar o atornillar, mantener SIEMPRE la direc-
ción ja en el sentido horario (CW).
- Para desatornillar, je la dirección en el sentido antiho-
rario (CCW).
- No utilizar el aparato mientras cambia la dirección de
atornillado.
Martilleo con rotación
- Girar el selector (C) hasta que señale la posición ( )
Cincelado
- Girar el selector (C) hasta que señale la posición ( ).
- Para modificar la posición del cincel, girar el selector (C) hasta que
señale la posición ( ).
- Rotar el cincel hasta la posición deseada y girar el selector (C) hasta que
señale la posición ( ).
Control electrónico de velocidad:
- Se puede controlar la velocidad del aparato, simplemente
actuando sobre el mando de control de velocidad (I). Esta
función es muy útil ya que permite adaptar la velocidad del
aparato al tipo de trabajo que se precise realizar.
- Si el aparato funciona continuamente a velocidad lenta,
su vida útil se reducirá considerablemente.
Botón de bloqueo:
- La activación del botón de seguro le permite hacer
funcionar el aparato sin tener que apretar el botón rojo.
- Para activar esta función, pulsar el botón (J) mientras
mantiene pulsado el botón de arranque (H).
- Para desactivar esta función, pulsar el botón de arranque
(H).
Una vez nalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, retirando la presión sobre el mando
marcha/paro (H).
- Limpiar el aparato.
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar
antes de iniciar cualquier operación de limpieza.
- Dejar que el aparato se enfríe antes de llevar a cabo
cualquier operación de limpieza.
- Limpiar el conjunto eléctrico y el conector de
red con un paño húmedo y secarlos después. NO
SUMERGIRLOS NUNCA EN AGUA O CUALQUIER
OTRO LÍQUIDO.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado
con unas gotas de detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un factor ph
ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos,
para la limpieza del aparato.
- No deje entrar agua u otro líquido por las aberturas de
ventilación para evitar daños en las partes operativas
interiores del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo
bajo el grifo.

- Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza,
su supercie puede degradarse y afectar de forma
inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a
una situación peligrosa.
Consumibles
- Usar siempre consumibles originales, diseñados
especícamente para su modelo de aparato.
- Podrá adquirir este tipo de consumible en tiendas
especializadas.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir peligro.
- Si la conexión red está dañada, debe ser substituida,
proceder como en caso de avería.
Características: CCH24REAK
- Potencia Nominal (W): 620
- Voltaje Nominal: 230V~
- Velocidad en vacío (rpm): 0-1000
- Golpes por minuto (ipm) 0-4850
- Energía de impacto (J) 2,2
- Capacidad máxima con hormigón (mm): 24
- Peso (Kg:) 2.7
- Nivel de presión sonora
(LpA) = 90.6dB(A), KpA = 3dB
- Nivel de potencia sonora
(LwA) = 101.6dB(A), KWA = 3dB
- Nivel de presión acústica instantánea
(LpCpeak) = 105dB(C), KpCpeak = 3dB
- Vibración
11.367 m/s2, K= 1.5 m/s2
- No utilizar el aparato cerca de mezclas anestésicas
inamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Nota: Estas características pueden estar sujetas a
cambios sin previo aviso, a razón de las mejoras que
experimente el producto.
Para productos de la Unión Europea y/o en caso de
que así lo exija la normativa en su país de origen:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato,
están integrados en un sistema de recogida, clasicación
y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos,
puede utilizar los contenedores públicos apropiados para
cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas para el
medio ambiente.
- Este símbolo significa que si desea deshacerse del
producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe
depositarlo por los medios adecuados a manos de un
gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva
de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
- Este símbolo significa que el usuario
debe estudiar minuciosamente las
instrucciones del aparato antes de usarlo.
Ponerse las gafas de seguridad
Usar protector auditivo mientras
trabaje con el aparato.
Doble aislamiento
Declaration of conformity
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que los
productos marca CASALS descritos en este manual
CCH24REAK están en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 60745-1, EN
60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3 y EN 62321 de acuerdo con las directivas
europeas 2004/108/EC, 2006/42/EC y 2011/65/EC.
Alberto Tomas
Director Comercial
12
MARTEAU PIQUEUR COMBINÉ
CCH24REAK
Cher Client,
Nous vous remercions de votre conance en Casals. Grâce
aux efforts et à sa fonctionnalité innovatrice, s’ajoutant au
fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les
plus strictes, Casals Professional développe différents out-
ils électriques qui résistent aux travaux les plus dures.
Lire attentivement cette notice d’instructions ORIGI-
NAL avant de mettre l’appareil en marche, et la conserver
pour la consulter ultérieurement. La non observation et
application de ces instructions peuvent entraîner un ac-
cident.
AVERTISSEMENTS DE DANGERS GÉNÉRAUX POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre
les avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil électrique» qui apparaît sur tous les
avertissements du présent manuel fait référence à tous
les outils qui sont branchés sur le courant (avec câble) ou
avec batterie (sans câble).
Sécurité de la zone de travail
- Veiller à maintenir votre espace de travail propre et bien
éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont propices
aux accidents.
- Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer
les poussières ou les fumées.
- Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique:
- Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modier la che de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des ches non modiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Français

13
MARTEAU PIQUEUR COMBINÉ
CCH24REAK
Cher Client,
Nous vous remercions de votre conance en Casals. Grâce
aux efforts et à sa fonctionnalité innovatrice, s’ajoutant au
fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les
plus strictes, Casals Professional développe différents out-
ils électriques qui résistent aux travaux les plus dures.
Lire attentivement cette notice d’instructions ORIGI-
NAL avant de mettre l’appareil en marche, et la conserver
pour la consulter ultérieurement. La non observation et
application de ces instructions peuvent entraîner un ac-
cident.
AVERTISSEMENTS DE DANGERS GÉNÉRAUX POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre
les avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil électrique» qui apparaît sur tous les
avertissements du présent manuel fait référence à tous
les outils qui sont branchés sur le courant (avec câble) ou
avec batterie (sans câble).
Sécurité de la zone de travail
- Veiller à maintenir votre espace de travail propre et bien
éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont propices
aux accidents.
- Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer
les poussières ou les fumées.
- Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique:
- Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modier la che de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des ches non modiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique
si votre corps est relié à la terre.
- Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de choc électrique.
- Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
- Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
- Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD).
Sécurité personnelle
- Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
- Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures des personnes.
- Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est
en position marche est source d’accidents.
- Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante
de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
- Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre
adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
- S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
- Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
Français

14
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
- Ne pas forcer la capacité de travail de l’appareil. Utiliser l’outil
approprié pour chaque application. En utilisant l’outil adapté
le résultat sera meilleur et plus sûr, en accord avec la nalité
pour laquelle il a été conçu.
- Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer
de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut
le faire réparer.
- Débrancher la prise de courant et/ou retirer le corps de la
batterie de l’outil électrique avant de réaliser toute sorte
de réglages, changer d’accessoires ou stocker l’outil. En
appliquant ces mesures de sécurité, cela réduit le risque de
mettre l’appareil en route de façon accidentelle.
- Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et
ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérier qu’il n’y a pas de
mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
- Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec
des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
- Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
Service
S’assurer que le service de maintenance de l’appareil est
réalisé par le personnel spécialisé, et que dans le cas où
vous auriez besoin de pièces de rechange, celles-ci soient
originales. Cela assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux
instructions d’utilisation annule la garantie et la responsabilité
du fabricant.
Avertissements de sécurité pour perceuses
- Porter une protection oculaire. L’exposition au bruit peut
causer une perte auditive.
- Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s), lorsqu’elles
seront fournies avec l’appareil. L’utilisateur ne devra pas
perdre le contrôle de l’appareil pour éviter de souffrir des
dommages personnels.
- Tenir l’outil électrique uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, car la fraise peut être en contact
avec son propre câble. Le fait de couper un l « sous
tension » peut également mettre « sous tension » les
parties métalliques exposées de l’outil électrique et
provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
- Porter l’équipement de protection individuelle adaptée.
Portez toujours un masque anti-poussière.
Autres instructions de sécurité et d’utilisation
- AVERTISSEMENT : An d’éviter une surchauffe, ne pas
couvrir l’appareil.
- An d’éviter tout risque d’incendie, ne pas boucher totale ou
partiellement l’entrée et la sortie d’air de l’appareil, par des
meubles, rideaux, vêtements, etc.
- Il est recommandable, comme protection additionnelle
de l’installation électrique qui nourrit l’appareil, de disposer
d’un dispositif de courant différentiel avec une sensibilité
maximale de 30. En cas de doute, consultez un installateur
agréé.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise
est endommagé.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le
voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à celui
du secteur.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se rompt,
débrancher immédiatement l’appareil du secteur pour éviter
tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des signes
visibles de dommages ou en cas de fuite.
- AVERTISSEMENT : Maintenir l’appareil au sec.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil près de l’eau.
- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les pieds
humides, ni les pieds nus.
- Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour
de l’appareil.
- Éviter que le câble électrique de connexion ne se coince
ou ne s’emmêle.
- Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains
mouillées.
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble
d’alimentation de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne sont pas
dûment accouplés.
- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui lui
sont assemblés présentent des défauts. Les remplacer
immédiatement.
- Utiliser les anses de l’appareil pour le soutenir ou pour le
transporter.
- Garder et ranger l’appareil en lieu sec, sans poussière et loin
des rayons solaires.
- Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps d’une
personne ou d’un animal.
- Débrancher l’appareil s’il se bloque. Desserrer l’outil.
- Avant de rebrancher l’appareil, s’assurer que l’outil se
déplace sans problème. Lorsque l’on branche un appareil
avec l’accessoire perforateur bloqué, il pourrait se produire
une grande force de réaction.
- Utiliser des presses de xation ou un étau à vis pour
immobiliser la pièce de travail. Le travail est plus sûr si vous
immobilisez la pièce, ce qui vous permettra de manipuler
l’appareil à deux mains.
- Mettre en marche l’appareil pendant 30 secondes sans
charge et dans une position sûre. Arrêtez immédiatement
l’appareil si vous observez trop de vibration ou si vous
détectez tout autre défaut. Dans ce cas, réviser le problème
et(ou) agir suivant l’alinéa Anomalies et Réparation.
- Comme l’on travaille avec de l’amiante / l’asbeste et(ou)
de la pierre de silice, la poussière qui se produit peut nuire
gravement à la santé. Utiliser les moyens de protection
adaptés pour éviter l’inhalation de cette poussière,
conformément aux normes en vigueur sur la prévention
d’accidents.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage
professionnel et non domestique.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Ne pas exposer l’appareil à de fortes températures.
- Vérier l’emplacement des câbles de courant avant de
commencer à travailler, en vous assurant qu’ils sont bien
éloignés de la zone de travail.
- Maintenir les mains et autres parties du corps loin de la zone
de travail pendant que vous utilisez l’appareil.
Description et performances du produit
Description (Fig. 1, 2, 3)
A Porte-mèches (SDS-Plus)
B Anneau coulissant du mandrin
C Sélecteur de fonction
D Interrupteur de sens de rotation
E Poignée auxiliaire
F Butée de profondeur
G Fenêtres de refroidissement
H Interrupteur
I Bouton vitesse variable
J Bouton de blocage
K Mandrin de perçage
L Adaptateur SDS-plus
M Vis de xation
P Vis papillon

15
- Garder et ranger l’appareil en lieu sec, sans poussière et loin
des rayons solaires.
- Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps d’une
personne ou d’un animal.
- Débrancher l’appareil s’il se bloque. Desserrer l’outil.
- Avant de rebrancher l’appareil, s’assurer que l’outil se
déplace sans problème. Lorsque l’on branche un appareil
avec l’accessoire perforateur bloqué, il pourrait se produire
une grande force de réaction.
- Utiliser des presses de xation ou un étau à vis pour
immobiliser la pièce de travail. Le travail est plus sûr si vous
immobilisez la pièce, ce qui vous permettra de manipuler
l’appareil à deux mains.
- Mettre en marche l’appareil pendant 30 secondes sans
charge et dans une position sûre. Arrêtez immédiatement
l’appareil si vous observez trop de vibration ou si vous
détectez tout autre défaut. Dans ce cas, réviser le problème
et(ou) agir suivant l’alinéa Anomalies et Réparation.
- Comme l’on travaille avec de l’amiante / l’asbeste et(ou)
de la pierre de silice, la poussière qui se produit peut nuire
gravement à la santé. Utiliser les moyens de protection
adaptés pour éviter l’inhalation de cette poussière,
conformément aux normes en vigueur sur la prévention
d’accidents.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage
professionnel et non domestique.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Ne pas exposer l’appareil à de fortes températures.
- Vérier l’emplacement des câbles de courant avant de
commencer à travailler, en vous assurant qu’ils sont bien
éloignés de la zone de travail.
- Maintenir les mains et autres parties du corps loin de la zone
de travail pendant que vous utilisez l’appareil.
Description et performances du produit
Description (Fig. 1, 2, 3)
A Porte-mèches (SDS-Plus)
B Anneau coulissant du mandrin
C Sélecteur de fonction
D Interrupteur de sens de rotation
E Poignée auxiliaire
F Butée de profondeur
G Fenêtres de refroidissement
H Interrupteur
I Bouton vitesse variable
J Bouton de blocage
K Mandrin de perçage
L Adaptateur SDS-plus
M Vis de xation
P Vis papillon
Installation
Fonctionnement auxiliaire
- Faire fonctionner l’appareil en utilisant uniquement la
poignée auxiliaire.
Tourner la poignée auxiliaire dans le sens antihoraire pour
son réglage (E).
- Fixer correctement la poignée auxiliaire à l’appareil.
- Serrer la poignée auxiliaire dans le sens horaire (E).
- Vous pouvez xer la profondeur à l’aide du système (F).
Dévisser la vis papillon (P).
- Fixer la profondeur de perçage.
- Visser la vis papillon (P).
Mode d’emploi
Remarques avant utilisation:
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel
d’emballage du produit.
- Préparer l’appareil conformément à la fonction désirée :
Montage des accessoires de travail : (Fig. 2)
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Utiliser uniquement des accessoires avec axe SDS-plus.
- Nettoyer et huiler l’axe de l’accessoire.
- Introduire l’accessoire. Le tourner légèrement jusqu’à ce
qu’il s’introduise jusqu’au fond et s’accouple correctement.
- S’assurer que la mèche soit bien enfoncée.
Adaptateur SDS-plus pour perforer bois et métal (Fig. 3)
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Accoupler l’adaptateur SDS-Plus (L) au mandrin SDS-
Plus en suivant les pas indiqués ci-dessus.
- Accoupler le mandrin de perçage (K) à la vis de
l’adaptateur SDS-plus, puis visser la vis de xation (M).
- Pour ouvrir le porte-mèches, en prenant soin de
débrancher la perceuse, tenez fermement la partie
postérieure du porte-mèches et tourner la partie de
devant du porte-mèches dans le sens antihoraire.
- Introduire la mèche, le tournevis ou d’autres outils /
accessoires nécessaires pour réaliser le travail, dans
le porte-mèches. Pour garantir une xation sûre de la
mèche, la mettre le plus profond possible dans le porte-
mèches. Tenir fermement la partie postérieure du porte-
mèches et tournez la partie de devant du portemèches
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
soit bien fermé.
- Pour retirer les accessoires du porte-mèches, répétez
les pas ci-dessus indiqués mais dans l’ordre inverse.
- Ne pas utiliser le marteau-piqueur avec l’adaptateur
SDS-Plus + mandrin fourni avec l’appareil.

16
Changement de la direction de rotation (Fig. 1)
- Ne pas changer la direction de rotation avec le moteur
en marche.
L’appareil dispose d’un sélecteur (D), permettant de
changer la direction de rotation.
Usage :
- Brancher l’appareil au secteur.
- Placer l’appareil face à la surface que vous souhaitez
travailler.
- Faire pression sur l’appareil jusqu’au butoir.
- Mettre l’appareil en marche en actionnant l’interrupteur
de marche/arrêt (H).
Remarque : Le fait d’exercer une plus grande pression,
n’entraîne pas une meilleure efcience de l’appareil.
Sélectionner la fonction désirée.
Perforer et visser (bois, acier, perforation diamant
(à sec)…) (Fig. 1)
- Tourner le sélecteur (C) jusqu’à ce que la èche de
l’appareil se trouve sur la position ( )
- Pour perforer ou pour visser, veiller à TOUJOURS garder
la direction xe dans le sens des aiguilles d’une montre
(CW).
- Pour dévisser, xer la direction dans le sens antihoraire
(CCW).
- Ne pas utiliser l’appareil au moment de changer la
direction de vissage.
Perforer avec marteau-piqueur
- Tourner le sélecteur (C) jusqu’à ce que la èche de
l’appareil se trouve sur la position ( )
Cisèlement
- Tourner le sélecteur (C) jusqu’à ce que la èche de
l’appareil se trouve sur la position ( )
- Pour modier la position du ciseau, tourner le sélecteur
(C) jusqu’à ce qu’il se trouve sur la position( ).
- Tourner le ciseau jusqu’à atteindre la position souhaitée
puis tourner le sélecteur (C) jusqu’à ce qu’il se trouve sur
la position ( ).
Réglage électronique de la vitesse :
- On peut maîtriser la vitesse de l’appareil, en agissant
simplement sur la commande de contrôle de puissance (I).
Cette fonction est très utile puisqu’elle permet d’adapter
la vitesse de l’appareil au type de travail que vous voulez
réaliser.
- Si l’appareil fonctionne sans arrêt à vitesse lente, cela
pourrait réduire considérablement la durée de vie de
l’appareil.
Bouton de blocage :
- L’activation du bouton de sécurité permet de faire
fonctionner l’appareil sans avoir à appuyer sur le bouton
rouge.
- Pour activer cette fonction appuyer sur le bouton (J) tout
en maintenant appuyé le bouton de démarrage. (H)
- Pour désactiver cette fonction appuyer sur le bouton de
démarrage. (H)
Lorsque vous avez ni de vous servir de l’appareil:
- Arrêter l’appareil, en arrêtant la pression du bouton de
marche/arrêt. (H)
- Nettoyer l’appareil.
Nettoyage
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre son complet
refroidissement avant de la nettoyer.
- Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le
ranger.
- Nettoyer l’appareil électrique et son cordon d’alimentation
avec un chiffon humide et bien les sécher ensuite. NE
JAMAIS IMMERGER l’APPAREIL NI LE CORDON DANS
L’EAU NI AUCUN AUTRE LIQUIDE.
- Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide
et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou
basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
- Ne pas laisser pénétrer de l’eau ni aucun autre liquide par
les ouvertures de ventilation an d’éviter d’endommager
les parties intérieures de l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide, ni le passer sous un robinet.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de
propreté, sa surface peut se dégrader et affecter de
façon inexorable la durée de vie de l’appareil et le rendre
dangereux.
Accessoires
- Utiliser toujours des accessoires originaux,
spéciquement créés pour votre modèle d’appareil.
- Vous trouverez ce type d’accessoires dans les magasins
spécialisé.
Anomalies et réparation
- En cas de panne, remettre l’appareil à un service
d’assistance technique autorisé. Ne pas tenter de
procéder aux réparations ou de démonter l’appareil; cela
implique des risques.
- Si le branchement au secteur est endommagé, il doit être
remplacé. Procéder alors comme en cas de panne.
Caractéristiques:
CCH24REAK
- Puissance nominale (W) 620
- Tension nominale : 230V~
- Vitesse à vide (rpm) : 0-1000
- Coups par minute (ipm) 0-4850
- Énergie d’impact (J) 2,2
- Capacité maximale sur béton (mm) : 24
- Poids (Kg): 2.7
- Niveau de pression acoustique (LpA) = 90.6dB(A), KpA = 3dB
- Niveau de puissance sonore (LwA) = 101.6dB(A), KWA = 3dB
- Niveau de pression acoustique (LpCpeak) = 105dB(C), KpCpeak = 3dB
- Vibration 11.367 m/s2, K= 1.5 m/s2
- Ne pas utiliser l’appareil à proximité de mélanges
anesthésiques inammables à l’air, oxygène ou Protoxyde
d’azote.
Remarque : Ces caractéristiques peuvent changer sans
préavis, ces changements seront dus aux améliorations
du produit.
Pour les produits de l’Union Européenne et (ou)
conformément à la réglementation en vigueur de votre
pays d’origine :
Écologie et recyclage du produit
- Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est
constitué intègrent un programme de collecte, de
classication et de recyclage. Si vous souhaitez vous en
défaire, veuillez utiliser les conteneurs publics appropriés
pour chaque type de matériel.
- Le produit ne contient pas de concentrations de
substances considérées comme étant nocives pour
l’environnement.
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que
celui-ci n’est plus utilisable, remettez-
le, suivant la méthode appropriée, à un
gestionnaire de déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).

17
Caractéristiques:
CCH24REAK
- Puissance nominale (W) 620
- Tension nominale : 230V~
- Vitesse à vide (rpm) : 0-1000
- Coups par minute (ipm) 0-4850
- Énergie d’impact (J) 2,2
- Capacité maximale sur béton (mm) : 24
- Poids (Kg): 2.7
- Niveau de pression acoustique (LpA) = 90.6dB(A), KpA = 3dB
- Niveau de puissance sonore (LwA) = 101.6dB(A), KWA = 3dB
- Niveau de pression acoustique (LpCpeak) = 105dB(C), KpCpeak = 3dB
- Vibration 11.367 m/s2, K= 1.5 m/s2
- Ne pas utiliser l’appareil à proximité de mélanges
anesthésiques inammables à l’air, oxygène ou Protoxyde
d’azote.
Remarque : Ces caractéristiques peuvent changer sans
préavis, ces changements seront dus aux améliorations
du produit.
Pour les produits de l’Union Européenne et (ou)
conformément à la réglementation en vigueur de votre
pays d’origine :
Écologie et recyclage du produit
- Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est
constitué intègrent un programme de collecte, de
classication et de recyclage. Si vous souhaitez vous en
défaire, veuillez utiliser les conteneurs publics appropriés
pour chaque type de matériel.
- Le produit ne contient pas de concentrations de
substances considérées comme étant nocives pour
l’environnement.
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que
celui-ci n’est plus utilisable, remettez-
le, suivant la méthode appropriée, à un
gestionnaire de déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).
- Ce symbole signie que l’utilisateur
doit lire attentivement le mode
d’emploi avant d’utiliser le produit.
Porter des lunettes de protection.
Veillez à porter un protecteur auditif
lorsque vous utiliserez cet appareil
Double isolation
Declaration of conformity
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ces
produits CASALS CCH24REAK est conforme aux normes
suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 et EN 62321 en
accord avec les directives 2004/108/EC, 2006/42/EC et
2011/65/EC.
Alberto Tomas
Directeur Commercial

18
TRAPANO COMBINATO
CCH24REAK
Egregio cliente,
La ringraziamo per la ducia depositata in Casals Professional.
Grazie allo sforzo continuo, all’innovazione e al superamento di
severi controlli di qualità, Casals Professional sviluppa potenti
utensili elettrici per i lavori più difcili.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
le istruzioni riportate nel presente opuscolo ORIGINALE e
conservarlo per future consultazioni. La mancata osservanza
delle presenti istruzioni può essere causa di incidenti.
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO
PER ELETTROUTENSILI
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni per l’uso. In caso di mancata os-
servanza delle avvertenze di pericolo e delle istruzio-
ni per l’uso potrebbe sussistere il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o gravi incidenti.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per futura consultazione.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con allacciamento) e a utensili elettrici alimentati a
batteria (senza allacciamento alla rete).
Sicurezza della postazione di lavoro
- Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. È
più probabile che si verichino incidenti in aree non
adeguatamente illuminate e ordinate.
- Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni nei quali vi sia presenza di liquidi,
gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili producono
scintille che possono innescare la combustione di polvere
o gas.
- Tenere lontani bambini ed estranei durante l’utilizzo
dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell’elettroutensile.
Sicurezza elettrica:
- Vericare che la spina di collegamento alla rete
dell’elettroutensile sia adatta alla presa. Non apportare
assolutamente alcuna modica alla spina. Non usare
adattatori su elettroutensili dotati di collegamento a terra.
Utilizzare spine non modicate e prese adatte allo scopo
consente di ridurre il rischio di scosse elettriche
- Evitare il contatto sico con le superci collegate a terra,
come tubi, impianti di riscaldamento, cucine elettriche e
frigoriferi. Quando il corpo è collegato alla terra, sussiste
un maggior rischio di scosse elettriche.
- Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’inltrazione di acqua nell’elettroutensile
aumenta il rischio di scosse elettriche.
- Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore,
olio, spigoli taglienti o parti della macchina che siano in
movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio di scosse elettriche.
- Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga adatti
per l’impiego esterno. Utilizzando un cavo di prolunga
omologato per l’impiego esterno è possibile ridurre il
rischio di scosse elettriche.
- Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in un ambiente umido, utilizzare un
interruttore di sicurezza. L’utilizzo di un interruttore di
sicurezza consente di ridurre il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale
- È importante concentrarsi sulle operazioni svolte e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante il lavoro.
Non utilizzare l’apparecchio se si è affaticati o sotto
l’effetto di sostanze stupefacenti, alcool o medicinali.
Qualsiasi momento di disattenzione durante il lavoro
con questo tipo di apparecchi può essere causa di gravi
incidenti.
- Indossare sempre dispositivi di protezione individuale,
compresi occhiali di sicurezza. L’utilizzo di dispositivi di
protezione personale consoni al tipo e all’applicazione
dell’elettroutensile, quali maschera antipolvere, scarpe
di sicurezza con suola antiscivolo, casco protettivo e
dispositivi di protezione dell’udito, consente di ridurre il
rischio di incidenti.
- Evitare la messa in funzione accidentale
dell’elettroutensile. Assicurarsi che l’elettroutensile
sia spento prima di collegare l’elettroutensile alla rete
di alimentazione o alla batteria ricaricabile, prima di
manipolarlo o di trasportarlo. Trasportare apparecchiature
elettriche poggiando le dita sull’interruttore di accensione
o collegare le apparecchiature alla rete con l’interruttore
in posizione accesa comporta il rischio di gravi incidenti.
- Rimuovere la chiave inglese o gli attrezzi di regolazione
prima di avviare l’elettroutensile. Nel caso in cui una
chiave o un accessorio niscano in una parte rotante della
macchina, sussiste il rischio di gravi incidenti.
- Evitare posture anomale del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. Assicurarsi di lavorare in qualsiasi
momento in posizione di equilibrio, in modo da mantenere
costantemente il controllo dell’elettroutensile.
- Indossare abiti adeguati al lavoro. Non indossare abiti
o accessori abbondanti né portare bracciali e catenine.
Mantenere capelli, vestiti e guanti lontani dalle parti in
movimento. Indumenti abbondanti, gioielli o capelli lunghi
possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
- In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione e di raccolta della polvere, assicurarsi che
siano collegati e utilizzati correttamente. L’utilizzo di
dispositivi di aspirazione può ridurre il rischio di situazioni
pericolose dovute allo sviluppo di polvere.
Manipolazione e uso accurato degli elettroutensili
- Non forzare la capacità di lavoro dell’apparecchio.
Usare gli utensili adatti per ogni tipo di applicazione. Lo
strumento pertinente funzionerà meglio e in modo più
sicuro nell’utilizzo per il quale è stato progettato.
- Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi,
in quanto ciò rappresenta un grave pericolo. Provvedere
alla riparazione dell’interruttore.
- Scollegare la presa di corrente e/o estrarre il corpo della
batteria dall’apparecchiatura elettrica prima di realizzare
qualsiasi tipo di regolazione, cambiare accessori o riporre
lo strumento. Adottando queste misure di sicurezza è
possibile ridurre il rischio di messa in funzione accidentale
dell’apparecchio.
- Durante i periodi di inutilizzo, conservare gli
elettroutensili al di fuori della portata dei bambini. Non
consentire l’utilizzo dell’elettroutensile a persone che
non abbiano familiarità con il suo funzionamento o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili
possono essere macchine pericolose se utilizzati da
persone che non hanno esperienza sufciente.
- Eseguire le operazioni di manutenzione
sull’elettroutensile con la dovuta diligenza. Accertarsi che
le parti mobili della macchina funzionino perfettamente,
che non si inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare il funzionamento
dell’elettroutensile. Prima di utilizzare l’elettroutensile,
provvedere alla riparazione degli eventuali componenti
danneggiati. Numerosi incidenti si vericano in seguito
a operazioni di manutenzione eseguito con scarsa cura
sugli elettroutensili.
- Mantenere gli utensili da taglio sempre aflati e
puliti. Se curati con particolare attenzione e mantenuti
taglienti e aflati gli utensili da taglio si inceppano meno
frequentemente e risultano più facili da guidare.
- Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni speciche ecc. attenendosi
sempre alle presenti istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli previsti
può dar luogo a situazioni di pericolo.
Italiano

19
costantemente il controllo dell’elettroutensile.
- Indossare abiti adeguati al lavoro. Non indossare abiti
o accessori abbondanti né portare bracciali e catenine.
Mantenere capelli, vestiti e guanti lontani dalle parti in
movimento. Indumenti abbondanti, gioielli o capelli lunghi
possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
- In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione e di raccolta della polvere, assicurarsi che
siano collegati e utilizzati correttamente. L’utilizzo di
dispositivi di aspirazione può ridurre il rischio di situazioni
pericolose dovute allo sviluppo di polvere.
Manipolazione e uso accurato degli elettroutensili
- Non forzare la capacità di lavoro dell’apparecchio.
Usare gli utensili adatti per ogni tipo di applicazione. Lo
strumento pertinente funzionerà meglio e in modo più
sicuro nell’utilizzo per il quale è stato progettato.
- Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi,
in quanto ciò rappresenta un grave pericolo. Provvedere
alla riparazione dell’interruttore.
- Scollegare la presa di corrente e/o estrarre il corpo della
batteria dall’apparecchiatura elettrica prima di realizzare
qualsiasi tipo di regolazione, cambiare accessori o riporre
lo strumento. Adottando queste misure di sicurezza è
possibile ridurre il rischio di messa in funzione accidentale
dell’apparecchio.
- Durante i periodi di inutilizzo, conservare gli
elettroutensili al di fuori della portata dei bambini. Non
consentire l’utilizzo dell’elettroutensile a persone che
non abbiano familiarità con il suo funzionamento o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili
possono essere macchine pericolose se utilizzati da
persone che non hanno esperienza sufciente.
- Eseguire le operazioni di manutenzione
sull’elettroutensile con la dovuta diligenza. Accertarsi che
le parti mobili della macchina funzionino perfettamente,
che non si inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare il funzionamento
dell’elettroutensile. Prima di utilizzare l’elettroutensile,
provvedere alla riparazione degli eventuali componenti
danneggiati. Numerosi incidenti si vericano in seguito
a operazioni di manutenzione eseguito con scarsa cura
sugli elettroutensili.
- Mantenere gli utensili da taglio sempre aflati e
puliti. Se curati con particolare attenzione e mantenuti
taglienti e aflati gli utensili da taglio si inceppano meno
frequentemente e risultano più facili da guidare.
- Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni speciche ecc. attenendosi
sempre alle presenti istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli previsti
può dar luogo a situazioni di pericolo.
Servizio
- Assicurarsi che il servizio di mantenimento
dell’apparecchio sia effettuato da personale
specializzato e che, in caso di necessità di consumibili/
ricambi, questi siano originali.
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato dell’apparecchio
o non conforme alle istruzioni d’uso.
Indicazioni di sicurezza per martello
- Indossare adeguati dispositivi di protezione per gli
occhi. L’esposizione al rumore può provocare la perdita
dell’udito.
- Usare la/e impugnatura/e ausiliaria/e eventualmente
fornita/e con l’apparecchio. È possibile, in caso di perdita
del controllo dell’apparecchio, che l’utente riporti lesioni
personali.
- Tenere l’apparecchio per le superci isolate
dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori
durante i quali l’accessorio oppure la vite potrebbe
venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto
con un cavo sotto tensione puo mettere sotto tensione
anche parti metalliche dell’apparecchio, causando una
scossa elettrica.
- Indossare gli adeguati dispositivi di protezione individuale.
Indossare sempre una maschera anti polvere.
Ulteriori indicazioni di sicurezza ed istruzioni operative
- AVVERTENZA: Per evitare un surriscaldamento non
coprire l’apparecchio.
- Evitare che l’entrata e l’uscita d’aria siano totalmente o
parzialmente coperte da mobili, tende, vestiti, ecc, per il
pericolo di incendio.
- Si raccomanda, come ulteriore protezione
nell’installazione elettrica che alimenta l’apparecchio, di
utilizzare un dispositivo di corrente differenziale con una
sensibilità massima di 30. Rivolgersi a un installatore
qualicato per ottenere consigli a riguardo.
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo di
alimentazione o la spina siano danneggiati.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica,
vericare che la tensione indicata sulla targhetta delle
speciche corrisponda alla tensione di rete.
- In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno
dell’apparecchio, scollegare immediatamente la spina
dalla presa di corrente al ne di evitare eventuali scariche
elettriche.
- Non usare l’apparecchio in seguito a cadute, nel caso
presenti danni visibili o in presenza di qualsiasi perdita.
- AVVERTENZA: Mantenere asciutto l’apparecchio.
- AVVERTENZA: Non usare l’apparecchio vicino all’acqua.
- Non utilizzare l’apparecchio con le mani o i piedi umidi,
né a piedi scalzi.

20
- Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio.
- Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorcigliato.
- I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di
scariche elettriche.
- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo
dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non sono
correttamente collegati.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori presentano
dei difetti. Procedere sostituirli immediatamente.
- Utilizzare il manico/ci per sollevare o trasportare
l’apparecchio.
- Conservare e riporre l’apparecchio in luogo asciutto,
lontano dalla polvere e dalla luce del sole.
- Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte del corpo
di persone o animali.
- Nel caso in cui l’utensile si blocchi, scollegare
l’apparecchio dalla rete e allentare l’utensile bloccato.
- Assicurarsi che l’utensile sia libero di muoversi senza
alcuna ostruzione prima di ricollegarlo. Se l’apparecchio
viene collegato a un utensile di perforazione bloccato, è
possibile che insorgano intense forze di reazione.
- Utilizzare delle pinze o una morsa da tavolo per ssare
il pezzo da lavorare. Il lavoro viene eseguito in una
maggiore sicurezza se il ssaggio lascia entrambe le mani
libere di afferrare l’attrezzo.
- Lasciare l’apparecchio in funzione per 30 secondi
senza carico e in una posizione sicura. Arrestare
immediatamente l’apparecchio se si nota una vibrazione
notevole o qualche altro difetto. In questo caso vericare
il problema e/o procedere come descritto nella sezione
Anomalie e Riparazione.
- Quando si lavora con amianto/asbesto e/o pietra di
silice, la polvere generata è estremamente dannosa per
la salute. Utilizzare le protezioni adeguate per evitare
l’inalazione di queste polveri, in conformità alle norme
attuali sulla prevenzione di incidenti.
- Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso
professionale, non domestico.
- Questo apparecchio non è un giocattolo. Assicurarsi che
i bambini non giochino con l’apparecchio.
- Non esporre l’apparecchio a temperature estreme.
- Vericare la disposizione dei cavi di alimentazione prima
di cominciare il lavoro e assicurarsi che siano a una
distanza sufciente dalla zona di lavoro.
- Mantenere le mani e altre parti del corpo lontane dalla
zona di lavoro durante l’utilizzo dell’apparecchio.
Descrizione e prestazioni del prodotto
Descrizione (Fig 1, 2, 3)
A Mandrino (SDS-Plus)
B Anello di ssazione per punte
C Selettore di funzione
D Interruttore di senso di rotazione
E Impugnatura supplementare
F Misuratore di profondità
G Aperture di raffreddamento
H Interruttore
I Tasto di velocità variabile
J Tasto di sicurezza
K Mandrino
L Adattatore SDS-plus
M Vite di ssaggio
P Vite ad alette
Installazione
Funzionamento ausiliare
- Far funzionare l’apparecchio utilizzando solo
l’impugnatura supplementare.
- Ruotare l’impugnatura supplementare nel senso
antiorario per regolarla (E).
- Collocare l’impugnatura ausiliare nell’apparecchio nella
posizione corretta.
- Avvitare l’impugnatura ausiliare in senso orario (E).
- Si può ssare la profondità con il misuratore di profondità
(F). Allentare la vite ad alette (P).
- Fissare la profondità di perforazione adatta.
- Stringere la vite ad alette (P).
Modalità d’uso
Prima dell’uso:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale
di imballaggio.
- Preparare l’apparecchio secondo la funzione che si
desidera realizzare:
Montaggio degli utensili di lavoro: (Fig. 2)
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Utilizzare solo utensili con asse SDS-plus.
- Pulire e lubricare l’asse dell’utensile.
- Introdurre l’utensile. Ruotarlo leggermente per poterlo
introdurre no in fondo e incastrarlo nella sua posizione
- Assicurarsi che la punta sia inserita correttamente
Adattatore SDS-plus per perforare legno o metallo
(Fig. 3)
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Fissare l’adattatore SDS-plus (L) al mandrino SDS-plus
come spiegato in precedenza.
- Fissare il mandrino (K) alla lettatura dell’adattatore
SDS-plus e avvitare la vite di ssaggio (M).
- Per aprire il mandrino, con il trapano spento, reggere con
fermezza la parte posteriore del mandrino e ruotare la sua
parte anteriore in senso antiorario.
- Introdurre nel mandrino la punta, il cacciavite o altri
utensili/accessori necessari per eseguire il lavoro. Per
garantire una ssazione sicura della punta, introdurla il
più possibile dentro il mandrino. Reggere con fermezza
la parte posteriore del mandrino e ruotare la sua parte
anteriore in senso orario no a quando sia ben chiuso.
- Per estrarre gli accessori dal mandrino, ripetere i passi
appena indicati in senso contrario.
- Non utilizzare la rotazione insieme al martellamento
con l’adattatore SDS-plus + mandrino installato
sull’apparecchio.
Cambio della direzione di rotazione (Fig 1)
- Non cambiare la direzione di rotazione mentre il motore
dell’utensile è in funzione.
- L’apparecchio è dotato di un selettore (D) che permette di
cambiare la direzione di rotazione.
Uso:
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
- Posizionare l’apparecchio di fronte alla supercie che si
desidera lavorare.
- Premere l’apparecchio no a raggiungere il fermo.
- Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore
accensione/spegnimento (H).
Nota: esercitare una maggiore pressione non implica
alcun incremento di efcacia dell’apparecchio.
Selezionare la funzione desiderata.
Perforare e avvitare (legno, acciaio, perforazione con
punta di diamante (a secco)…) (Fig. 1)
- Ruotare il selettore (C) no a quando la freccia
dell’apparecchio indica la posizione ( )
- Per perforare o avvitare, mantenere SEMPRE ssa la
direzione in senso orario (CW).
- Per svitare, ssare la direzione in senso antiorario
(CCW).
- Non utilizzare l’apparecchio mentre si cambia la
direzione di avvitamento.
Perforare con percussione
- Ruotare il selettore (C) no a quando la freccia
dell’apparecchio indica la posizione ( )
Cesellatura
- Ruotare il selettore (C) no a quando la freccia
dell’apparecchio indica la posizione ( )
- Per modicare la posizione del cesello, ruotare il
Table of contents
Languages:
Other Casals Rotary Hammer manuals
Popular Rotary Hammer manuals by other brands

Makita
Makita HR006GD203 instruction manual

Makita
Makita HR4002 Specifications

Makita
Makita XRH07 instruction manual

Findeva
Findeva FKL mi Series Installation and operating instructions

Bosch
Bosch 11524 - 24V 3/4 Inch SDS-plus Rotary Hammer Operating/safety instructions

Bosch
Bosch GBH 4-32 DFR Professional Original instructions