Casals HA150032QEK User manual

HA150032QEK
HA150032QEAK
Rotary hammer
Martillo perforador
Marteau piqueur combiné
Trapano combinato
Martelo rotativo
Περιστροφικό κρουστικό
δράπανο
Ротационен чук
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:30CEST

Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:30CEST

D
E
F
B
C
G
A
H
B
B
J
K
Fig. 1 - 2 Fig. 3
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:30CEST

ENGLISH
HA150032QEK
HA150032QEAK
DEAR CUSTOMER,
Many thanks for trusting to Casals. Thanks to its
continuous effort, our innovation and the strictest
quality controls, Casals develops electric Power
Tools for the toughest jobs.
- Additional safety warnings
- Do not place inammable material near the
appliance.
- CAUTION: In order to prevent overheating do
not cover the appliance.
- Ensure that neither the air access nor exit
become either totally or partially covered by
drapery, clothing, etc., as this increases the risk
of re.
- Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
- Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
- Connect the appliance to a socket that can
supply a minimum of 10 amperes.
- Only use the appliance with the specic electric
connector provided.
- If any of the appliance casings breaks, immedi-
ately disconnect the appliance from the mains to
prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the
oor, if there are visible signs of damage or if it
has a leak.
- CAUTION: Maintain the appliance dry.
- CAUTION: Do not use the appliance near water.
- Do not use the appliance with damp hands or
feet, or when barefooted.
- Do not wrap the power cord around the appli-
ance.
- Do not clip or crease the power cord.
- Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Do not touch any of the appliance’s moving
parts while it is operating.
- Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
- Check the position of power cables before
commencing work ensuring they are well away
from the work area.
- Keep hands and other body parts well away
from the work area whist the tool is in use.
- Do not use the appliance if its accessories are
not properly tted.
- Do not use the appliance if the parts or acces-
sories are not properly tted.
- Do not use the appliance if the accessories
or consumables attached to it are defective.
Replace them immediately.
- Use the appliance handle/s, to catch it or move
it.
- Unplug the appliance from the mains before
replacing any accessory.
- Unplug the appliance from the mains when not
in use and before undertaking any cleaning
task.
- This appliance is for household use only, not
professional, industrial use.
- This appliance is intended for adult use. Ensure
that this product is not used by the disabled,
children or people unused to its handling.
- This appliance is not a toy. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Do not expose the appliance to extreme temper-
atures.
- Keep the appliance in a dry, dust-free place, out
of direct sunlight.
- Do not work on areas where there are metal
objects, such as nails and/or screws.
- Always check the workpiece before operation
and remove any obstructions such as nails,
staples, screws, string, rags, cloths and other
debris.
- Only use the appliance for carrying out dry
tasks.
- Make periodical checks on the sealing ring,
- Do not use the appliance on any part of the
body of a person or animal.
- If the application tool should become blocked,
switch the machine off. Loosen the application
tool.
- Before switching on the power tool, make sure
that the application tool moves freely. When
switching on with a blocked drilling tool, high
torque reaction can occur.
- Always hold the body handle and side handle
of the power tool rmly. Otherwise the coun-
terforce produced may result in inaccurate and
even dangerous operation.
- Let the appliance running with no load for 30
seconds in a safe position. If you notice serious
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:30CEST

vibration or other defects stop the appliance
immediately. Then check the problem and /
or proceed as we describe on Anomalies and
Repair clause.
- The appliance can be used on surfaces such
as: wood, cardboard, plastic, plaster, etc.
- Use suitable detectors to determine if utility lines
are hidden in the work area or call the local utili-
ty company for assistance. Contact with electric
lines can lead to re and electric shock. Damag-
ing a gas line can lead to explosion. Penetrating
a water line causes property damage or may
cause an electric shock.
- Do not touch the bit during or immediately after
operation. The bit becomes very hot during
operation and could cause serious burns.
- Do not use the power tool with a damaged cord.
Do not touch the damaged cord and pill the plug
- Warning: Reduce the working time to avoid risks
related with too much vibration.
DESCRIPTION
A. SDS Plus Chuck
B. Bit Holder ring
C. Rotary stop Lever
D. Drilling/hammer drilling switch
E. On/Off Switch
F. Auxiliary handle
G. Grease cover
H. Electronic regulation control
I. Dust collector
J. Drill Chuck
K. SDS-plus adaptor
If the model of your appliance does not have the
accessories described above, they can also be
bought separately from the Technical Assistance
Service.
INSTALLATION
- Auxiliary Operation (Fig. 1).
- Operate the appliance only with the auxiliary
handle.
- Turn the auxiliary handle (F) in clockwise.
- Set the auxiliary handle on the appliance into
the required position.
- Tighten the auxiliary handle (F) in counter clock-
wise direction.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
- Prepare the appliance according to the function
you wish to use:
- Fitting the working tools: (Figs. 1, 2).
- Unplug the appliance from the mains.
- Only use tools with SDS-plus shaft.
- Clean and grease the shaft of the tool.
- Insert the tool by moving the sliding ring (B)
back. Now the SDS-plus chuck is open.
- Install the tool in. Turn it slightly until it can be
pushed in all the way and you can feel it engag-
es into place.
- Release the sliding ring (B). Now the tool is
locked.
- SDS-plus adapter for drilling in wood or metal
(Fig. 3).
- Unplug the appliance from the mains.
- Fit the SDS-plus adapter (K) into the SDS-plus
chuck as described above “tting the working
tools”
- Screw the Drill Chuck (J) on the mounting shaft
and Screw the mounting Screw.
- Open the drill chuck (J), whilst the device is
completely switched off.
- Insert the cilindrical drill bit, or other tool/ ac-
cessory required for the task, into the chuck (J).
In order to obtain a secure fastening of the bit,
insert the bit as far as you can into the chuck.
- Close the drill chuck (J), whilst the device is
completely switched off.
- Don’t use rotation with hammering when the
SDS-plus adaptor + drill chuck is installed on
the device.
- Using the dust collector (Fig. 2).
- The dust collector is used for drilling into ceil-
ings.
- Side the dust collector (I) onto the shaft of the
bit and mount the bit as described above “Fitting
the working tools”.
- Electronic speed control (Fig. 1).
- The speed of the appliance can be regulated
by using the speed regulator control (H). This
function is very useful, as it makes it possible to
adapt the speed of the appliance to the type of
work that needs to be done.
- If the appliance works continuously at low
speed, working life of the appliance will be
reduced considerably.
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:30CEST

USE:
- Connect the appliance to the mains.
- Select the appliance function desired (Fig. 1).
- Hammer drilling with rotation
- Set the selector (D) to ( )
- Turn the selector (C) until the arrow on the
appliance points to ( )
- Drilling without hammer action
- Set the selector (D) to ( )
- Turn the selector (C) until the arrow on the
appliance points to ( )
- Chisel without rotation
- Set the selector (D) to ( )
- Turn the selector (C) until the arrow on the
appliance points to ( )
- Place the appliance against the surface you
want to work.
- Press the appliance until the lengthways play is
taken up.
- Turn the appliance on, by using the on/off button
(E).
- Note: Exerting high pressure does not increase
machine effectiveness!
- WARNING: When the bit begins to penetrate
concrete or comes up against the reinforce-
ment rods in the concrete, the tool may react
dangerously. Make sure you keep your balance
by distributing your weight evenly and keeping
your feet in a safe position whilst holding the
tool rmly in both hands to avoid dangerous
reactions.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Stop the appliance by releasing the on/off
switch (E).
- Lubrication (Fig. 1).
- After approximately 50 hours the machines
must be lubricated.
- Open the cover if the lubrication point (G) using
a key.
- Apply an appropriate amount of grease to the
mechanism.
- Close the cover (G).
- WARNING: When the bit begins to penetrate
concrete or comes up against the reinforce-
ment rods in the concrete, the tool may react
dangerously. Make sure you keep your balance
by distributing your weight evenly and keeping
your feet in a safe position whilst holding the
tool rmly in both hands to avoid dangerous
reactions.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the electrical equipment and the mains
connection with a damp cloth and dry. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
- If the appliance is not in good condition of clean-
liness, its surface may degrade and inexorably
affect the duration of the appliance’s useful life
and could become unsafe to use.
SUPPLIES
- Always use original supplies, designed speci-
cally for your appliance model.
- These supplies are available in specialist shops.
ANOMALIES AND REPAIR
- Take the appliance to an authorised technical
support service if a product damage or other
problems arise. Do not try to dismantle or repair
without assistance, as this may be dangerous.
- If the connection to the mains has been
damaged, it must be replaced and you should
proceed as you would in the case of damage.
SPECIFICATIONS:
Rated power (W): 1500
Rated Voltage 230V~
No load speed (rpm): 0-880
Blows per minute (ipm) 0-4320
Impact Energy (J) 5,5
Maximum capacity in concrete (mm) 32
Weight (Kg:) 4.9
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:30CEST

Sound Pressure level (LpA) =
97 dB(A), KpA = 3 dB
Sound Power level (LwA) = 107,44 dB(A),
KWA = 3 dB
Instantaneous sound pressure level
(LpCpeak) = 108 dB(C), KpCpeak = 3 dB
Vibration= 14,80 m/s2, K=1,5 m/s2
- NB: These specications are subject to change
without notice of purpose of improvement.
- NB: By virtue of the conditions of fabrication of
this product, the maximum absorbed power can
differ from that specied.
- NB: By virtue of the conditions of fabrication
of this product, the maximum used power can
differ from that specied.
- Measured sound level determined according EN
60745-1.
- The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured according
EN 60745-1 and may be used to compare one
tool with other. It may be used for a preliminary
assessment of exposure
- The vibration value during actual use of the
power tool can differ from the declared total val-
ue depending on the way in which tool is used.
- It’s necessary identify safety measures to pro-
tect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use
(taking account of all parts of the operating cy-
cle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
- The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to
the environment.
- This appliance contains, or could contain, oil.
Remember that one should abide by the regu-
lations concerning the elimination of this type of
contaminant.
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended, take it to an authorised
waste agent for the selective collection of
Waste from Electric and Electronic
Equipment (WEEE).
This symbol means that user must to
consult safety warnings and instruc-
tions thoroughly before use.
This symbol means that tool is class II
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:30CEST

ESPAÑOL
HA150032QEK
HA150032QEAK
Distinguido cliente,
Le agradecemos su conanza en Casals. Gracias
a su continuo esfuerzo e innovación, junto con
el hecho superar los más estrictos controles de
calidad, Casals desarrolla potentes herramientas
eléctricas para los trabajos más duros.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
- No coloque material inamable cerca del
aparato.
- PRECAUCIÓN: Para evitar sobrecalentamien-
tos, no cubra el aparato.
- Evite que tanto la entrada como la salida de
aire queden total o parcialmente tapadas por
muebles, cortinajes, ropas, etc., ya que au-
mentaría el riesgo de incendio.
- No utilice el aparato si el cable eléctrico o el
enchufe están dañados.
- Antes de conectar el aparato a la red, com-
pruebe que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con el voltaje de red.
- Conecte el aparato a una toma de corriente
que soporte como mínimo 10 amperios.
- Utilice el aparato solamente con el conector
eléctrico especíco suministrado.
- Si se rompe alguna de las carcasas del apa-
rato, desconéctelo inmediatamente de la red
eléctrica para evitar la posibilidad de sufrir una
descarga eléctrica.
- No utilice el aparato si se ha caído al suelo, si
se aprecian señales visibles de daños o si se
observan fugas.
- PRECAUCIÓN: Mantenga el aparato seco.
- PRECAUCIÓN: No utilice el aparato cerca del
agua.
- No utilice el aparato con las manos o los pies
húmedos, ni con los pies descalzos.
- No enrolle el cable eléctrico alrededor del
aparato.
- No deje que el cable eléctrico quede atrapado
o arrugado.
- Compruebe el estado del cable eléctrico.–Los
cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de sufrir descargas eléctricas.
- No toque el enchufe con las manos mojadas.
- No toque las partes móviles del aparato mien-
tras está en marcha.
- Antes de cada uso, desenrolle completamente
el cable de alimentación del aparato.
- Compruebe la posición de los cables de co-
rriente antes de empezar a trabajar, asegurán-
dose de que están sucientemente alejados de
la zona de trabajo.
- Mantenga las manos y otras partes del cuerpo
alejadas de la zona de trabajo mientras esté
utilizando la herramienta.
- No utilice el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
- No utilice el aparato si las piezas o los acceso-
rios no están debidamente acoplados.
- No utilice el aparato si los accesorios o con-
sumibles acoplados a él presentan defectos.
Sustitúyalos inmediatamente.
- Utilice el(las) asa(s) del aparato para sostener-
lo o desplazarlo.
- Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes
de sustituir cualquier accesorio.
- Desenchufe el aparato de la red eléctrica
cuando no se use y antes de realizar cualquier
operación de limpieza.
- Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional ni
industrial.
- Este aparato está diseñado para su uso por
parte de personas adultas. No permita que lo
utilicen personas no familiarizadas con este
tipo de producto, personas discapacitadas o
niños.
- Este aparato no es un juguete. Preste atención
a los niños y asegúrese de que no juegan con
el aparato.
- No exponga el aparato a temperaturas extre-
mas.
- Guarde el aparato en un lugar seco, sin polvo y
alejado de la luz del sol.
- No trabaje sobre supercies que contengan
objetos metálicos, como clavos y/o tornillos.
- Compruebe siempre la pieza de trabajo antes
de utilizar el aparato y retire posibles obstruc-
ciones tales como clavos, grapas, tornillos,
cuerdas, jirones, retales de ropa y otros restos
de materiales.
- Utilice el aparato solamente para realizar
tareas en seco.
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:30CEST

- Compruebe periódicamente la junta de sellado.
- No utilice el aparato sobre ninguna parte del
cuerpo de una persona o animal.
- Desactive el aparato si el útil queda bloqueado.
Aoje el útil.
- Antes de volver a activar la herramienta
eléctrica, compruebe que el útil se mueve sin
problemas. Si activa la herramienta con el útil
de perforación bloqueado, puede producirse
una gran fuerza de reacción.
- Sujete siempre rmemente el asa principal
y lateral de la herramienta eléctrica. De lo
contrario, la contrafuerza producida podría
causar un funcionamiento impreciso e incluso
peligroso.
- Deje en marcha el aparato sin carga durante
30 segundos y en una posición segura. Pare
inmediatamente el aparato si percibe una vi-
bración considerable o si detecta cualquier otro
defecto. A continuación, compruebe cuál es el
problema y/o proceda de la forma descrita en
el apartado de Anomalías y Reparaciones.
- El aparato puede trabajar en supercies tales
como: madera, cartón, plástico, yeso, etc.
- Utilice unos dispositivos adecuados para de-
tectar la presencia de tuberías y cables ocultos
en el área de trabajo, o consulte a su empresa
local de servicios para obtener ayuda. El con-
tacto con los cables eléctricos puede provocar
un incendio o una descarga eléctrica. Si se
daña una tubería de gas puede producirse una
explosión. Si se perfora una tubería de agua
pueden producirse daños materiales o provo-
car una descarga eléctrica.
- No toque la broca durante el funcionamiento
del aparato ni inmediatamente después de
haber terminado la operación. La broca se
calienta mucho durante el funcionamiento y
podría provocar quemaduras graves.
- No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque el cable dañado y tire
del enchufe
- Atención: Reduzca el tiempo de trabajo para
evitar riesgos relacionados con las vibraciones
excesivas.
DESCRIPCIÓN
A. Mandril SDS Plus
B. Aro del portabrocas
C. Palanca rotativa de paro
D. Conmutador taladro/martillo de percusión
E. Interruptor de activación/desactivación
F. Empuñadura auxiliar
G. Tapa de lubricación
H. Control electrónico de regulación
I. Depósito de polvo
J. Portabrocas
K. Adaptador SDS-plus
En caso de que su modelo de aparato no dis-
ponga de los accesorios descritos anteriormente,
éstos también pueden adquirirse por separado en
los Servicios de Asistencia Técnica.
INSTALACIÓN
- Funcionamiento auxiliar (Fig 1)
- Haga funcionar el aparato utilizando solamente
la empuñadura auxiliar.
- Gire la empuñadura auxiliar (F) hacia la dere-
cha.
- Coloque la empuñadura auxiliar del aparato en
la posición correcta.
- Apriete la empuñadura auxiliar (F) girándola
hacia la izquierda.
INSTRUCCIONES DE USO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Compruebe que ha retirado todo el material de
embalaje del producto.
- Prepare el aparato según la función que desee
utilizar:
- Montar las herramientas de trabajo: (Fig. 1, 2)
- Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
- Utilice solamente herramientas con eje SDS-
plus.
- Limpie y engrase el eje de la herramienta.
- Introduzca la herramienta moviendo el anillo
deslizante (B) hacia atrás. Ahora el mandril
SDS-plus está abierto.
- Instale la herramienta. Gírela ligeramente has-
ta que pueda introducirse por completo y note
que encaja en su posición.
- Libere el anillo deslizante (B). Ahora la herra-
mienta está bloqueada.
- Adaptador SDS-plus para perforar madera o
metal (Fig. 3)
- Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
- Acople el adaptador SDS-plus (K) al mandril
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:30CEST

SDS-plus de la forma descrita anteriormente
en el apartado “Montar las herramientas de
trabajo”
- Atornille el portabrocas (J) al eje de montaje y
atornille el tornillo de jación.
- Abra el portabrocas (J) con el dispositivo com-
pletamente desactivado.
- Inserte la broca cilíndrica, o cualquier otra
herramienta/accesorio necesario para realizar
el trabajo, en el portabrocas (J). Para que la
broca quede bien sujeta, insértela el máximo
posible en el mandril.
- Cierre el portabrocas (J) con el dispositivo
completamente desactivado.
- No utilice la rotación con percusión si ha insta-
lado el adaptador SDS-plus + portabrocas en
el dispositivo.
- Utilizar el depósito de polvo (Fig. 2)
- El depósito de polvo se utiliza para taladrar en
techos.
- Acople el depósito de polvo (I) al eje de la
broca e instale la broca de la forma descrita
anteriormente en el apartado “Montar las
herramientas de trabajo”.
- Control electrónico de velocidad (Fig. 1)
- Se puede controlar la velocidad del aparato
con el mando de control de velocidad (H). Esta
función es muy útil, ya que permite adaptar la
velocidad del aparato al tipo de trabajo que se
precise realizar.
- Si el aparato funciona continuamente a velo-
cidad lenta, su vida útil se reducirá considera-
blemente.
USO:
- Conecte el aparato a la red eléctrica.
- Seleccione la función deseada del aparato
(Fig. 1)
- Taladrado con percusión y rotación
- Coloque el selector (D) en la posición ( )
- Gire el selector (C) hasta que la echa del
aparato señale la posición ( )
- Taladrado sin percusión
- Coloque el selector (D) en la posición ( )
- Gire el selector (C) hasta que la echa del
aparato señale la posición ( )
- Cincelado sin rotación
- Coloque el selector (D) en la posición ( )
- Gire el selector (C) hasta que la echa del
aparato señale la posición ( )
- Coloque el aparato contra la supercie en la
que desea trabajar.
- Presione el aparato hasta alcanzar el tope.
- Active el aparato con el botón de activación/
desactivación (E).
- Nota: El hecho de ejercer más presión no
supone un incremento en la efectividad del
aparato.
- ATENCIÓN: Cuando la broca empieza a
penetrar, o al impactar contra las varillas
de refuerzo del hormigón, el aparato puede
reaccionar de un modo peligroso. Procure
mantener un buen equilibrio distribuyendo su
peso uniformemente y manteniendo los pies en
una posición segura mientras sujeta el aparato
rmemente con ambas manos para evitar
movimientos peligrosos.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
- Pare el aparato soltando el interruptor de acti-
vación/desactivación (E).
- Lubricación (Fig. 1)
- Las máquinas deben lubricarse transcurridas
unas 50 horas.
- Abra la tapa del punto de lubricación (G) con
una llave.
- Aplique una cantidad adecuada de grasa al
mecanismo.
- Cierre la tapa (G).
- ATENCIÓN: Cuando la broca empieza a
penetrar, o al impactar contra las varillas
de refuerzo del hormigón, el aparato puede
reaccionar de un modo peligroso. Procure
mantener un buen equilibrio distribuyendo su
peso uniformemente y manteniendo los pies en
una posición segura mientras sujeta el aparato
rmemente con ambas manos para evitar
movimientos peligrosos.
LIMPIEZA
- Desconecte el aparato de la red eléctrica y dé-
jelo enfriar antes de iniciar cualquier operación
de limpieza.
- Déjelo enfriar antes de realizar cualquier ope-
ración de limpieza.
- Limpie el conjunto eléctrico y el conector de
red con un paño húmedo y séquelos a conti-
nuación. NUNCA LOS SUMERJA EN AGUA NI
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:30CEST

EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO.
- Limpie el aparato con un paño húmedo impreg-
nado con unas gotas de detergente y séquelo
a continuación.
- No utilice disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni produc-
tos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No permita que penetre agua ni ningún otro
líquido por las aberturas de ventilación para
evitar daños en las partes operativas interiores
del aparato.
- Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún
otro líquido, ni lo ponga debajo del grifo.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza su supercie puede deteriorarse,
reduciendo notablemente su vida útil e incluso
provocando que su uso resulte poco seguro.
CONSUMIBLES
- Utilice siempre consumibles originales, dise-
ñados especícamente para este modelo de
aparato.
- Podrá adquirir este tipo de consumibles en
tiendas especializadas.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
- Si el producto está averiado o se observan
otros problemas, lleve el aparato a un Servicio
de Asistencia Técnica autorizado. No intente
desmontarlo ni repararlo sin asistencia técnica,
ya que puede resultar peligroso.
- Si la conexión a la red eléctrica está dañada,
debe ser sustituida procediendo igual que en
caso de avería.
CARACTERÍSTICAS:
Potencia nominal (W): 1500
Voltaje nominal 230V~
Velocidad en vacío (rpm) 0-880
Golpes por minuto (ipm) 0-4320
Energía de impacto (J) 5,5
Capacidad máxima con hormigón (mm) 32
Peso (kg): 4,9
Nivel de presión sonora (LpA) =
97 dB(A), KpA = 3 dB
Nivel de potencia sonora (LwA) =
107,44 dB(A), KWA = 3 dB
Nivel de presión sonora instantánea (LpCpeak)
= 108 dB(C), KpCpeak = 3 dB
Vibración= 14,80 m/s2, K=1,5 m/s2
- Nota: Estas características pueden estar
sujetas a cambios sin previo aviso, debido a
mejoras en el producto.
- Nota: Debido a las condiciones de fabrica-
ción de este producto, la potencia máxima de
absorción puede variar respecto a la especi-
cada.
- Nota: Debido a las condiciones de fabricación
de este producto, la potencia máxima de utili-
zación puede variar respecto a la especicada.
- Nivel de presión sonora medido conforme a la
norma EN 60745-1.
- El nivel de emisión de vibraciones facilitado en
esta hoja de características ha sido medido de
conformidad con la norma EN 60745-1 y puede
utilizarse para comparar una herramienta con
otra. Puede usarse como valoración preliminar
de exposición
- La emisión de vibraciones durante el uso real
de la herramienta eléctrica puede variar del
valor total declarado en función del tipo de uso
que se haga.
- Es necesario identicar las medidas de segu-
ridad para la protección del operario basadas
en una estimación de las exposiciones en
condiciones reales de uso (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo así como
las veces que se desconecta el aparato y
cuando está en reposo, además del tiempo de
activación).
PARA PRODUCTOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Y/O EN CASO DE QUE ASÍ LO EXIJA LA
NORMATIVA EN SU PAÍS DE ORIGEN:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL
PRODUCTO
Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema de
recogida, clasicación y reciclado de los mismos.
Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los
contenedores públicos apropiados para cada tipo
de material.
El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
Este aparato contiene, o puede contener, aceite.
Recordar que deben respetarse las reglamenta-
ciones concernientes a la eliminación de este tipo
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:30CEST

de contaminante.
Este símbolo signica que si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida útil del mismo, debe
depositarlo por los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos autoriza-
do para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
Este símbolo signica que el usuario
debe estudiar minuciosamente las
advertencias de seguridad y las ins-
trucciones del aparato antes de usarlo.
Este símbolo signica que la herra-
mienta es de clase II.
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:30CEST

FRANÇAIS
HA150032QEK
HA150032QEAK
CHER CLIENT,
Nous vous remercions de votre conance en
Casals. Grâce à ses efforts continus, à sa fonc-
tionnalité novatrice et à des contrôles de qualité
très stricts, Casals développe différents outils
électriques qui résistent aux travaux
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
- Ne pas placer de produit inammable près de
l’outil.
- PRÉCAUTION : An d’éviter une surchauffe, ne
pas couvrir l’outil.
- An d’éviter tout risque d’incendie, ne pas
boucher totalement ou partiellement l’entrée
et la sortie d’air de l’outil avec des tissus ou
vêtements, etc.
- Ne pas utiliser l’outil si son câble électrique ou
sa prise est endommagé.
- Avant de raccorder l’outil au secteur, s’assurer
que le voltage indiqué sur la plaque signalétique
correspond à celui du secteur.
- Connecter l’outil à une prise qui peut fournir un
minimum de 10 ampères.
- Utiliser l’outil uniquement avec le raccordement
électrique approprié fourni.
- Si une des enveloppes protectrices de l’outil se
rompt, débrancher immédiatement l’outil du sec-
teur pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’outil s’il est tombé, s’il y a des
signes visibles de dommages ou en cas de
fuite.
- PRÉCAUTION : Maintenir l’outil au sec.
- PRÉCAUTION : Ne pas utiliser l’outil près de
l’eau.
- Ne pas utiliser l’outil avec les mains ou les pieds
humides, ni les pieds nus.
- Ne pas enrouler le câble électrique autour de
l’outil.
- Ne pas couper ni plier le cordon.
- Vérier l’état du cordon. Les câbles endomma-
gés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
- Ne toucher aucune partie mobile de l’outil en
fonctionnement.
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement
le câble d’alimentation de l’outil.
- Vérier l’emplacement des câbles électriques
avant de commencer à travailler, en vous
assurant qu’ils sont sufsamment éloignés de la
zone de travail.
- Garder les mains et autres parties du corps loin
de la zone de travail lorsque l’outil fonctionne.
- Ne pas utiliser l’outil si ses accessoires ne sont
pas dûment accouplés.
- Ne pas utiliser l’outil si ses parties ou acces-
soires ne sont pas dûment accouplés.
- Ne pas utiliser l’outil si les accessoires ou
consommables fournis présentent des défauts.
Les remplacer immédiatement.
- Utiliser les poignées de l’outil pour le saisir ou le
transporter.
- Débrancher l’outil avant de remplacer un
accessoire.
- Débrancher l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé et
avant d’entreprendre son nettoyage.
- Cet outil est uniquement destiné à un usage
domestique et non professionnel ni industriel.
- Cet outil doit uniquement être utilisé par un
adulte. S’assurer que le produit n’est pas utilisé
par des personnes décientes, des enfants ou
des néophytes.
- Cet outil n’est pas un jouet. Les enfants doivent
être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’outil.
- Ne pas exposer l’outil à de fortes températures.
- Garder et ranger l’outil dans un lieu sec, sans
poussière et loin des rayons solaires.
- Ne pas travailler dans des zones où se trouvent
des objets en métal comme des clous et/ou des
vis.
- Toujours vérier la pièce à usiner avant d’utiliser
l’outil et enlever tous les éléments gênants
comme les clous, les agrafes, les vis, les
celles, les bouts de tissus, les vêtements et
autres débris.
- Utiliser uniquement l’outil pour des tâches à
sec.
- Vérier régulièrement les bagues d’étanchéité,
- Ne pas utiliser l’outil sur une partie du corps
d’une personne ou d’un animal.
- Débrancher l’outil s’il se bloque. Desserrer
l’outil.
- Avant de rebrancher l’outil, s’assurer qu’il peut
être manipulé sans problème. Brancher l’outil
alors que l’accessoire perforateur est bloqué
peut causer une grande force de réaction.
- Toujours maintenir fermement les poignées
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:30CEST

centrales et latérales de l’outil. Dans le cas
contraire, la contre-force produite peut entraîner
un travail imprécis voire dangereux.
- Mettre en marche l’outil pendant 30 secondes
sans charge et dans une position sûre. Arrêter
immédiatement l’outil en cas de vibration trop
importante ou de tout autre défaut. Puis, solu-
tionner le problème et/ou suivre les instructions
de la section Anomalies et Réparation.
- L’outil peut être utilisé sur des surfaces comme
le bois, le carton, le plastique, le plâtre, etc.
- Utiliser des détecteurs appropriés an de
déterminer l’emplacement d’éventuelles lignes
électriques dans la zone de travail ou se ren-
seigner auprès de la compagnie d’électricité.
Entrer en contact avec des lignes électriques
peut causer un incendie ou un choc électrique.
Endommager une conduite de gaz peut causer
une explosion. Percer une conduite d’eau peut
endommager la propriété ou entraîner un choc
électrique.
- Ne pas toucher la fraise pendant ou immé-
diatement après le fonctionnement de l’outil.
La fraise devient très chaude au cours de son
utilisation et peut causer de graves brûlures.
- Ne pas utiliser la machine avec un cordon en-
dommagé. Ne pas toucher le cordon endomma-
gé ni comprimer la che
- Avertissement : Réduire le temps de travail
permet d›éviter les risques liés à une vibration
trop importante.
DESCRIPTION
A. Mandrin SDS Plus
B. Anneau de rétention de la fraise
C. Levier d’arrêt rotatif
D. Interrupteur mode perceuse/marteau
perceuse
E. Interrupteur marche/arrêt
F. Poignée auxiliaire
G. Couche de graisse
H. Contrôle de régulation électronique
I. Collecteur de poussière
J. Mandrin de perçage
K. Adaptateur SDS-plus
Si le modèle de votre outil est vendu sans les
accessoires décrits ci-dessus, vous pouvez les
acquérir séparément à partir du service d’assis-
tance technique.
INSTALLATION
- Fonctionnement auxiliaire (Fig 1)
- Faire fonctionner l’outil en utilisant uniquement
la poignée auxiliaire.
- Tourner la poignée auxiliaire dans le sens
horaire (F).
- Fixer correctement la poignée auxiliaire à l’outil.
- Serrer la poignée auxiliaire dans le sens antiho-
raire (F).
MODE D’EMPLOI
AVANT UTILISATION :
- S’assurer que tout le matériel d’emballage du
produit a été retiré.
- Préparer l’outil conformément à la fonction
désirée :
MONTAGE DES ACCESSOIRES DE TRAVAIL :
(FIG. 1, 2)
- Débrancher la machine.
- Utiliser uniquement l’outil avec l’arbre SDS-plus.
- Nettoyer et graisser l’arbre de l’outil.
- Insérer l’outil en ramenant l’anneau coulissant
(B). À présent le mandrin SDS-plus est ouvert.
- Installer l’outil à l’intérieur. Le tourner légè-
rement pour l’engager complètement et qu’il
prenne correctement sa place.
- Relâcher l’outil coulissant (B). À présent, l’outil
est verrouillé.
ADAPTATEUR SDS-PLUS POUR LE
PERÇAGE DU BOIS OU DU MÉTAL (FIG. 3)
- Débrancher la machine.
- Placer l’adaptateur SDS-plus (K) dans le
mandrin SDS-plus comme décrit ci-dessus
« montage des accessoires de travail »
- Visser le mandrin de perçage (J) sur l’arbre de
montage et visser la vis de montage.
- Ouvrir le mandrin de perçage (J) lorsque l’outil
est complètement éteint.
- Insérer la fraise de perçage cylindrique ou autre
outil/accessoire requis pour la tâche dans le
mandrin (J). An d’obtenir un blocage sûr de la
fraise, l’insérer aussi profond que possible dans
le mandrin.
- Fermer le mandrin de perçage (J) lorsque l’outil
est complètement éteint.
- Ne pas utiliser la rotation avec le marteau
lorsque l’adaptateur + le mandrin de perçage
SDS-plus sont installés sur le dispositif.
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:30CEST

UTILISATION DU COLLECTEUR DE
POUSSIÈRE (FIG. 2)
- Utiliser le collecteur de poussière pour percer
les plafonds.
- Placer le collecteur de poussière (I) sur l’arbre
de la fraise puis, monter la fraise comme décrit
ci-dessus « montage des accessoires de
travail ».
COMMANDE ÉLECTRONIQUE DE VITESSE
(FIG. 1)
- La vitesse de l’outil peut être réglée à l’aide du
régulateur de vitesse (H). Cette fonction est
très utile car elle permet d’adapter la vitesse de
l’outil au type de travail à accomplir.
- Si l’outil travaille constamment au ralenti, la
durée de vie de celui-ci sera considérablement
réduite.
Utilisation :
- Brancher la machine.
- Sélectionner la fonction de l’outil désirée (Fig 1)
- Marteau perceuse avec rotation
- Placer le sélecteur (D) sur ( )
- Tourner le sélecteur (C) jusqu’à ce que la èche
sur l’outil pointe ( )
- Perçage sans marteau
- Placer le sélecteur (D) sur ( )
- Tourner le sélecteur (C) jusqu’à ce que la èche
sur l’outil pointe ( )
- Burin sans rotation
- Placer le sélecteur (D) sur ( )
- Tourner le sélecteur (C) jusqu’à ce que la èche
sur l’outil pointe ( )
- Placer l’outil contre la surface à travailler.
- Appuyer sur l’outil jusqu’à l’engager longitudi-
nalement.
- Démarrer la machine à l’aide du bouton on/off
(E).
- Remarque : Exercer une pression élevée n’aug-
mente pas l’efcacité de la machine !
- AVERTISSEMENT : Lorsque la fraise atteint le
béton ou les armatures de renfort à l’intérieur
du béton, l’outil peut réagir dangereusement.
S’assurer d’être bien stable en répartissant son
poids uniformément et en gardant les pieds
dans une position sûre tout en maintenant l’outil
fermement des deux mains an d’éviter les
réactions dangereuses.
- Une fois que vous avez terminé d’utiliser l’outil :
- Arrêter l’outil à l’aide du bouton on/off (E).
- Lubrication (Fig 1)
- Après environ 50 heures de fonctionnement,
l’outil doit être lubrié.
- Ouvrir le couvercle du point de lubrication (G)
à l’aide d’une clé.
- Appliquer une quantité de graisse appropriée
sur le mécanisme.
- Refermer le couvercle (G).
- AVERTISSEMENT : Lorsque la fraise atteint le
béton ou les armatures de renfort à l’intérieur
du béton, l’outil peut réagir dangereusement.
S’assurer d’être bien stable en répartissant son
poids uniformément et en gardant les pieds
dans une position sûre tout en maintenant l’outil
fermement des deux mains an d’éviter les
réactions dangereuses.
NETTOYAGE
- Débrancher l’outil et le laisser refroidir avant
d’entreprendre son nettoyage.
- Laisser l’outil refroidir avant d’entreprendre son
nettoyage.
- Nettoyer l’équipement électrique et les raccor-
dements avec un tissu humide puis sécher. NE
PAS IMMERGER DANS L’EAU OU DANS UN
AUTRE LIQUIDE.
- Nettoyer l’équipement avec un tissu humide
et quelques gouttes de liquide vaisselle puis
sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits avec
un pH acide ou basique comme la javel ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’outil.
- Ne pas laisser d’eau ou un autre liquide s’intro-
duire dans les orices d’aération an d’éviter
d’endommager les parties internes de l’outil.
- Ne jamais immerger l’outil dans l’eau ni aucun
autre liquide ni le placer sous l’eau courante.
- Si l’outil n’est pas nettoyé convenablement, sa
surface peut se dégrader, sa durée de vie peut
être affectée et son utilisation peut s’avérer
dangereuse.
FOURNITURES
- Utiliser toujours les fournitures originales
spécialement conçues pour le modèle de votre
outil.
- Ces fournitures sont disponibles dans les maga-
sins spécialisés.
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:30CEST

ANOMALIES ET RÉPARATION
- En cas de panne ou autre dommage, remettre
l’outil à un service d’assistance technique auto-
risé. Tenter de procéder aux réparations ou de
démonter l’outil peut s’avérer dangereux.
- Si le branchement au secteur est endommagé,
il doit être remplacé. Procéder alors comme en
cas de panne.
CARACTÉRISTIQUES :
Puissance nominale (W) : 1500
Tension nominale 230V~
Vitesse à vide (rpm) : 0-880
Coups par minute (ipm) 0-4320
Énergie d’impact (J) 5,5
Capacité maximale sur béton (mm) 32
Poids (Kg) : 4,9
Niveau de pression acoustique (LpA) =
97 dB(A), KpA = 3 dB
Niveau de puissance sonore (LwA) =
107,44 dB(A), KWA = 3 dB
Niveau de pression acoustique instantané
(LpCpeak) = 108 dB(C), KpCpeak = 3 dB
Vibration= 14,80 m/s2, K=1,5 m/s2
- Remarque : Ces caractéristiques peuvent chan-
ger sans préavis, ces changements seront dus
aux améliorations du produit.
- Remarque : En vertu des conditions de fabri-
cation de ce produit, la puissance maximale
absorbée peut varier de celle spéciée.
- Remarque : En vertu des conditions de fabri-
cation de ce produit, la puissance maximale
utilisée peut varier de celle spéciée.
- Niveau de puissance sonore déterminée selon
la norme EN 60745-1.
- Le niveau d’émission de vibrations indiqué ici
a été déterminé en fonction de la norme EN
60745-1 et peut être utilisé pour comparer les
outils entre eux. Il peut être utilisé pour une
évaluation préliminaire d’exposition
- La valeur des vibrations au cours de l’utilisation
réelle de l’outil peut varier de la valeur totale
indiquée en fonction du mode d’utilisation de
l’outil.
- Les mesures de sécurité recommandées an de
protéger l’opérateur sont basées sur l’estimation
de l’exposition dans les conditions réelles d’uti-
lisation (en prenant en considération toutes les
parties du cycle de fonctionnement comme les
temps d’arrêt, de ralenti et de démarrage).
POUR LES PRODUITS DE L’UNION
EUROPÉENNE ET/OU CONFORMÉMENT
À LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR DE
VOTRE PAYS D’ORIGINE :
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
Les matériaux dont l’emballage de cet outil est
constitué sont inclus dans un programme de
collecte, de classication et de recyclage. Si vous
souhaitez vous en défaire, veuillez utiliser les
conteneurs publics appropriés pour chaque type
de matériel.
Le produit ne contient pas de concentrations de
substances considérées comme étant nocives
pour l’environnement.
Cet outil contient ou peut contenir du lubriant. Le
respect des réglementations concernant l’élimina-
tion de ce type de contaminants est obligatoire.
Ce symbole signie que, lorsque l’outil
n’est plus utilisable, vous devez le
remettre, suivant la méthode appropriée,
à un gestionnaire de déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques
(DEEE).
Ce symbole signie que l’utilisateur
doit lire attentivement les recomman-
dations de sécurité et le mode d’em-
ploi avant d’utiliser le produit.
Ce symbole signie que l’outil est de
classe II
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:30CEST

ITALIANO
HA150032QEK
HA150032QEAK
EGREGIO CLIENTE,
La ringraziamo per la ducia depositata in Casals.
Grazie allo sforzo continuo, all’innovazione e al
superamento di severi controlli di qualità, Casals
sviluppa potenti utensili elettrici per i lavori più
difcili.
ULTERIORI INDICAZIONI DI SICUREZZA
- Non collocare materiale inammabile vicino
all’utensile.
- AVVERTENZA: Per evitare un surriscaldamento
non coprire l’apparecchio.
- Evitare che l’entrata e l’uscita d’aria siano total-
mente o parzialmente coperte da mobili, tende,
vestiti, ecc, per il pericolo di incendio.
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il
cavo di alimentazione o la spina siano danneg-
giati.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete
elettrica, vericare che la tensione indicata
sulla targhetta delle speciche corrisponda alla
tensione di rete.
- Collegare l’apparecchio a una presa di corrente
che possa erogare un minimo di 10 ampere.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con lo
specico connettore elettrico fornito.
- In caso di rottura di una parte dell’involucro
esterno dell’apparecchio, scollegare immediata-
mente la spina dalla presa di corrente al ne di
evitare eventuali scariche elettriche.
- Non usare l’apparecchio in seguito a cadute,
nel caso presenti danni visibili o in presenza di
qualsiasi perdita.
- AVVERTENZA: Mantenere asciutto l’apparec-
chio.
- AVVERTENZA: Non usare l’apparecchio vicino
all’acqua.
- Non utilizzare l’apparecchio con le mani o i piedi
umidi, né a piedi scalzi.
- Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio.
- Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o
attorcigliato.
- Controllare le condizioni del cavo di alimentazio-
ne. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di scariche elettriche.
- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
- Non toccare le parti mobili dell’apparecchio
quando è in funzione.
- Prima di ogni utilizzo, srotolare completamente
il cavo dell’apparecchio.
- Vericare la disposizione dei cavi di alimenta-
zione prima di cominciare il lavoro e assicurarsi
che siano a una distanza sufciente dalla zona
di lavoro.
- Mantenere le mani e altre parti del corpo
lontane dalla zona di lavoro durante l’utilizzo
dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non
sono correttamente collegati.
- Non utilizzare l’apparecchio se i componenti o
gli accessori non sono ssati correttamente.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
presentano dei difetti. Procedere sostituirli
immediatamente.
- Utilizzare il manico/ci per sollevare o trasportare
l’apparecchio.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
prima di sostituire qualsiasi accessorio.
- Scollegare la spina dalla rete elettrica quando
non viene utilizzato e prima di eseguirne la
pulizia.
- Questo apparecchio è destinato unicamente
all’uso domestico, non professionale né indu-
striale.
- Questo apparecchio è destinato unicamente
all’uso da parte di adulti. Assicurarsi che il pro-
dotto non venga utilizzato da persone disabili,
bambini o persone non abituate a manipolarlo.
- Questo apparecchio non è un giocattolo.
Assicurarsi che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
- Non esporre l’apparecchio a temperature
estreme.
- Conservare e riporre l’apparecchio in luogo
asciutto, lontano dalla polvere e dalla luce del
sole.
- Non lavorare in zone in cui sono presenti oggetti
metallici quali chiodi e/o viti.
- Controllare sempre il pezzo di lavoro prima di
utilizzare l’apparecchio e rimuovere eventuali
ostruzioni quali chiodi, punti metallici, viti, li,
stracci, tessuti e altri residui.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per
realizzare lavori in condizioni asciutte.
- Effettuare controlli periodici della guarnizione.
- Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte
del corpo di persone o animali.
- Nel caso in cui l’utensile si blocchi, scollegare
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:30CEST

l’apparecchio dalla rete. Allentare l’utensile
bloccato.
- Assicurarsi che l’utensile sia libero di muoversi
senza alcuna ostruzione prima di ricollegarlo.
Se l’apparecchio viene collegato a un utensile di
perforazione bloccato, è possibile che insorgano
intense forze di reazione.
- Tenere sempre saldamente la maniglia del
corpo e la maniglia laterale dell’elettroutensile al
ne di evitare che per la controspinta prodotta
l’apparecchio non possa funzionare con preci-
sione o sicurezza.
- Lasciare l’apparecchio in funzione per 30
secondi senza carico e in una posizione sicura.
Arrestare immediatamente l’apparecchio se si
nota una vibrazione notevole o qualche altro
difetto. In questo caso vericare il problema e/o
procedere come descritto nella sezione Anoma-
lie e Riparazione.
- L’apparecchio può essere utilizzato su superci
quali legno, cartone, plastica, gesso ecc.
- Utilizzare rivelatori adatti per determinare se
sono nascoste nella zona di lavoro condotte
elettriche, tubazioni del gas o dell’acqua, oppure
chiedere assistenza alla società erogatrice
locale. Il contatto con le linee elettriche può
causare incendi e scosse elettriche. Danneggia-
re condotte del gas può provocare esplosioni.
Perforare una condotta dell’acqua danneggia la
tubazione e può causare scosse elettriche.
- Non toccare la punta durante o immediatamen-
te dopo l’uso. La punta diventa incandescente
durante il funzionamento e potrebbe provocare
gravi ustioni.
- Non usare mai l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato e
staccare la spina.
- Attenzione: Ridurre il tempo di funzionamento
per evitare il rischio di eccessiva vibrazione.
DESCRIZIONE
A. Mandrino SDS Plus
B. Anello del supporto punta
C. Leva di arresto rotatoria
D. Interruttore di funzione
E. Interruttore On/Off
F. Impugnatura supplementare
G. Coperchio lubricante
H. Comando di regolazione elettronico
I. Raccoglitore per polvere
J. Mandrino
K. Adattatore SDS-plus
Se il modello del vostro apparecchio non dispone
degli accessori descritti sopra, questi si possono
anche acquistare separatamente dal servizio di
assistenza tecnica.
INSTALLAZIONE
FUNZIONAMENTO AUSILIARE (FIG 1)
- Far funzionare l’apparecchio utilizzando solo
l’impugnatura supplementare.
- Avvitare l’impugnatura ausiliare (F) in senso
orario.
- Collocare l’impugnatura ausiliare nell’apparec-
chio nella posizione corretta.
- Stringere l’impugnatura ausiliare (F) in senso
antiorario.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
- Preparare l’apparecchio secondo la funzione
che si desidera realizzare:
MONTAGGIO DEGLI UTENSILI DI LAVORO:
(FIG. 1, 2)
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Utilizzare solo utensili con asse SDS-plus.
- Pulire e lubricare l’asse dell’utensile.
- Inserire l’utensile spostando indietro l’anello
scorrevole (B). Adesso il mandrino SDS-plus è
aperto.
- Installare l’utensile. Ruotarlo leggermente per
poterlo introdurre no in fondo e incastrarlo in
posizione.
- Rilasciate l’anello scorrevole (B). Adesso l’uten-
sile è bloccato.
ADATTATORE SDS-PLUS PER PERFORARE
LEGNO O METALLO (FIG. 3)
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Fissare l’adattatore SDS-plus (K) al mandrino
SDS-plus come spiegato in precedenza.
- Fissare il mandrino (J) alla lettatura dell’adatta-
tore SDS-plus e avvitare la vite di ssaggio.
- Aprire il mandrino (J) mentre il dispositivo è
completamente spento.
- Introdurre la punta cilindrica del trapano, o un
altro utensile/accessorio necessario per il lavoro
da svolgere, nel mandrino (J). Per garantire una
ssazione sicura della punta, introdurla il più
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:30CEST

possibile dentro il mandrino.
- Chiudere il mandrino (J) mentre il dispositivo è
completamente spento.
- Non utilizzare la rotazione insieme al martella-
mento con l’adattatore SDS-plus + mandrino
installato sull’apparecchio.
USO DEL RACCOGLITORE PER POLVERE
(FIG. 2)
- Il raccoglitore per polvere serve per eseguire
lavori a softto.
- Inlare il raccoglitore per polvere (I) nell’alberi-
no della punta, quindi montare la punta come
descritto nel capitolo “Montaggio degli utensili
di lavoro”.
CONTROLLO ELETTRONICO DELLA
VELOCITÀ (FIG 1)
- Si può controllare la velocità dell’apparecchio
con il comando di regolazione della potenza (H).
Questa funzione è molto utile, dato che permet-
te di adattare la velocità dell’apparecchio al tipo
di lavoro che si desidera svolgere.
- Se si fa funzionare l’apparecchio solo a velocità
lenta, la sua vita si ridurrà in modo considere-
vole.
USO:
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
- Selezionare la funzione dell’apparecchio desi-
derata (Fig. 1)
- Perforare con percussione
- Impostare il selettore (D) su ( )
- Ruotare il selettore (C) no a quando la freccia
dell’apparecchio non indica la posizione (
)
- Perforare senza percussione
- Impostare il selettore (D) su ( )
- Ruotare il selettore (C) no a quando la freccia
dell’apparecchio non indica la posizione (
)
- Incidere senza rotazione
- Impostare il selettore (D) su ( )
- Ruotare il selettore (C) no a quando la freccia
dell’apparecchio non indica la posizione ( )
- Posizionare l’apparecchio contro la supercie
che si desidera lavorare.
- Premere l’apparecchio no a raggiungere il
fermo.
- Accendere l’apparecchio mediante il pulsante
on/off (E).
- Nota: Esercitando una pressione elevata non
aumenta l’efcacia della macchina!
- AVVERTENZA: Quando la punta comincia a
penetrare il cemento o si scontra con le barre
di rinforzo all’interno del cemento, l’utensile
potrebbe reagire in modo pericoloso. Assicurarsi
di mantenere l’equilibrio distribuendo il proprio
peso uniformemente e tenendo i piedi in una
posizione sicura, tenendo saldamente l’uten-
sile con entrambe le mani per evitare reazioni
pericolose.
UNA VOLTA TERMINATO DI UTILIZZARE
L’APPARECCHIO:
- Arrestare l’apparecchio rilasciando il pulsante
on/off (E).
- Lubricazione (Fig 1)
- Dopo circa 50 ore di funzionamento occorre
lubricare la macchina.
- Aprire il coperchio del punto di lubricazione (G)
utilizzando una chiave.
- Applicare al meccanismo una quantità di grasso
adeguata.
- Chiudere il coperchio (G).
- AVVERTENZA: Quando la punta comincia a
penetrare il cemento o si scontra con le barre
di rinforzo all’interno del cemento, l’utensile
potrebbe reagire in modo pericoloso. Assicurarsi
di mantenere l’equilibrio distribuendo il proprio
peso uniformemente e tenendo i piedi in una
posizione sicura, tenendo saldamente l’uten-
sile con entrambe le mani per evitare reazioni
pericolose.
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e
aspettare che l’apparecchio si raffreddi prima di
eseguirne la pulizia.
- Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di
procedere alla sua pulizia.
- Pulire l’unità elettrica e il connettore di rete con
un panno umido e poi asciugarli. NON IMMER-
GERLI MAI IN ACQUA O IN QUALUNQUE
ALTRO LIQUIDO.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
- Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle
fenditure del sistema di ventilazione per non
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:30CEST

danneggiare le parti operative dell’apparecchio.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
- La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
può provocare il deterioramento delle superci,
compromettendone la durata operativa e la
sicurezza.
CONSUMABILI
- Usare sempre consumabili originali, disegnati
specicatamente per il suo modello di apparec-
chio.
- Questo tipo di consumabile è acquistabile pres-
so i negozi specializzati.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
- In caso di guasto, rivolgersi a un Centro di
Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di
smontare o riparare l’apparecchio in quanto ciò
potrebbe comportare rischi di sicurezza.
- In caso di cavo di collegamento alla rete dan-
neggiato, non tentare di sostituirlo, ma rivolgersi
a un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato.
CARATTERISTICHE:
Potenza nominale (W): 1500
Voltaggio nominale 230V~
Velocità a vuoto (rpm): 0-880
Colpi per minuto (ipm) 0-4320
Energia di impatto (J) 5,5
Capacità massima nel cemento (mm) 32
Peso (Kg): 4,9
Livello di pressione acustica (LpA) =
97 dB(A), KpA = 3 dB
Livello di potenza acustica (LwA) =
107,44 dB(A), KWA = 3 dB
Livello di pressione acustica istantanea
(LpCpeak) = 108 dB(C), KpCpeak = 3 dB
Vibrazione= 14,80 m/s2, K=1,5 m/s2
- NB: Queste caratteristiche possono essere
soggette a cambi senza previo avviso, dovuti ai
miglioramenti effettuati sul prodotto.
- NB: In virtù delle condizioni di fabbricazione di
questo prodotto, la potenza massima assorbita
può differire da quella specicato.
- NB: In virtù delle condizioni di fabbricazione di
questo prodotto, la potenza massima utilizzata
può differire da quella specicato.
- Livello acustico misurato determinato in base
alla norma EN 60745-1.
- Il livello di vibrazioni emesse indicato in questa
scheda informativa è stato misurato in base alla
norma EN 60745-1 e può essere utilizzato per
confrontare un utensile con un altro. Esso può
essere utilizzato per una valutazione preliminare
dell’esposizione
- Il valore delle vibrazioni durante l’uso effettivo
del dell’elettroutensile può essere diverso dal
valore totale dichiarato a seconda della modalità
in cui viene utilizzato l’utensile.
- Occorre identicare le misure di sicurezza per
proteggere l’operatore sulla base di una stima
dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo
(tenendo conto di tutte le fasi del ciclo operativo
quali il numero di volte che lo strumento viene
spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di
attivazione).
PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA
E/O NEL CASO IN CUI SIA PREVISTO
DALLA LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI
ORIGINE:
PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE
- II materiali che costituiscono l’imballaggio di
questo apparecchio sono riciclabili. Per lo
smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori
pubblici, adatti per ogni tipo di materiale.
- Il prodotto non contiene sostanze dannose per
l’ambiente.
- Questo apparecchio contiene o potrebbe
contenere olio. Ricordarsi di rispettare le norme
relative allo smaltimento di questo tipo di conta-
minante.
Questo simbolo indica che, per smaltire il
prodotto al termine della sua durata utile,
occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta
differenziata di riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo simbolo indica che l’utente
deve leggere attentamente gli avverti-
menti e le istruzioni di sicurezza prima
dell'uso.
Questo simbolo indica che l'utensile
appartiene alla categoria II
Downloadedby:pm_clarallorton13-07-202315:30CEST
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Casals Rotary Hammer manuals
Popular Rotary Hammer manuals by other brands

Makita
Makita HR1830 instruction manual

Hitachi
Hitachi DH 30PC2 Safety instructions and instruction manual

Milwaukee
Milwaukee 0756-20 Operator's manual

Parkside
Parkside PBH 1500 D4 translation of original operation manual

BTI
BTI PROFILINE BTI-BH 4-30 ME operating instructions

Lux Tools
Lux Tools BH 24 operating instructions