Casals CCH26REAK User manual

CCH26REAK
БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

2
English
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3 J
K
L
A
E
M
C
B
B
H
I
D
G
F
B

3
Rotary hammer
CCH26REAK
Dear Customer,
Many thanks for trusting to Casals Professional. Thanks to
its continuous effort, our innovation and the strictest quality
controls, Casals Professional develops electric Power Tools
for the toughest jobs.
GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNING
WARNING Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury
Save all warnings and instructions for future
reference
The term “power tool” in the warnings refers to your
mainsoperated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool
Work Area Safety
- Keep the working area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes
- Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control
Electric safety
- Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock
- Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded
- Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock
- Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock
- When operating the power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock
- If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock
Personal safety
- Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury
- Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
- Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents
- Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury
- Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations
- Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
- If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
-Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed
-Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired
-Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally
-Store idle power tool out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
English ORIGINAL instructions

4
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users
-Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools
-Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control
-Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
Service
-Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained
-Any misuse or failure to follow the instructions for use
renders the guarantee and the manufacturer’s liability null
and void.
Hammer safety warnings
- Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
- Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
- Hold power tool by the insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock
Additional safety warnings
- CAUTION: In order to prevent overheating do not cover
the appliance.
- Ensure that neither the air access nor exit become
either totally or partially covered by drapery, clothing, etc.,
as this increases the risk of re.
- As an additional protection to the electrical supply for
the appliance, it is advisable to have a differential current
device with a maximum sensitivity of 30 mA. Ask for
advice from a competent installer.
- Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
- Ensure that the voltage indicated on the rating label
matches the mains voltage before plugging in the
appliance.
Product description and Specifications
Description (Fig. 1,2,3)
A Drill chuck (SDS-Plus)
B Chuck sliding ring
C Drilling / Hammer / Hammer Drilling Selector
D Rotation direction switch
E Auxiliary handle
F Depth Gauge
G Cooling vents
H Start-up switch
I Locking Button
J Drill Chuck
K SDS-plus adaptador
L Mounting screw
M Button
Installation
Auxiliary Operation
- Operate the appliance only with the auxiliary handle.
- Turn the auxiliary handle in counter clockwise direction for
adjustment (E)
- Set the auxiliary handle on the appliance into the required
position.
- Tighten the auxiliary handle (E) by turning it in clockwise
direction.
- The depth can be set with the depth stop (F). Thereby
press the button (M) and set de required drilling depth.
- Release pressure on the button (M).
Instructions for use
Before use:
- Make sure that all the product’s packaging has been
removed.
- Prepare the appliance according to the function you
wish to use:
Fitting the working tools: (Fig. 2)
- Unplug the appliance from the mains.
- Only use tools with SDS-plus shaft.
- Clean and grease the shaft of the tool.
- Install the drill bit or accessory in the drill chuck. Turn the
drill bit slightly until it can be pushed in all the way and you
can feel it engages into place.
- Ensure that the drill bit is locked.
SDS-plus adapter for drilling in wood or metal (Fig. 3)
- Unplug the appliance from the mains.
- Fit the SDS-plus adapter (K) into the SDS-plus chuck as
described above “tting the working tools”
- If any of the appliance casings breaks, immediately
disconnect the appliance from the mains to prevent the
possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if
there are visible signs of damage or if it has a leak.
- CAUTION: Maintain the appliance dry.
- CAUTION: Do not use the appliance near water.
- Do not use the appliance with damp hands or feet, or
when barefooted.
- Do not wrap the power cord around the appliance.
- Do not clip or crease the power cord.
- Check the state of the power cord. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
- Do not use the appliance if its accessories are not
properly tted.
- Do not use the appliance if the accessories or
consumables attached to it are defective. Replace them
immediately.
- Use the appliance handle/s, to catch it or move it.
- Keep the appliance in a dry, dust-free place, out of direct
sunlight.
- Do not use the appliance on any part of the body of a
person or animal.
- If the application tool should become blocked, switch the
machine off. Loosen the application tool.
- Before switching on the power tool, make sure that the
application tool moves freely. When switching on with a
blocked drilling tool, high torque reaction can occur.
- Use clamps or a vise to secure the object to be worked
in place. The work will be safer if both hands are free to
control the tool.
- Let the appliance running with no load for 30 seconds
in a safe position. If you notice serious vibration or other
defects stop the appliance immediately. Then check the
problem and /or proceed as we describe on Anomalies and
Repair clause.
- Use personal protective equipment. Always wear dust
mask
- When working in amianthus/asbestos and/or silica
stone, the dust produced is extremely harmful to your
health. Wear protection against inhalation of this dust,
in compliance with current regulations on accident
prevention.
- This appliance is for professional use.
- This appliance is not a toy. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not expose the appliance to extreme temperatures.
- Check the position of power cables before commencing
work ensuring they are well away from the work area.
- Keep hands and other body parts well away from the
work area whist the tool is in use.

5
Product description and Specifications
Description (Fig. 1,2,3)
A Drill chuck (SDS-Plus)
B Chuck sliding ring
C Drilling / Hammer / Hammer Drilling Selector
D Rotation direction switch
E Auxiliary handle
F Depth Gauge
G Cooling vents
H Start-up switch
I Locking Button
J Drill Chuck
K SDS-plus adaptador
L Mounting screw
M Button
Installation
Auxiliary Operation
- Operate the appliance only with the auxiliary handle.
- Turn the auxiliary handle in counter clockwise direction for
adjustment (E)
- Set the auxiliary handle on the appliance into the required
position.
- Tighten the auxiliary handle (E) by turning it in clockwise
direction.
- The depth can be set with the depth stop (F). Thereby
press the button (M) and set de required drilling depth.
- Release pressure on the button (M).
Instructions for use
Before use:
- Make sure that all the product’s packaging has been
removed.
- Prepare the appliance according to the function you
wish to use:
Fitting the working tools: (Fig. 2)
- Unplug the appliance from the mains.
- Only use tools with SDS-plus shaft.
- Clean and grease the shaft of the tool.
- Install the drill bit or accessory in the drill chuck. Turn the
drill bit slightly until it can be pushed in all the way and you
can feel it engages into place.
- Ensure that the drill bit is locked.
SDS-plus adapter for drilling in wood or metal (Fig. 3)
- Unplug the appliance from the mains.
- Fit the SDS-plus adapter (K) into the SDS-plus chuck as
described above “tting the working tools”
- If any of the appliance casings breaks, immediately
disconnect the appliance from the mains to prevent the
possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if
there are visible signs of damage or if it has a leak.
- CAUTION: Maintain the appliance dry.
- CAUTION: Do not use the appliance near water.
- Do not use the appliance with damp hands or feet, or
when barefooted.
- Do not wrap the power cord around the appliance.
- Do not clip or crease the power cord.
- Check the state of the power cord. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
- Do not use the appliance if its accessories are not
properly tted.
- Do not use the appliance if the accessories or
consumables attached to it are defective. Replace them
immediately.
- Use the appliance handle/s, to catch it or move it.
- Keep the appliance in a dry, dust-free place, out of direct
sunlight.
- Do not use the appliance on any part of the body of a
person or animal.
- If the application tool should become blocked, switch the
machine off. Loosen the application tool.
- Before switching on the power tool, make sure that the
application tool moves freely. When switching on with a
blocked drilling tool, high torque reaction can occur.
- Use clamps or a vise to secure the object to be worked
in place. The work will be safer if both hands are free to
control the tool.
- Let the appliance running with no load for 30 seconds
in a safe position. If you notice serious vibration or other
defects stop the appliance immediately. Then check the
problem and /or proceed as we describe on Anomalies and
Repair clause.
- Use personal protective equipment. Always wear dust
mask
- When working in amianthus/asbestos and/or silica
stone, the dust produced is extremely harmful to your
health. Wear protection against inhalation of this dust,
in compliance with current regulations on accident
prevention.
- This appliance is for professional use.
- This appliance is not a toy. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not expose the appliance to extreme temperatures.
- Check the position of power cables before commencing
work ensuring they are well away from the work area.
- Keep hands and other body parts well away from the
work area whist the tool is in use.
- Screw the Drill Chuck (J) on the mounting shaft and
Screw the mounting Screw (L).
- To open the drill’s chuck, whilst completely switched off,
take rm hold of the back part of the chuck and turn the
front part of the chuck counter clockwise.
- Insert the drill bit, screwdriver bit, or other tool/accessory
required for the task, into the chuck. In order to obtain a
secure fastening of the bit, insert the bit as far as you can
into the chuck. Take rm hold of the back part of the chuck
and turn the front part of the chuck clockwise until it is
rmly closed.
- In order to remove accessories from the chuck, follow the
same steps as indicated previously but in reverse order.
- Don’t use rotation with hammering when the SDS-plus
adaptor + drill chuck is installed on the device.
How to select the direction of the rotation (Fig 1)
- Do not change the direction of the rotation whilst the tool
motor is in operation.
- The appliance has a selector (D), which allows the
direction of rotation to be changed.
Use:
- Connect the appliance to the mains.
- Place the appliance against the surface you want to work.
- Press the appliance until the lengthways play is taken up.
- Turn the appliance on, by using the on/off button (H).
Note: Exerting high pressure does not increase machine
effectiveness!
WARNING: When the bit begins to penetrate concrete or
comes up against the reinforcement rods in the concrete,
the tool may react dangerously. Make sure you keep your
balance by distributing your weight evenly and keeping
your feet in a safe position whilst holding the tool rmly in
both hands to avoid dangerous reactions.
- Select the appliance function desired.
Drilling and driving (wood, steel, …) (Fig 1)
- Turn the selector (C) until points to ( ).
- To drill or screw, ALWAYS have the direction set to
clockwise (CW).
- To unscrew, set the direction to counter clockwise
(CCW).
- The appliance should not be in use when changing the
screwing direction.
Hammer drilling with rotation
- Turn the selector (C) until points to ( )
Chiseling
- Turn the selector (C) until points to ( )

This symbol means that in case you
wish to dispose of the product once its
working life has ended, take it to an
authorised waste agent for the selective
collection of Waste from Electric and
Electronic Equipment (WEEE).
This symbol means that user
must to consult instructions
thoroughly before use.
Double insulation
Declaration of conformity
We hereby declare, under our own responsibility, that the
CASALS products described in this manual CCH26REAK
complies with the following standards: EN 60745-1, EN
60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 and and EN 62321 in accordance with EU
Directives 2004/108/EC, 2006/42/EC and 2011/65/EU.
Alberto Tomas.
Commercial Manager
Oliana, 12/12/2014
6
- To modify the position of the chisel turn the selector
(C) until points to ( 0 ). Rotate the chisel until the desired
position and turn the selector (C) until points to ( )
Electronic speed control:
- The speed of the appliance can be regulated by using
the speed regulator control (H). This function is very
useful, as it makes it possible to adapt the speed of the
appliance to the type of work that needs to be done.
- If the appliance works continuously at low speed,
working life of the appliance will be reduced considerably.
Locking button:
- Activating the locking button allows you to operate the
appliance without having to depress the run button
- To activate this function press button (I) while holding
down the run button (H).
- To deactivate this function press the run (H) button
right down.
Once you have nished using the appliance:
- Stop the appliance by releasing the on/off switch (H).
Cleaning
-Disconnect the appliance from the mains and allow it to
cool before undertaking any cleaning task.
- Allow it to cool before undertaking any cleaning task.
- Clean the electrical equipment and the mains
connection with a damp cloth and dry. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops
of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base
pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning
the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the air vents to
avoid damage to the inner parts of the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any other
liquid or place it under running water.
- If the appliance is not in good condition of cleanliness, its
surface may degrade and inexorably affect the duration of
the appliance’s useful life and could become unsafe to use.
Supplies
- Always use original supplies, designed specically for
your appliance model.
- These supplies are available in specialist shops.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support
service if a product damage or other problems arise.
Do not try to dismantle or repair without assistance, as
this may be dangerous.
- If the connection to the mains has been damaged,
it must be replaced and you should proceed as you
would in the case of damage.
Specifications:
CCH26REAK
- Rated power (W): 800
- Rated Voltage 230V~
- No load speed (rpm): 0-1200
- Blows per minute (ipm) 0-5300
- Impact Energy (J) 2,8
- Maximum capacity in concrete (mm) 26
- Weight (Kg:) 2,9
- Sound Pressure level (LpA) = 89.86 dB(A), KpA = 3 dB
- Sound Power level (LwA) = 100.86 dB(A), KWA = 3 dB
- Vibration 13.60 m/s2, K= 1.5 m/s2
- Not suitable for use in presence of ammable anaesthetic
mixture with air or with Oxygen or nitrous oxide
NB: These specications are subject to change without
notice of purpose of improvement.
Wear hearing protection
-Measured sound level determined according EN60745
-The vibration emission level given in this information
sheet has been measured according EN60745 and
may be used to compare one tool with other. It may be
used for a preliminary assessment of exposure
-The vibration value during actual use of the power tool
can differ from the declared total value depending on
the way in which tool is used.
-It’s necessary identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
For EU product versions and/or in case that it is
requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of this appliance
consists are included in a collection, classication and
recycling system. Should you wish to dispose of them,
use the appropriate public recycling bins for each type
of material.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to the
environment.

7
This symbol means that in case you
wish to dispose of the product once its
working life has ended, take it to an
authorised waste agent for the selective
collection of Waste from Electric and
Electronic Equipment (WEEE).
This symbol means that user
must to consult instructions
thoroughly before use.
Double insulation
Declaration of conformity
We hereby declare, under our own responsibility, that the
CASALS products described in this manual CCH26REAK
complies with the following standards: EN 60745-1, EN
60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 and and EN 62321 in accordance with EU
Directives 2004/108/EC, 2006/42/EC and 2011/65/EU.
Alberto Tomas.
Commercial Manager
Oliana, 12/12/2014
Do not try to dismantle or repair without assistance, as
this may be dangerous.
- If the connection to the mains has been damaged,
it must be replaced and you should proceed as you
would in the case of damage.
Specifications:
CCH26REAK
- Rated power (W): 800
- Rated Voltage 230V~
- No load speed (rpm): 0-1200
- Blows per minute (ipm) 0-5300
- Impact Energy (J) 2,8
- Maximum capacity in concrete (mm) 26
- Weight (Kg:) 2,9
- Sound Pressure level (LpA) = 89.86 dB(A), KpA = 3 dB
- Sound Power level (LwA) = 100.86 dB(A), KWA = 3 dB
- Vibration 13.60 m/s2, K= 1.5 m/s2
- Not suitable for use in presence of ammable anaesthetic
mixture with air or with Oxygen or nitrous oxide
NB: These specications are subject to change without
notice of purpose of improvement.
Wear hearing protection
-Measured sound level determined according EN60745
-The vibration emission level given in this information
sheet has been measured according EN60745 and
may be used to compare one tool with other. It may be
used for a preliminary assessment of exposure
-The vibration value during actual use of the power tool
can differ from the declared total value depending on
the way in which tool is used.
-It’s necessary identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
For EU product versions and/or in case that it is
requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of this appliance
consists are included in a collection, classication and
recycling system. Should you wish to dispose of them,
use the appropriate public recycling bins for each type
of material.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to the
environment.

8
Martillo perforador
CCH26REAK
Distinguido cliente:
Le agradecemos su conanza en Casals Professional. Gra-
cias a su continuo esfuerzo e innovación, junto con el hecho
superar los más estrictos controles de calidad, Casals Pro-
fessional desarrolla potentes herramientas eléctricas para los
trabajos más duros.
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES PARA HER-
RAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIAS Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se reere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
Seguridad del puesto de trabajo
- Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas y oscuras son propensas a que ocurran
accidentes.
- No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
- Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica
Seguridad eléctrica
- El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es admisible modicar
el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas
de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica
- Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si
su cuerpo tiene contacto con tierra
- No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en
la herramienta eléctrica
- No abuse del cable. No utilice el cable de red para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el
cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica
- Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
- Si debe utilizarse la herramienta eléctrica en una
zona húmeda, conectarla a una fuente de alimentación
equipada con un interruptor diferencial de seguridad.
El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de
accidentes eléctricos.
Seguridad personal:
- Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no
estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
- Utilice un equipo de protección personal. Llevar siempre
una protección ocular. Usar elementos tales como máscara
antipolvo, zapatos con suela antideslizante de seguridad,
casco o protección auditiva, en las condiciones apropiadas,
ayuda a reducir el riesgo de posibles daños.
- Evite una puesta en marcha fortuïta. Asegúrese de que
el gatillo está en posición de apagado antes de conectar
el aparato a la corriente y/o batería, así como antes de
recoger o transportar el aparato. El hecho de transportar
herramientas eléctricas con el dedo en el gatillo, o conectar
las herramientas eléctricas con el gatillo en posición de
encendido implica un grave riesgo de accidente.
- Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
- No trabajar a una distancia excesiva. Mantener en
todo momento una postura rme y equilibrada. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
- Vestir de forma adecuada. No llevar ropas colgantes o
joyas. Mantener los cabellos, ropa y guantes alejados de
las partes móviles. Ropas colgantes, joyas o cabellos largos
pueden ser atrapados por las piezas en movimiento.
- Si el aparato dispone de dispositivos para la conexión
de con instalaciones de extracción y la recogida de polvo,
asegúrese de que éstos están conectados y que se usan
Español Instrucciones ORIGINALES
como es debido. El uso de un sistema de recogida de polvo
puede reducir los peligros relacionados con la presencia de
polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
-No forzar el cable eléctrico de conexión. Usar la
herramienta adecuada para cada aplicación. La
herramienta pertinente hará un trabajo mejor y más seguro,
acorde con la finalidad para la que fue diseñada.
-No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso Las herramientas eléctricas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse
reparar.
-Desconectar la toma de la corriente y/o retirar el cuerpo
de la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
toda clase de ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta. Aplicando estas medidas de seguridad se
reduce el riesgo de poner en marcha el aparato de manera
accidental.
-Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas
con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
-Conservar el aparato en buen estado. Comprobar el
correcto ajuste y sujeción de las piezas móviles, posibles
roturas y otros condicionantes que puedan afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si está dañada,
la herramienta debe hacerse reparar antes de usarla.
Muchos accidentes se producen a causa de un mantenimiento
insuficiente de las herramientas.
-Mantener las herramientas de corte aladas y limpias.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos
correctamente se dejan guiar y controlar mejor
-Usar este aparato, sus accesorios y herramientas de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Usar el
aparato para operaciones diferentes a las previstas podría
causar una situación de peligro.
Servicio
-Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente piezas
de repuesto originales. Solamente así se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
-Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las
instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la
garantía y la responsabilidad del fabricante.
Advertencias de seguridad para el Martillo
- Llevar protección auditiva. La exposición al ruido puede
provocar pérdida de audición.

9
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en
la herramienta eléctrica
- No abuse del cable. No utilice el cable de red para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el
cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica
- Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
- Si debe utilizarse la herramienta eléctrica en una
zona húmeda, conectarla a una fuente de alimentación
equipada con un interruptor diferencial de seguridad.
El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de
accidentes eléctricos.
Seguridad personal:
- Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no
estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
- Utilice un equipo de protección personal. Llevar siempre
una protección ocular. Usar elementos tales como máscara
antipolvo, zapatos con suela antideslizante de seguridad,
casco o protección auditiva, en las condiciones apropiadas,
ayuda a reducir el riesgo de posibles daños.
- Evite una puesta en marcha fortuïta. Asegúrese de que
el gatillo está en posición de apagado antes de conectar
el aparato a la corriente y/o batería, así como antes de
recoger o transportar el aparato. El hecho de transportar
herramientas eléctricas con el dedo en el gatillo, o conectar
las herramientas eléctricas con el gatillo en posición de
encendido implica un grave riesgo de accidente.
- Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
- No trabajar a una distancia excesiva. Mantener en
todo momento una postura rme y equilibrada. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
- Vestir de forma adecuada. No llevar ropas colgantes o
joyas. Mantener los cabellos, ropa y guantes alejados de
las partes móviles. Ropas colgantes, joyas o cabellos largos
pueden ser atrapados por las piezas en movimiento.
- Si el aparato dispone de dispositivos para la conexión
de con instalaciones de extracción y la recogida de polvo,
asegúrese de que éstos están conectados y que se usan
como es debido. El uso de un sistema de recogida de polvo
puede reducir los peligros relacionados con la presencia de
polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
-No forzar el cable eléctrico de conexión. Usar la
herramienta adecuada para cada aplicación. La
herramienta pertinente hará un trabajo mejor y más seguro,
acorde con la finalidad para la que fue diseñada.
-No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso Las herramientas eléctricas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse
reparar.
-Desconectar la toma de la corriente y/o retirar el cuerpo
de la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
toda clase de ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta. Aplicando estas medidas de seguridad se
reduce el riesgo de poner en marcha el aparato de manera
accidental.
-Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas
con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
-Conservar el aparato en buen estado. Comprobar el
correcto ajuste y sujeción de las piezas móviles, posibles
roturas y otros condicionantes que puedan afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si está dañada,
la herramienta debe hacerse reparar antes de usarla.
Muchos accidentes se producen a causa de un mantenimiento
insuficiente de las herramientas.
-Mantener las herramientas de corte aladas y limpias.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos
correctamente se dejan guiar y controlar mejor
-Usar este aparato, sus accesorios y herramientas de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Usar el
aparato para operaciones diferentes a las previstas podría
causar una situación de peligro.
Servicio
-Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente piezas
de repuesto originales. Solamente así se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
-Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las
instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la
garantía y la responsabilidad del fabricante.
Advertencias de seguridad para el Martillo
- Llevar protección auditiva. La exposición al ruido puede
provocar pérdida de audición.
- Usar la(s) empuñadura(s) auxiliar(es), si se suministran
con el aparato. En caso de perder el control del aparato, el
usuario puede sufrir daños personales.
- Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda
tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable
del aparato. El contacto con conductores portadores de
tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le
provoquen una descarga eléctrica.
- Utilice un equipo de protección personal. Llevar siempre
máscara antipolvo
Advertencias de seguridad adicionales
-
ADVERTENCIA: A n de evitar un sobrecalentamiento, no
cubrir el aparato.
- Evitar que tanto la entrada como la salida de aire queden total
o parcialmente tapadas por muebles, cortinajes, ropas, etc.,
existiría riesgo de incendio.
- Es recomendable como protección adicional en la instalación
eléctrica que alimenta el aparato, el disponer de un dispositivo
de corriente diferencial con una sensibilidad máxima de 30mA.
Pregunte a un instalador competente para que le aconseje.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija
dañados.
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar que el voltaje
indicado en la placa de características coincide con el voltaje
de red.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe,
desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la
posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de
daños, o si existe fuga.
- ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
- ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca del agua.
- No utilizar el aparato con las manos o los pies húmedos, ni
con los pies descalzos.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del
aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión quede atrapado
o arrugado.
- Vericar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
- Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable de
alimentación del aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están debidamente
acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios o consumibles acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos inmediatamente.
- Utilizar las asas del aparato para sostenerlo o desplazarlo.
- Mantener y guardar el aparato en un lugar seco, sin polvo y
alejado de la luz del sol.

10
- No utilizar el aparato sobre ninguna parte del cuerpo de una
persona o animal.
- Desconectar el aparato de la corriente si el útil queda
bloqueado. Aojar el útil.
- Antes de volver a conectar el aparato, asegurarse de que
el útil se mueve sin obstrucciones. Al conectar el aparato con
un útil de perforación bloqueado, puede producirse una gran
fuerza de reacción.
- Utilizar prensas de sujeción o un tornillo de banco para sujetar
la pieza a trabajar. El trabajo es más seguro si la sujeción libera
las dos manos para manejar la herramienta.
- Dejar en marcha el aparato durante 30 segundos sin carga
y en una posición segura. Parar inmediatamente el aparato si
se percibe una vibración considerable o se detecta algún otro
defecto. En este caso vericar el problema y/o proceder tal
como se describe en el apartado de Anomalías y Reparación.
- Al trabajar con amianto/asbesto y/o piedra de sílice, el polvo
generado es extremadamente perjudicial para la salud. Utilizar
los medios de protección adecuados para evitar la inhalación
de este polvo, de conformidad con las normas actuales de
prevención de accidentes.
- Este aparato es para uso profesional.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato.
- No exponer el aparato a temperaturas extremas.
- Comprobar la ubicación de los cables de corriente
antes de empezar a trabajar, asegurándose de que están
sucientemente alejados de la zona de trabajo.
- Mantener las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la
zona de trabajo mientras esté utilizando el aparato.
Descripción y prestaciones del producto
Descripción (Fig. 1,2,3)
A Portabrocas (SDS-Plus)
B Anillo deslizante del portabrocas
C Selector Perforar / Martilleo / Martilleo con rotación
D Interruptor dirección rotación
E Empuñadura auxiliar
F Tope de profundidad
G Ranuras de refrigeración
H Interruptor de mando
I Botón de seguro
J Portabrocas
K Adaptador SDS-plus
L Tornillo de jación
M Botón
Instalación
Operación Auxiliar
- Hacer funcionar el aparato utilizando solamente la
empuñadura auxiliar.
- Girar la empuñadura auxiliar en el sentido antihorario
para su ajuste (E).
- Colocar la empuñadura auxiliar en el aparato en su
posición correcta.
- Apretar la empuñadura auxiliar (E) en el sentido horario.
- Puede jarse la profundidad mediante el medidor
de profundidad (F). Para ello, pulsar el botón (M) y
seleccionar la profundidad de perforación deseada.
- Soltar el botón (M).
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material de
embalaje del producto.
- Preparar el aparato acorde a la función que desee
realizar:
Montaje de las herramientas de trabajo: (Fig. 2)
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Utilizar solamente herramientas con eje SDS-plus.
- Limpiar y engrasar el eje de la herramienta.
- Insertar la broca o el accesorio en el portabrocas.
Presionar y girar ligeramente la broca hasta que pueda
introducirse por completo y encaje bien en su posición.
- Asegúrese de que la broca esté bien insertada.
Adaptador SDS-plus para perforar madera o metal
(Fig. 3)
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Acoplar el adaptador SDS-plus (K) al mandril SDS-plus
según se describe arriba en el apartado de “Montaje de las
herramientas de trabajo”.
- Acoplar el protabrocas (J) a la rosca del adaptador SDS-
plus y atornillar el tornillo de jación (L)
- Para abrir el portabrocas, aun con el taladro
desenchufado, sujete con rmeza la parte posterior del
portabrocas y haga girar la parte delantera del portabrocas
en el sentido antihorario.
- Introduzca la broca, el destornillador u otras
herramientas/accesorios necesarios para realizar el
trabajo, en el portabrocas. A n de garantizar una jación
segura de la broca, introduzca lo más profundo posible
la broca en el portabrocas. Sujete con rmeza la parte
posterior del portabrocas y gire la parte delantera del
portabrocas en el sentido horario hasta que quede bien
cerrado.
- Para retirar los accesorios del portabrocas, repita los
pasos arriba indicados pero en el orden inverso.
- No usar la rotación con percusión cuando el aparato
tenga instalado el adaptador SDS-plus + portabrocas.
Cómo seleccionar la dirección de rotación (Fig 1)

11
- No cambiar la dirección de rotación mientras el motor
de la herramienta está en funcionamiento.
- El aparato dispone de un selector (D), que permite
cambiar la dirección de la rotación.
Uso:
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Presentar el aparato frente a la supercie en la que
desee trabajar.
- Presionar el aparato hasta alcanzar el tope.
- Poner en marcha el aparato, utilizando el interruptor
de marcha/paro (H).
Atención: El hecho de ejercer más presión no supone
un incremento en la efectividad del aparato.
ATENCIÓN: Cuando la broca empieza a penetrar, o al
impactar contra las varillas de refuerzo del hormigón,
el aparato puede reaccionar de un modo peligroso.
Procure mantener un buen equilibrio distribuyendo el
su peso uniformemente y manteniendo los pies en una
posición segura mientras sujeta el aparato con rmeza
con ambas manos para evitar movimientos peligrosos.
- Seleccionar la función deseada.
Perforar y atornillar (madera, acero, perforación
con punta de diamante (en seco)…) (Fig.1)
- Girar el selector (C) hasta que señale la posición ( ).
- Para perforar o atornillar, mantener SIEMPRE la
dirección ja en el sentido horario (CW).
- Para desatornillar, je la dirección en el sentido
antihorario (CCW).
- No utilizar el aparato mientras cambia la dirección de
atornillado.
Martilleo con rotación
- Girar el selector (C) hasta que señale la posición (
)
Cincelado
- Girar el selector (C) hasta que señale la posición (
).
- Para modicar la posición del cincel, girar el selector
(C) hasta que señale la posición (0). Para modicar
la posición del cincel, girar el selector (C) hasta que
señale la posición ( ).
Control electrónico de velocidad:
- Se puede controlar la velocidad del aparato,
simplemente actuando sobre el mando de control
de velocidad (H). Esta función es muy útil ya que
permite adaptar la velocidad del aparato al tipo de
trabajo que se precise realizar.- Si el aparato funciona
continuamente a velocidad lenta, su vida útil se reducirá
considerablemente.
Botón de seguro:
- La activación del botón de seguro le permite hacer
funcionar el aparato sin tener que apretar el botón de
arranque.
- Para activar esta función pulsar el botón (I) mientras
mantiene pulsado el botón de arranque (H).
- Para desactivar esta función pulsar el botón de arranque
(H).
Una vez nalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, retirando la presión sobre el mando
marcha/paro (H).
Limpieza
-Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes
de iniciar cualquier operación de limpieza.
- Dejar que el aparato se enfríe antes de llevar a cabo
cualquier operación de limpieza.
- Limpiar el conjunto eléctrico y el conector de red con un
paño húmedo y secarlos después. NO SUMERGIRLOS
NUNCA EN AGUA O CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con
unas gotas de detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un factor ph
ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para
la limpieza del aparato.
- No deje entrar agua u otro líquido por las aberturas de
ventilación para evitar daños en las partes operativas
interiores del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo
bajo el grifo.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza,
su supercie puede degradarse y afectar de forma
inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a
una situación peligrosa.
Consumibles
- Usar siempre consumibles originales, diseñados
especícamente para su modelo de aparato.
- Podrá adquirir este tipo de consumible en tiendas
especializadas.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir peligro.
- Si la conexión red está dañada, debe ser substituida,
proceder como en caso de avería.

12
Características:
CCH26REAK
- Potencia Nominal (W): 800
- Voltaje nominal: 230V~
- Velocidad en vacío (rpm): 0-1200
- Golpes por minuto (ipm) 0-5300
- Energía de impacto (J) 2,8
- Capacidad máxima con hormigón (mm) 26
- Peso (Kg.): 2,9
- Nivel de presión sonora (LpA) = 89.86 dB(A), KpA = 3 dB
- Nivel de potencia sonora (LwA) = 100.86 dB(A), KWA = 3 dB
- Vibración: 13.60 m/s2, K= 1.5 m/s2
- No utilizar el aparato cerca de mezclas anestésicas inamables
con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Nota: Estas características pueden estar sujetas a cambios sin
previo aviso, a razón de las mejoras que experimente el producto.
Usar protectores auditivos
-Nivel de presión sonora medido conforme a EN60745
-El nivel de emisión de vibraciones facilitado en esta hoja de
características ha sido medido de conformidad con la norma
EN60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con
otra. Puede usarse como valoración preliminar de exposición.
-La emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta
eléctrica puede variar del valor total declarado en función del tipo
de uso que se haga
-Es necesario identicar las medidas de seguridad para la
protección del operario basadas en una estimación de las
exposiciones en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo así como las veces que se
desconecta el aparato y cuando está en reposo, además del
tiempo de activación
Para productos de la Unión Europea y/o en caso de que así
lo exija la normativa en su país de origen:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están
integrados en un sistema de recogida, clasicación y reciclado
de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los
contenedores públicos apropiados para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que
se puedan considerar dañinas para el medio ambiente.
- Este símbolo signica que si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo, debe
depositarlo por los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos autorizado
para la recogida selectiva de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
- Este símbolo signica que el usuario
debe estudiar minuciosamente las
instrucciones del aparato antes de usarlo.
Doble aislamiento
Declaration of conformity
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que los
productos marca CASALS descritos en este manual
CCH26REAK están en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 60745-1, EN
60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 y EN 62321 de acuerdo con las directivas
europeas 2004/108/EC, 2006/42/EC y 2011/65/EU.
Alberto Tomas
Director Comercial
Oliana, 12/12/2014
Marteau piqueur combiné
CCH26REAK
Cher Client,
Nous vous remercions de votre conance en Casals Profes-
sional. Grâce aux efforts et à sa fonctionnalité innovatrice,
s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de
qualité les plus strictes, Casals Professional développe diffé-
rents outils électriques qui résistent aux travaux les plus dures.
AVERTISSEMENTS DE DANGERS GÉNÉRAUX
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions Ne pas suivre les avertis-
sements et instructions peut donner lieu à un choc électrique,
un incendie et/ou causer des blessures graves
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement
Le terme « outil électrique » qui apparaît sur tous les
avertissements du présent manuel fait référence à tous les
outils qui sont branchés au secteur (avec câble) ou avec
batterie (sans câble).
Sécurité de la zone de travail
- Veiller à maintenir votre espace de travail propre et bien
éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont propices
aux accidents.
- Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer
les matériaux poussiéreux ou les vapeurs.
- Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle de l’outil
Sécurité électrique
- La che de l’outil électrique devra être adaptée à la prise
de courant utilisée. Ne jamais modier la che de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs sur des
outils avec prise mise à la terre. Les fiches non modifiées
adaptées aux prises de courant, réduisent le risque de choc
électrique
- Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre, tels que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre
- Ne pas exposer l’outil électrique à la pluie et éviter la
pénétration d’eau à l’intérieur de l’outil. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmente le risque de souffrir un
choc électrique.
Français

13
Marteau piqueur combiné
CCH26REAK
Cher Client,
Nous vous remercions de votre conance en Casals Profes-
sional. Grâce aux efforts et à sa fonctionnalité innovatrice,
s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de
qualité les plus strictes, Casals Professional développe diffé-
rents outils électriques qui résistent aux travaux les plus dures.
AVERTISSEMENTS DE DANGERS GÉNÉRAUX
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions Ne pas suivre les avertis-
sements et instructions peut donner lieu à un choc électrique,
un incendie et/ou causer des blessures graves
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement
Le terme « outil électrique » qui apparaît sur tous les
avertissements du présent manuel fait référence à tous les
outils qui sont branchés au secteur (avec câble) ou avec
batterie (sans câble).
Sécurité de la zone de travail
- Veiller à maintenir votre espace de travail propre et bien
éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont propices
aux accidents.
- Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer
les matériaux poussiéreux ou les vapeurs.
- Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle de l’outil
Sécurité électrique
- La che de l’outil électrique devra être adaptée à la prise
de courant utilisée. Ne jamais modier la che de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs sur des
outils avec prise mise à la terre. Les fiches non modifiées
adaptées aux prises de courant, réduisent le risque de choc
électrique
- Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre, tels que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre
- Ne pas exposer l’outil électrique à la pluie et éviter la
pénétration d’eau à l’intérieur de l’outil. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmente le risque de souffrir un
choc électrique.
- Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, accrocher, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
- Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté pour l’extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté pour l’extérieur réduit le risque de choc
électrique.
- Si l’appareil électrique doit s’utiliser dans un
environnement humide, veillez à utiliser une alimentation
protégée par un disjoncteur différentiel de sécurité.
L’utilisation d’un interrupteur différentiel réduit le risque
d’accidents électriques.
Sécurité personnelle :
- Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et utiliser l’outil avec prudence. Ne pas utiliser
un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut causer des
blessures graves.
- Utiliser un équipement de protection individuelle.
N’oubliez pas de toujours porter des lunettes de
protection. Utilisez des éléments tels que le masque anti-
poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes,
le casque et la protection auditive, dans des conditions
correctes, en aidant ainsi à réduire les risques d’accident.
- Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou à la batterie, de même qu’avant
de le ramasser ou de le transporter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche représente un grave
danger d’accidents.
- Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé fixe sur une partie tournante de l’outil
pourrait causer des blessures lors de la mise en marche de
l’appareil.
Ne pas travailler à trop de distance. Garder une position
ferme et équilibrée à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
- S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou des bijoux. Évitez que vos cheveux,
vos vêtements et vos gants ne touchent les parties
mobiles de l’appareil. Les vêtements amples, les bijoux
ou les cheveux longs peuvent s’accrocher aux pièces en
mouvement.
- Si l’appareil dispose de dispositifs pour le raccordement
d’équipements d’extraction et de récupération de la
poussière, s’assurer qu’ils sont connectés et utilisés
correctement. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Français Notice ORIGINALE

14
Utilisation et entretien de l’outil
-Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Utiliser
l’outil approprié pour chaque application. En utilisant l’outil
adapté le résultat sera meilleur et plus sûr, en accord avec la
finalité pour laquelle il a été conçu.
-Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur est abîmé. Les
outils qui ne peuvent pas être commandés moyennant son
interrupteur, représentent un danger et doivent être réparés.
- Débrancher la prise de courant et/ou retirer le corps de
la batterie de l’outil électrique avant de réaliser toute sorte
de réglages, changer d’accessoires ou de ranger l’outil.
En appliquant ces mesures de sécurité, cela réduit le risque de
mettre en marche l’appareil de façon accidentelle.
- Conserver les outils électriques hors de la portée des
enfants. Ne pas permettre l’utilisation aux personnes ne
connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
Garder l’appareil en bon état. Vérier que les parties
mobiles soient bien réglées et xées, s’il y a des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
-Conserver les outils de coupe bien aiguisés et propres.
Conserver les accessoires propres et aiguisés. Les outils bien
entretenus se déplacent mieux et se contrôlent plus facilement
-Utiliser cet appareil, ses accessoires et outils
conformément au mode d’emploi, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil pour des opérations autres que celles pour lesquelles
il a été conçu, pourrait provoquer une situation dangereuse.
Service
-S’assurer que le service de maintenance de l’appareil
est réalisé par le personnel spécialisé, et que dans le cas
où vous auriez besoin de pièces de rechange, celles-ci
soient originales. Cela assurera que la sécurité de l’outil
est maintenue.
-Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux
instructions d’utilisation annule la garantie et la responsabilité
du fabricant.
Avertissements de sécurité pour le Marteau
- Porter une protection acoustique. L’exposition au bruit
peut causer une perte auditive.
- Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s), lorsqu’elles
seront fournies avec l’appareil. L’utilisateur ne devra pas
perdre le contrôle de l’appareil pour éviter de souffrir des
dommages personnels.
- Tenir l’outil électrique uniquement par les poignées
isolantes au moment de réaliser des travaux où l’outil
pourrait toucher des conducteurs électriques ou même,
son propre cordon électrique. Le fait de couper un fil «
sous tension » peut également mettre « sous tension » les
parties métalliques exposées de l’outil et provoquer un choc
électrique.
- Utiliser un équipement de protection individuelle. Portez
toujours un masque anti-poussière
Autres instructions de sécurité et d’utilisation
- AVERTISSEMENT : An d’éviter une surchauffe, ne pas
couvrir l’appareil.
- An d’éviter tout risque d’incendie, ne pas boucher totale ou
partiellement l’entrée et la sortie d’air de l’appareil, par des
meubles, rideaux, vêtements, etc.
- Il est recommandable, comme protection additionnelle de
l’installation électrique qui nourrit l’appareil, de disposer d’un
dispositif de courant différentiel avec une sensibilité maximale
de 30mA. En cas de doute, consultez un installateur agréé.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise
sont endommagés.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le
voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à celui
du secteur.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se rompt,
débrancher immédiatement l’appareil du secteur pour éviter
tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des signes
visibles de dommages ou en cas de fuite.
- AVERTISSEMENT : Maintenir l’appareil au sec.
- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil près de l’eau.
- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les pieds
humides, ni les pieds nus.
- Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour de
l’appareil.
- Éviter que le câble électrique de connexion ne se coince ou
ne s’emmêle.
- Vérier l’état du câble électrique de connexion. - Les câbles
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains
mouillées.
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble
d’alimentation de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne sont pas
dûment accouplés.
- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui lui sont
assemblés présentent des défauts. Les remplacer
immédiatement.
- Utiliser les poignées de l’appareil pour le soutenir ou pour
le transporter.
- Garder et ranger l’appareil dans un endroit sec, sans
poussière et loin des rayons solaires.
- Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps d’une
personne ou d’un animal.
- Débrancher l’appareil du secteur s’il se bloque.
Desserrer l’outil.
- Avant de rebrancher l’appareil, s’assurer que l’outil se
déplace sans problème. Lorsque l’on branche un appareil
avec l’accessoire perforateur bloqué, il pourrait se produire
une grande force de réaction.
- Utiliser des presses de xation ou un étau à vis pour
immobiliser la pièce de travail. Le travail est plus sûr si vous
immobilisez la pièce, ce qui vous permettra de manipuler
l’appareil à deux mains.
- Mettre l’appareil en marche pendant 30 secondes sans
charge et dans une position sûre. Arrêtez immédiatement
l’appareil si vous observez trop de vibration ou si vous
détectez tout autre défaut. Dans ce cas, réviser le problème
et(ou) agir suivant l’alinéa Anomalies et Réparation.
Comme l’on travaille avec de l’amiante / l’asbeste et(ou)
de la pierre de silice, la poussière qui se produit peut nuire
gravement à la santé. Utiliser les moyens de protection
adaptés pour éviter l’inhalation de cette poussière,
conformément aux normes en vigueur sur la prévention
d’accidents.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage
professionnel.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent
être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
- Ne pas exposer l’appareil à de fortes températures.
- Vérier l’emplacement des câbles de courant avant de
commencer à travailler, en vous assurant qu’ils sont bien
éloignés de la zone de travail.
- Maintenir les mains et autres parties du corps loin de la
zone de travail pendant que vous utilisez l’appareil.
Description et performances du produit
Description (fig. 1,2,3)
A Porte-mèches (SDS-Plus)
B Anneau/mandrin porte-mèches
C Sélecteur Perforation / Percussion / Percussion
avec rotation
D Interrupteur direction rotation
E Poignée auxiliaire
F Butée de profondeur
G Fenêtres de refroidissement
H Interrupteur de commande
I Bouton de verrouillage
J Porte-mèches
K Adaptateur SDS-plus
L Vis de xation
M Bouton

15
- Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps d’une
personne ou d’un animal.
- Débrancher l’appareil du secteur s’il se bloque.
Desserrer l’outil.
- Avant de rebrancher l’appareil, s’assurer que l’outil se
déplace sans problème. Lorsque l’on branche un appareil
avec l’accessoire perforateur bloqué, il pourrait se produire
une grande force de réaction.
- Utiliser des presses de xation ou un étau à vis pour
immobiliser la pièce de travail. Le travail est plus sûr si vous
immobilisez la pièce, ce qui vous permettra de manipuler
l’appareil à deux mains.
- Mettre l’appareil en marche pendant 30 secondes sans
charge et dans une position sûre. Arrêtez immédiatement
l’appareil si vous observez trop de vibration ou si vous
détectez tout autre défaut. Dans ce cas, réviser le problème
et(ou) agir suivant l’alinéa Anomalies et Réparation.
Comme l’on travaille avec de l’amiante / l’asbeste et(ou)
de la pierre de silice, la poussière qui se produit peut nuire
gravement à la santé. Utiliser les moyens de protection
adaptés pour éviter l’inhalation de cette poussière,
conformément aux normes en vigueur sur la prévention
d’accidents.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage
professionnel.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent
être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
- Ne pas exposer l’appareil à de fortes températures.
- Vérier l’emplacement des câbles de courant avant de
commencer à travailler, en vous assurant qu’ils sont bien
éloignés de la zone de travail.
- Maintenir les mains et autres parties du corps loin de la
zone de travail pendant que vous utilisez l’appareil.
Description et performances du produit
Description (fig. 1,2,3)
A Porte-mèches (SDS-Plus)
B Anneau/mandrin porte-mèches
C Sélecteur Perforation / Percussion / Percussion
avec rotation
D Interrupteur direction rotation
E Poignée auxiliaire
F Butée de profondeur
G Fenêtres de refroidissement
H Interrupteur de commande
I Bouton de verrouillage
J Porte-mèches
K Adaptateur SDS-plus
L Vis de xation
M Bouton
Installation
Fonctionnement auxiliaire
- Faire fonctionner l’appareil en utilisant uniquement la
poignée auxiliaire.
Tourner la poignée auxiliaire dans le sens antihoraire pour son
réglage (E).
- Fixer correctement la poignée auxiliaire à l’appareil.
- Serrer la poignée auxiliaire (E) dans le sens horaire.
- Vous pouvez xer la profondeur à l’aide du système (F).
Pour ce faire, appuyer sur le bouton (M), puis sélectionner la
profondeur de perforation voulue.
- Relâcher le bouton (M).
Mode d’emploi
Remarques avant utilisation :
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel
d’emballage du produit.
- Préparer l’appareil conformément à la fonction désirée :
Montage des accessoires de travail : (Fig. 2)
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Utiliser uniquement des accessoires avec axe SDS-plus.
- Nettoyer et huiler l’axe de l’accessoire.
- Introduire la mèche ou l’accessoire dans le porte-mèches.
Appuyer et tourner légèrement la mèche jusqu’à l’enfoncer
entièrement et l’ajuster correctement.
- S’assurer que la mèche soit bien enfoncée.
Adaptateur SDS-plus pour perforer bois et métal (Fig. 3)
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Accoupler l’adaptateur SDS-Plus (K) au mandrin SDS-Plus
en suivant les pas indiqués ci-dessus, alinéa «Montage des
accessoires de travail».
- Accoupler le porte-mèches (J) à la vis de l’adaptateur SDS-
plus, puis visser la vis de xation (L).
- Pour ouvrir le porte-mèches, en prenant soin de débrancher
la perceuse, tenez fermement la partie postérieure du porte-
mèches et tourner la partie de devant du porte-mèches dans
le sens antihoraire.
Introduire la mèche, le tournevis ou d’autres outils /
accessoires nécessaires pour réaliser le travail, dans le
porte-mèches. Pour garantir une xation sûre de la mèche,
la mettre le plus profond possible dans le porte-mèches. Tenir
fermement la partie postérieure du porte-mèches et tournez la
partie de devant du porte-mèches dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien fermé.
- Pour retirer les accessoires du porte-mèches, répétez les
pas ci-dessus indiqués mais dans l’ordre inverse.
- Ne pas utiliser le marteau-piqueur avec l’adaptateur SDS-
Plus + mandrin fourni avec l’appareil.

16
Changement de la direction de rotation (Fig 1)
- Ne pas changer la direction de rotation avec le moteur
en marche.
L’appareil dispose d’un sélecteur (D), permettant de
changer la direction de rotation.
Usage :
- Brancher l’appareil au secteur.
- Placez l’appareil face à la pièce à ouvrer.
- Faire pression sur l’appareil jusqu’au butoir.
- Mettre l’appareil en marche en actionnant l’interrupteur de
marche/arrêt (H).
Attention : Le fait d’exercer une plus grande pression,
n’entraîne pas une meilleure efcience de l’appareil.
ATTENTION : Lorsque la mèche commence à pénétrer,
ou lors de l’impact contre les tiges de renfort du béton,
l’appareil pourrait réagir de façon dangereuse. Veillez à
maintenir une position équilibrée en distribuant le poids
uniformément, en positionnant les pieds de manière sûre
et en tenant fermement l’appareil avec les deux mains pour
éviter les mouvements dangereux.
Sélectionner la fonction désirée.
Perforer et visser (bois, acier, perforation au diamant
(à sec)…) (Fig. 1)
- Tourner le sélecteur (C) jusqu’à la position ( ).
- Pour perforer ou pour visser, veiller à TOUJOURS garder
la direction xe dans le sens des aiguilles d’une montre
(CW).
- Pour dévisser, xer la direction dans le sens antihoraire
(CCW).
- Ne pas utiliser l’appareil au moment de changer la
direction de vissage.
Perforer avec marteau-piqueur
- Tourner le sélecteur (C) jusqu’à la position ( ).
Cisèlement
- Tourner le sélecteur (C) jusqu’à la position ( ).
- Pour modier la position du ciseau, tourner le sélecteur (C)
jusqu’à ce qu’il se trouve sur la position (0).
- Pour modier la position du ciseau, tourner le sélecteur (C)
jusqu’à ce qu’il se trouve sur la position ( ).
Réglage électronique de la vitesse :
- On peut maîtriser la vitesse de l’appareil, en agissant
simplement sur la commande de contrôle de puissance (H).
Cette fonction est très utile puisqu’elle permet d’adapter
la vitesse de l’appareil au type de travail que vous voulez
réaliser.
- Si l’appareil fonctionne sans arrêt à vitesse lente, cela
pourrait réduire considérablement la durée de vie de
l’appareil.
Bouton de sécurité :
- L’activation du bouton de sécurité permet de faire
fonctionner l’appareil sans avoir à appuyer sur le bouton
de démarrage.
- Pour activer cette fonction appuyer sur le bouton (i) tout en
maintenant appuyé le bouton de démarrage. (H)
- Pour désactiver cette fonction appuyer sur le bouton de
démarrage (H).
Lorsque vous avez ni de vous servir de l’appareil :
- Arrêter l’appareil, en arrêtant la pression du bouton de
marche/arrêt. (H).
Nettoyage
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre qu’il
refroidisse avant toute opération de nettoyage.
- Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le
ranger.
- Nettoyer l’appareil électrique et son cordon d’alimentation
avec un chiffon humide et bien les sécher ensuite. NE
JAMAIS IMMERGER l’APPAREIL NI LE CORDON DANS
L’EAU NI AUCUN AUTRE LIQUIDE.
- Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide et
quelques gouttes de détergent et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou
basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
- Ne pas laisser pénétrer de l’eau ni aucun autre liquide
à travers les ouvertures de ventilation an d’éviter
d’endommager les parties intérieures de l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide,
ni le passer sous le robinet.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de
propreté, sa surface peut se dégrader et affecter de façon
inexorable la durée de vie de l’appareil et engendrer des
situations de danger.
Accessoires
- Utiliser toujours des accessoires originaux, spéciquement
créés pour votre modèle d’appareil.
- Vous trouverez ce type d’accessoires dans les magasins
spécialisé.
Anomalies et réparation
- En cas de panne, remettre l’appareil à un service
d’assistance technique autorisé. Ne pas tenter de procéder
aux réparations ou de démonter l’appareil; cela implique
des risques.

17
- Si le branchement au secteur est endommagé, il doit être
remplacé. Procéder alors comme en cas de panne.
Caractéristiques: CCH26REAK
- Puissance nominale (W) : 800
- Tension nominale : 230V~
- Vitesse à vide (rpm) : 0-1200
- Coups par minute (ipm) 0-5300
- Énergie d’impact (J) 2,8
- Capacité maximale sur béton (mm) 26
- Poids (Kg) : 2,9
- Niveau de pression acoustique (LpA) = 89.86 dB(A), KpA = 3 dB
- Niveau de puissance acoustique 100.86 dB(A), KWA = 3 dB
- Vibration 13.60 m/s2, K= 1.5 m/s2
- Ne pas utiliser l’appareil à proximité de mélanges anesthésiques
inammables à l’air, oxygène ou Protoxyde d’azote.
Remarque : Ces caractéristiques peuvent changer sans
préavis, ces changements seront dus aux améliorations du
produit.
Portez une protection auditive
Niveau de pression sonore mesuré conformément à EN60745
- Le niveau d’émission de vibrations fourni sur ce document
de caractéristiques a été mesuré conformément à la norme
EN60745 et peut servir de comparaison pour les différents
appareils. Il peut être utilisé comme évaluation préliminaire
d’exposition.
- L’émission de vibrations durant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur totale déclarée en fonction
du type d’utilisation
- Il est nécessaire d’identier les mesures de sécurité pour la
protection de l’utilisateur, en se basant sur une estimation des
expositions dans les conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte toutes les phases du processus opérationnel, de même
que toutes les fois où l’appareil est débranché ou en pause, en
plus du temps d’activation).
Pour les produits de l’Union Européenne et (ou)
conformément à la réglementation en vigueur de votre
pays d’origine :
Écologie et recyclage du produit
- Les matériaux dont l›emballage de cet appareil est constitué
intègrent un programme de collecte, de classication et de
recyclage. Si vous souhaitez vous en défaire, veuillez utiliser
les conteneurs publics appropriés pour chaque type de
matériel.
- Le produit ne contient pas de concentrations de substances
considérées comme étant nocives pour l’environnement.
- Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui-
ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
- Ce symbole signie que l’utilisateur
doit lire attentivement le mode d’emploi
avant d’utiliser le produit.
Double isolation
Declaration of conformity
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les
produits de la marque CASALS décrits dans ce manuel
CCH26REAK sont conformes aux normes suivantes: EN
60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3 et EN 62321 de conformité
aux directives européennes 2004/108/EC, 2006/42/EC et
2011/65/EU.
Alberto Tomas
Directeur Commercial
Oliana, 12/12/2014

18
TRAPANO A PERCUSSIONE
CCH26REAK
Egregio cliente,
La ringraziamo per la ducia depositata in Casals Profes-
sional. Grazie allo sforzo continuo, all’innovazione e al su-
peramento di severi controlli di qualità, Casals Professional
sviluppa potenti utensili elettrici per i lavori più difcili.
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO
PER ELETTROUTENSILI
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni per l’uso. In caso di mancata osservan-
za delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni per l’uso po-
trebbe sussistere il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
gravi incidenti.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per futura consultazione.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di
pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con
allacciamento) e a utensili elettrici alimentati a batteria (senza
allacciamento alla rete).
Sicurezza della postazione di lavoro
Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
È più probabile che si verifichino incidenti in aree non
adeguatamente illuminate e ordinate.
- Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti soggetti a
rischio di esplosione, nei quali si trovano combustibili
liquidi, gassosi o materiale in polvere. Gli strumenti elettrici
producono scintille che possono infiammare i materiali in
polvere o i vapori.
- Tenere lontani bambini ed estranei dalla postazione di
lavoro durante l’utilizzo dell’elettroutensile. Eventuali
distrazioni possono comportare la perdita del controllo
dell’elettroutensile.
Sicurezza elettrica:
- Vericare che la spina di collegamento alla rete
dell’elettroutensile sia adatta alla presa. Non è consentito
apportare alcuna modica alla spina. Non usare adattatori
su elettroutensili dotati di collegamento a terra. L’utilizzo di
spine non modificate e prese adatte allo scopo consente di
ridurre il rischio di scosse elettriche
- Evitare il contatto sico con le superci collegate a terra,
come tubi, impianti di riscaldamento, cucine elettriche e
frigoriferi. Quando il corpo è in contatto con la terra, sussiste
un maggior rischio di scosse elettriche
- Riparare l’elettroutensile dalla pioggia ed evitare
le inltrazioni di liquidi. L’infiltrazione di alcuni liquidi
nell’elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche
- Non fare uso improprio del cavo. Non usare il cavo
di alimentazione per trasportare o per appendere
l’elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore,
olio, spigoli taglienti o parti in movimento. Cavi danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche
- Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga adatti
per l’impiego esterno. Utilizzando un cavo di prolunga
omologato per l’impiego esterno è possibile ridurre il rischio
di scosse elettriche
- Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in un ambiente umido, collegarlo a una
fonte di alimentazione equipaggiata con un interruttore
differenziale di sicurezza. L’utilizzo di un interruttore
differenziale consente di ridurre il rischio di incidenti elettrici.
Sicurezza personale:
- È importante concentrarsi sulle operazioni svolte e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante il lavoro.
Non utilizzare l’apparecchio se si è affaticati o sotto
l’effetto di sostanze stupefacenti, alcool o medicinali.
Qualsiasi momento di disattenzione durante il lavoro con
questo tipo di apparecchi può essere causa di gravi incidenti.
- Indossare sempre dispositivi di protezione individuale.
Indossare sempre occhiali protettivi. L’uso di elementi
quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza con suola
antiscivolo, casco o protezione dell’udito, nelle giuste
condizioni, aiuta a ridurre il pericolo di possibili lesioni.
- Evitare la messa in funzione accidentale
dell’elettroutensile. Assicurarsi che l’elettroutensile
sia spento prima di collegare l’elettroutensile alla rete
di alimentazione o alla batteria ricaricabile, prima di
manipolarlo o di trasportarlo. Trasportare apparecchiature
elettriche poggiando le dita sull’interruttore di accensione
o collegare le apparecchiature alla rete con l’interruttore in
posizione accesa comporta il rischio di gravi incidenti.
- Rimuovere la chiave inglese o gli attrezzi di regolazione
prima di collegare l’elettroutensile. Nel caso in cui una
chiave o un accessorio finiscano in una parte rotante della
macchina, sussiste il rischio di gravi incidenti.
- Evitare di lavorare a una distanza eccessiva. Mantenere
in ogni momento una posizione ferma ed equilibrata.
In questo modo è possibile ottenere un migliore controllo
dell’elettroutensile in caso di situazioni impreviste.
- Indossare abiti adeguati al lavoro. Non indossare abiti
o accessori abbondanti né portare bracciali e catenine.
Mantenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in
movimento. Abiti ampi, gioielli o capelli lunghi possono
essere catturati dalle parti in movimento.
- In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione e di raccolta della polvere, assicurarsi che
siano collegati e utilizzati correttamente. L’utilizzo di
Italiano Istruzioni ORIGINALI
dispositivi di aspirazione può ridurre il rischio di situazioni
pericolose dovute allo sviluppo di polvere.
Manipolazione e uso accurato degli elettroutensili
Non forzare il cavo di connessione alla rete elettrica.
Usare gli utensili adatti per ogni tipo di applicazione. Lo
strumento pertinente funzionerà meglio e in modo più sicuro
nell’utilizzo per il quale è stato progettato.
- Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi,
in quanto ciò rappresenta un grave pericolo. Provvedere alla
riparazione dell’interruttore.
- Scollegare la presa di corrente e/o estrarre il corpo della
batteria dall’apparecchiatura elettrica prima di realizzare
qualsiasi tipo di regolazione, cambiare accessori o
riporre lo strumento. Adottando queste misure di sicurezza
è possibile ridurre il rischio di messa in funzione accidentale
dell’apparecchio.
- Durante i periodi di inutilizzo, conservare gli
elettroutensili al di fuori della portata dei bambini. Non
consentire l’utilizzo dell’elettroutensile a persone che
non abbiano familiarità con il suo funzionamento o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili
possono essere macchine pericolose se utilizzati da persone
che non hanno esperienza sufficiente.
- Mantenere l’apparecchio in buono stato. Vericare la
corretta regolazione e l’adeguato ssaggio delle parti
mobili, controllare eventuali rotture o altre condizioni
che possano incidere sul funzionamento dello strumento.
Se lo strumento è danneggiato, è necessario provvedere
alla sua riparazione prima dell’utilizzo. Numerosi incidenti
si verificano a causa di manutenzione inadeguata degli
strumenti.
- Mantenere gli utensili da taglio aflati e puliti. Mantenere
gli utensili puliti e affilati. Una corretta manutenzione degli
utensili garantisce una migliore guida e maggiore controllo
- Usare l’apparecchio, i suoi accessori e gli utensili
secondo queste istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e il lavoro da svolgere. Utilizzare
l’apparecchio per operazioni diverse da quelle previste
potrebbe causare una situazione di pericolo.
Servizio
- Assicurarsi che il servizio di manutenzione
dell’apparecchio sia effettuato da personale specializzato,
utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali.
Solo in questo modo è possibile mantenere la sicurezza
dell’elettroutensile.
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità
in caso di uso inappropriato dell’apparecchio o non conforme
alle istruzioni d’uso.
Indicazioni di sicurezza per il trapano
- Indossare adeguati dispositivi di protezione acustica.

19
dispositivi di aspirazione può ridurre il rischio di situazioni
pericolose dovute allo sviluppo di polvere.
Manipolazione e uso accurato degli elettroutensili
Non forzare il cavo di connessione alla rete elettrica.
Usare gli utensili adatti per ogni tipo di applicazione. Lo
strumento pertinente funzionerà meglio e in modo più sicuro
nell’utilizzo per il quale è stato progettato.
- Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi,
in quanto ciò rappresenta un grave pericolo. Provvedere alla
riparazione dell’interruttore.
- Scollegare la presa di corrente e/o estrarre il corpo della
batteria dall’apparecchiatura elettrica prima di realizzare
qualsiasi tipo di regolazione, cambiare accessori o
riporre lo strumento. Adottando queste misure di sicurezza
è possibile ridurre il rischio di messa in funzione accidentale
dell’apparecchio.
- Durante i periodi di inutilizzo, conservare gli
elettroutensili al di fuori della portata dei bambini. Non
consentire l’utilizzo dell’elettroutensile a persone che
non abbiano familiarità con il suo funzionamento o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili
possono essere macchine pericolose se utilizzati da persone
che non hanno esperienza sufficiente.
- Mantenere l’apparecchio in buono stato. Vericare la
corretta regolazione e l’adeguato ssaggio delle parti
mobili, controllare eventuali rotture o altre condizioni
che possano incidere sul funzionamento dello strumento.
Se lo strumento è danneggiato, è necessario provvedere
alla sua riparazione prima dell’utilizzo. Numerosi incidenti
si verificano a causa di manutenzione inadeguata degli
strumenti.
- Mantenere gli utensili da taglio aflati e puliti. Mantenere
gli utensili puliti e affilati. Una corretta manutenzione degli
utensili garantisce una migliore guida e maggiore controllo
- Usare l’apparecchio, i suoi accessori e gli utensili
secondo queste istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e il lavoro da svolgere. Utilizzare
l’apparecchio per operazioni diverse da quelle previste
potrebbe causare una situazione di pericolo.
Servizio
- Assicurarsi che il servizio di manutenzione
dell’apparecchio sia effettuato da personale specializzato,
utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali.
Solo in questo modo è possibile mantenere la sicurezza
dell’elettroutensile.
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità
in caso di uso inappropriato dell’apparecchio o non conforme
alle istruzioni d’uso.
Indicazioni di sicurezza per il trapano
- Indossare adeguati dispositivi di protezione acustica.
L’esposizione al rumore può provocare la perdita dell’udito.
- Usare la/e impugnatura/e ausiliaria/e eventualmente
fornita/e con l’apparecchio. È possibile, in caso di perdita
del controllo dell’apparecchio, che l’utente riporti lesioni
personali.
- Impugnare l’apparecchio unicamente dalle superci
isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati
lavori nei quali l’accessorio possa venire a contatto
con cavi elettrici nascosti o con il proprio cavo di
alimentazione. Il contatto con un cavo sotto tensione puo
mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio,
causando una scarica elettrica.
- Indossare gli adeguati dispositivi di protezione individuale.
Indossare sempre una maschera anti polvere
Ulteriori indicazioni di sicurezza ed istruzioni operative
- AVVERTENZA: Per evitare un surriscaldamento non coprire
l’apparecchio.
- Evitare che l’entrata e l’uscita d’aria siano totalmente o
parzialmente coperte da mobili, tende, vestiti, ecc, per il
pericolo di incendio.
- Si raccomanda, come ulteriore protezione nell’installazione
elettrica che alimenta l’apparecchio, di utilizzare un dispositivo
di corrente differenziale con una sensibilità massima di 30mA.
Rivolgersi ad un installatore competente per un consiglio.
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo di
alimentazione o la spina siano danneggiati.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, vericare
che la tensione indicata sulla targhetta delle speciche
corrisponda alla tensione di rete.
- In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno
dell’apparecchio, scollegare immediatamente la spina dalla
presa di corrente al ne di evitare eventuali scariche elettriche.
- Non usare l’apparecchio in seguito a cadute, nel caso presenti
danni visibili o in presenza di qualsiasi perdita.
- AVVERTENZA: Mantenere asciutto l’apparecchio.
- AVVERTENZA: Non usare l’apparecchio vicino all’acqua.
- Non utilizzare l’apparecchio con le mani o i piedi umidi, né
a piedi scalzi.
- Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
- Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorcigliato.
- Controllare lo stato del cavo di alimentazione: i cavi
danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche
elettriche.
- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo
dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non sono
correttamente collegati.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori presentano dei
difetti. Proceda a sustituirli immediatamente.

20
- Utilizzare il manico/ci per sollevare o trasportare l’apparecchio.
- Conservare e riporre l’apparecchio in luogo asciutto, lontano
dalla polvere e dalla luce del sole.
- Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte del corpo di
persone o animali.
- Nel caso in cui l’utensile si blocchi, scollegare l’apparecchio
dalla rete. Allentare l’utensile.
- Assicurarsi che l’utensile sia libero di muoversi senza alcuna
ostruzione prima di ricollegarlo. Se l’apparecchio viene collegato
a un utensile di perforazione bloccato, è possibile che insorgano
intense forze di reazione.
- Utilizzare delle pinze o una morsa da tavolo per ssare il pezzo
da lavorare. Il lavoro viene eseguito in una maggiore sicurezza se
il ssaggio lascia entrambe le mani libere di afferrare l’attrezzo.
- Lasciare l’apparecchio in funzione per 30 secondi senza
carico e in una posizione sicura. Arrestare immediatamente
l’apparecchio se si nota una vibrazione notevole o qualche altro
difetto. In questo caso vericare il problema e/o procedere come
descritto nella sezione Anomalie e Riparazione.
- Quando si lavora con amianto/asbesto e/o pietra di silice,
la polvere generata è estremamente dannosa per la salute.
Utilizzare le protezioni adeguate per evitare l’inalazione di queste
polveri, in conformità alle norme attuali sulla prevenzione di
incidenti.
- Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso
professionale.
- Questo apparecchio non è un giocattolo. Assicurarsi che i
bambini non giochino con l’apparecchio.
- Non esporre l’apparecchio a temperature estreme.
- Vericare la disposizione dei cavi di alimentazione prima
di cominciare il lavoro e assicurarsi che siano a una distanza
sufciente dalla zona di lavoro.
- Mantenere le mani e altre parti del corpo lontane dalla zona di
lavoro durante l’utilizzo dell’apparecchio.
Descrizione e prestazioni del prodotto
Descrizione (fig. 1,2,3)
A Mandrino (SDS-Plus)
B Anello scorrevole del mandrino
C Selettore Perforazione / Percussione /
Percussione rotante
D Interruttore direzione rotazione
E Impugnatura supplementare
F Limitatore di profondità
G Aperture di raffreddamento
H Interruttore di comando
I Pulsante di sicurezza
J Mandrino
K Adattatore SDS-plus
L Vite di ssaggio
M Pulsante
Installazione
Funzionamento ausiliare
- Far funzionare l’apparecchio utilizzando solo l’impugnatura
supplementare.
- Ruotare l’impugnatura supplementare nel senso antiorario
per regolarla (E).
- Collocare l’impugnatura ausiliare nell’apparecchio nella
posizione corretta.
- Avvitare l’impugnatura ausiliare (E) in senso orario.
- È possibile ssare la profondità usando il limitatore
di profondità (F). Per far ciò, premere il pulsante (M) e
selezionare la profondità di perforazione desiderata.
- Rilasciare il pulsante (M).
Modalità d’uso
Prima dell’uso:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale
di imballaggio.
- Preparare l’apparecchio secondo la funzione che si
desidera realizzare:
Montaggio degli utensili di lavoro: (Fig. 2)
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Utilizzare solo utensili con asse SDS-plus.
- Pulire e lubricare l’asse dell’utensile.
- Inserire la punta o l’accessorio nel mandrino. Premere e
ruotare leggermente la punta no a introdurla completamente
e ssarla in posizione.
- Assicurarsi che la punta sia inserita correttamente.
Adattatore SDS-plus per perforare legno o metallo (Fig.
3)
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Colegare l’adattatore SDS-plus (L) al mandrino SDS-plus
come spiegato in precedenza nella sezione “Montaggio degli
utensili di lavoro”.
- Avvitare il mandrino (J) sulla lettatura dell’adattatore SDS-
plus e stringere la vite di ssaggio (L)
- Per aprire il mandrino, con il trapano spento, reggere con
fermezza la parte posteriore del mandrino e ruotare la sua
parte anteriore in senso antiorario.
- Inserire nel mandrino la punta, il cacciavite o altri utensili/
accessori necessari per eseguire il lavoro. Per garantire una
ssazione sicura della punta, introdurla il più possibile dentro
il mandrino. Reggere con fermezza la parte posteriore del
mandrino e ruotare la sua parte anteriore in senso orario no
a quando sia ben chiuso.
- Per estrarre gli accessori dal mandrino, ripetere i passi
appena indicati in senso contrario.
- Non utilizzare la rotazione insieme al martellamento con
l’adattatore SDS-plus + mandrino installato sull’apparecchio.
Cambio della direzione di rotazione (Fig 1)
- Non cambiare la direzione di rotazione mentre il motore
dell’utensile è in funzione.
- L’apparecchio è dotato di un selettore (D) che permette
di cambiare la direzione di rotazione.
Uso:
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
- Posizionare l’apparecchio sul pezzo in lavorazione
- Premere l’apparecchio no a raggiungere il fermo.
- Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore
accensione/spegnimento (H).
Attenzione: esercitare una maggiore pressione non
implica alcun incremento di efcacia dell’apparecchio.
ATTENZIONE: quando la punta comincia a penetrare
o all’impatto contro le travi di rinforzo del cermento,
l’apparecchio potrebbe reagire in maniera pericolosa.
Assicurarsi di mantenere un buon equilibrio distribuendo
il proprio peso in modo uniforme e mantenendo i piedi
in una posizione sicura, impugnando saldamente
l’apparecchio con entrambe le mani per evitare movimenti
pericolosi.
Selezionare la funzione desiderata.
Perforare e avvitare (legno, acciaio, perforazione con
punta di diamante (a secco)…) (Fig. 1)
- Ruotare il selettore (C) no alla posizione ( ).
- Per perforare o avvitare, mantenere SEMPRE ssa la
direzione in senso orario (CW).
- Per svitare, ssare la direzione in senso antiorario
(CCW).
- Non utilizzare l’apparecchio mentre si cambia la
direzione di avvitamento.
Perforare con percussione
- Ruotare il selettore (C) no alla posizione ( ).
Cesellatura
- Ruotare il selettore (C) no alla posizione ( ).
- Per modicare la posizione del cesello, ruotare il
selettore (C) no alla posizione (0). - Per modicare la
posizione del cesello, ruotare il selettore (C) no alla
posizione ( ).
Controllo elettronico della velocità:
- Si può controllare la velocità dell’apparecchio con
il comando di regolazione della potenza (H). Questa
funzione è molto utile, dato che permette di adattare la
velocità dell’apparecchio al tipo di lavoro che si desidera
compiere.
Table of contents
Languages:
Other Casals Rotary Hammer manuals