Casals CCH32VCEK User manual

CCH32VCEK - CCH40VCEK - CCH48VCEK

2
Fig. 1
Fig. 2
A
F
E
CI
H
D
K
CCH32VCEK
Fig. 3
J
G

3
Fig. 1
Fig. 2
A
F
E
C
H
D
CCH40VCEK
Fig. 3
G

4
English
Fig. 1
Fig. 2
A
F
E
CI
H
D
CCH48VCEK
Fig. 3
J
G

5
Rotary hammer
CCH32VCEK / CCH40VCEK / CCH48VCEK
Dear Customer,
Many thanks for trusting to Casals Professional. Thanks to
its continuous effort, our innovation and the strictest quality
controls, Casals Professional develops electric Power Tools
for the toughest jobs.
Read these ORIGINAL instructions carefully before
switching on the appliance and keep them for future
reference. Failure to follow and observe these instructions
could lead to an accident.
GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNING
WARNING Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury
Save all warnings and instructions for future reference
The term “power tool” in the warnings refers to your
mainsoperated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work Area Safety
- Keep the working area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive atmospheres,
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes
a power tool. Distractions can cause you to lose control
Electric safety
- Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock
such as pipes, radiators, ranges or refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded
- Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock
- When operating the power tool outdoors, use an
Use a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock
- If operating a power tool in a damp location is
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock
Personal safety
- Stay alert, Watch you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
- Prevent unintentional starting. Ensure the switch
tool. Carrying power tools with your finger on the switch
or energizing power tools that have the switch on invites
accidents
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations
- Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
- If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
-Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed
-Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired
-Disconnect the plug from the power source and/or
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally
-Store idle power tool out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
English ORIGINAL instructions

6
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users
-Maintain power tools. Check for misalignment or
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools
-Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control
accordance with these instructions, taking into account
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained
-Any misuse or failure to follow the instructions for use
renders the guarantee and the manufacturer’s liability null
and void.
Safety warning Hammer
- Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
- Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
performing operations where the application tool or the
screw could contact hidden wiring or its own power
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock
Additional safety warnings
- CAUTION: In order to prevent overheating do not cover
the appliance.
- Ensure that neither the air access nor exit become either
totally or partially covered by drapery, clothing, etc., as this
increases the risk of re.
- As an additional protection to the electrical supply for the
appliance, it is advisable to have a differential current device
with a maximum sensitivity of 30 mA. Ask for advice from a
competent installer.
- Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
- Ensure that the voltage indicated on the rating label
matches the mains voltage before plugging in the appliance.
- If any of the appliance casings breaks, immediately
disconnect the appliance from the mains to prevent the
possibility of an electric shock.
Penetrating a water line causes property damage or may
cause an electric shock.
- Do not touch the bit during or immediately after operation.
The bit becomes very hot during operation and could cause
serious burns.
- Do not use the power tool with a damaged cord. Do not
touch the damaged cord and pill the plug.
- Immediately unplug the plug from the main electricity in the
case that the cord gets damage and during maintenance.
Warning: Reduce the working time to avoid risks related
with too much vibration.
Description
(CCH32VCVEK, CCH40VCEK, CCH48VCEK)
A SDS Max Chuck
B Chuck sliding ring
C Function Selector
D Handle
E Auxiliary handle
F Depth Gauge
G Variable speed button
H Start-up switch
I Oil tank lid
(Only CCH32VCEK and CCH48VCEK)
J Power indicator and carbon brush indicator
(Only CCH32VCEK and CCH48VCEK)
K Wing (Only CCH32VCEK)
Installation
Auxiliary Operation (CCH32VCEK)
- Operate the appliance only with the auxiliary handle.
- Turn the auxiliary handle (E) in counter clockwise direction
for adjustment.
- Set the auxiliary handle on the appliance into the required
position.
- The depth can be set with the depth stop (F). Thereby
loosen the winged screw (K)
- Set de required drilling depth.
- Tighten the winged screw (K).
- Tighten the auxiliary handle (E) by turning it in clockwise
direction.
Auxiliary Operation (CCH40VCEK and CCH48VCEK)
- Operate the appliance only with the auxiliary handle.
- Turn the auxiliary handle (E) in counter clockwise direction
for adjustment.
- Set the auxiliary handle on the appliance into the required
position.
- The depth can be set with the depth stop (F).
- Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if there
are visible signs of damage or if it has a leak.
- CAUTION: Maintain the appliance dry.
- CAUTION: Do not use the appliance near water.
- Do not use the appliance with damp hands or feet, or when
barefooted.
- Do not wrap the power cord around the appliance.
- Do not clip or crease the power cord.
- Check the state of the power cord. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
- Do not use the appliance if its accessories are not properly
tted.
- Do not use the appliance if the accessories or consumables
attached to it are defective. Replace them immediately.
- Use the appliance handle/s, to catch it or move it.
- Keep the appliance in a dry, dust-free place, out of direct
sunlight.
- Do not use the appliance on any part of the body of a
person or animal.
- If the application tool should become blocked, switch the
machine off. Loosen the application tool.
- Before switching on the power tool, make sure that the
application tool moves freely. When switching on with a
blocked drilling tool, high torque reaction can occur.
- Use clamps or a vise to secure the object to be worked
in place. The work will be safer if both hands are free to
control the tool.
- Let the appliance running with no load for 30 seconds in a
safe position. If you notice serious vibration or other defects
stop the appliance immediately. Then check the problem
and /or proceed as we describe on Anomalies and Repair
clause.
- When working in amianthus/asbestos and/or silica stone,
the dust produced is extremely harmful to your health. Wear
protection against inhalation of this dust, in compliance with
current regulations on accident prevention.
- This appliance is for professional use.
- This appliance is not a toy. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not expose the appliance to extreme temperatures.
- Check the position of power cables before commencing
work ensuring they are well away from the work area.
- Keep hands and other body parts well away from the work
area whist the tool is in use.
Otherwise the counterforce produced
may result in inaccurate and even dangerous operation.
- Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company for
assistance. Contact with electric lines can lead to re and
electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion.

7
Penetrating a water line causes property damage or may
cause an electric shock.
- Do not touch the bit during or immediately after operation.
The bit becomes very hot during operation and could cause
serious burns.
- Do not use the power tool with a damaged cord. Do not
touch the damaged cord and pill the plug.
- Immediately unplug the plug from the main electricity in the
case that the cord gets damage and during maintenance.
Warning: Reduce the working time to avoid risks related
with too much vibration.
Description
(CCH32VCVEK, CCH40VCEK, CCH48VCEK)
A SDS Max Chuck
B Chuck sliding ring
C Function Selector
D Handle
E Auxiliary handle
F Depth Gauge
G Variable speed button
H Start-up switch
I Oil tank lid
(Only CCH32VCEK and CCH48VCEK)
J Power indicator and carbon brush indicator
(Only CCH32VCEK and CCH48VCEK)
K Wing (Only CCH32VCEK)
Installation
Auxiliary Operation (CCH32VCEK)
- Operate the appliance only with the auxiliary handle.
- Turn the auxiliary handle (E) in counter clockwise direction
for adjustment.
- Set the auxiliary handle on the appliance into the required
position.
- The depth can be set with the depth stop (F). Thereby
loosen the winged screw (K)
- Set de required drilling depth.
- Tighten the winged screw (K).
- Tighten the auxiliary handle (E) by turning it in clockwise
direction.
Auxiliary Operation (CCH40VCEK and CCH48VCEK)
- Operate the appliance only with the auxiliary handle.
- Turn the auxiliary handle (E) in counter clockwise direction
for adjustment.
- Set the auxiliary handle on the appliance into the required
position.
- The depth can be set with the depth stop (F).
- Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if there
are visible signs of damage or if it has a leak.
- CAUTION: Maintain the appliance dry.
- CAUTION: Do not use the appliance near water.
- Do not use the appliance with damp hands or feet, or when
barefooted.
- Do not wrap the power cord around the appliance.
- Do not clip or crease the power cord.
- Check the state of the power cord. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
- Do not use the appliance if its accessories are not properly
tted.
- Do not use the appliance if the accessories or consumables
attached to it are defective. Replace them immediately.
- Use the appliance handle/s, to catch it or move it.
- Keep the appliance in a dry, dust-free place, out of direct
sunlight.
- Do not use the appliance on any part of the body of a
person or animal.
- If the application tool should become blocked, switch the
machine off. Loosen the application tool.
- Before switching on the power tool, make sure that the
application tool moves freely. When switching on with a
blocked drilling tool, high torque reaction can occur.
- Use clamps or a vise to secure the object to be worked
in place. The work will be safer if both hands are free to
control the tool.
- Let the appliance running with no load for 30 seconds in a
safe position. If you notice serious vibration or other defects
stop the appliance immediately. Then check the problem
and /or proceed as we describe on Anomalies and Repair
clause.
- When working in amianthus/asbestos and/or silica stone,
the dust produced is extremely harmful to your health. Wear
protection against inhalation of this dust, in compliance with
current regulations on accident prevention.
- This appliance is for professional use.
- This appliance is not a toy. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not expose the appliance to extreme temperatures.
- Check the position of power cables before commencing
work ensuring they are well away from the work area.
- Keep hands and other body parts well away from the work
area whist the tool is in use.
Otherwise the counterforce produced
may result in inaccurate and even dangerous operation.
- Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company for
assistance. Contact with electric lines can lead to re and
electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion.
- Set de required drilling depth.
- Tighten the auxiliary handle (E) by turning it in clockwise
direction.
Instructions for use
Before use:
- Make sure that all the product’s packaging has been
removed.
- Prepare the appliance according to the function you wish
to use:
Fitting the working tools: (Fig. 2)
- Unplug the appliance from the mains.
- Only use tools with SDS-Max shaft.
- Clean and grease the shaft of the tool.
- Insert the tool by moving the sliding ring (B) back. Now the
SDS-Max chuck is open.
- Install the tool in. Turn it slightly until it can be pushed in all
the way and you can feel it engages into place.
- Release the sliding ring (B). Now the tool is locked.
Use:
- Connect the appliance to the mains.
- Select the appliance function desired.
Hammer drilling with rotation
- Turn the selector (C) until points to ( ).
Chiseling (CCH32VCEK)
- Turn the selector (C) until points to ( ).
- To modify the position of the chisel turn the selector (C)
between position () and ( ). Rotate the chisel until
the desired position and turn the selector (C) until points
to ( ).
Chiseling (CCH40VCEK)
- Turn the selector (C) until points to ( ).
- To modify the position of the chisel turn the selector (C)
until points to (O). Rotate the chisel until the desired position
and urn the selector (C) until points to ( ).
Chiseling (CCH48VCEK)
- Turn the selector (C) until points to ( ).
- To modify the position of the chisel turn the selector (C)
until points to ( ). Rotate the chisel until the desired
position and turn the selector (C) until points to ( ).
- Place the appliance against the surface you want to work.
- Press the appliance until the lengthways play is taken up.
- Turn the appliance on, by using the on/off button (H).
Note: Exerting high pressure does not increase machine
effectiveness!

- If the connection to the mains has been damaged,
it must be replaced and you should proceed as you
would in the case of damage.
NB: These specications are subject to change without
notice of purpose of improvement.
NB: By virtue of the conditions of fabrication of this
product, the maximum absorbed power can differ from
that specied.
NB: By virtue of the conditions of fabrication of this
product, the maximum used power can differ from that
specied.
Wear hearing protection.
-Measured sound level determined according EN60745
-The vibration emission level given in this information
sheet has been measured according EN60745 and
may be used to compare one tool with other. It may be
used for a preliminary assessment of exposure
-The vibration value during actual use of the power tool
can differ from the declared total value depending on
the way in which tool is used
-It’s necessary identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
For EU product versions and/or in case that it is
- The materials of which the packaging of this appliance
consists are included in a collection, classication and
recycling system. Should you wish to dispose of them,
8
WARNING: When the bit begins to penetrate concrete
or comes up against the reinforcement rods in the
concrete, the tool may react dangerously. Make sure
you keep your balance by distributing your weight
evenly and keeping your feet in a safe position whilst
holding the tool rmly in both hands to avoid dangerous
reactions.
Electronic speed control:
- The speed of the appliance can be regulated by using
the speed regulator control (G). This function is very
useful, as it makes it possible to adapt the speed of the
appliance to the type of work that needs to be done.
- If the appliance works continuously at low speed,
working life of the appliance will be reduced
considerably.
- Stop the appliance by releasing the on/off switch (H).
- Clean the appliance.
Maintenance and care
WARNING! Always unplug the machine before
carrying out work on it.
- Inspect the mounting screws: regularly inspect
all the mounting screws and ensure they are rmly
tightened. Should any screw be loose, tighten it
immediately. Failure to do so could put you at serious
risk.
- Motor maintenance: always take the greatest care
over this and make sure that the motor winding is not
damaged and does not become wet with oil or water.
- The vents should always be kept clean and free of
obstacles.
- Clean the machine thoroughly after each use. Blast
the motor regularly with compressed air.
- Check that the mains lead is in good condition. If it
is not, take it to an Ofcial Service Centre to have it
replaced.
Replace the grease (CCH32VCEK and CCH48VCEK):
Special grease is used with this machine; therefore,
the normal performance of the machine may be badly
affected by use of other grease. Please be sure to
let one of our service agents undertake replacement
of the grease. In case that you replace the grease by
yourself:
- Unplug the appliance from the mains.
- Remove the oil tank cover (I) and wipe off the grease
inside.
- Supply 30g of Electric Hammer Grease (Standard
accessory, contained in tube) to the crank case.
- After replenishing the grease, install the oil tank cover
(I) securely.
When the carbon brushes are worn out, the power tool
switches itself off. With the models CCH32VCEK and
CCH48VCEK a red indicator light (J) of carbon brush
will turn on. The power tool must then be sent to an
after-sales service agent.
In case that you replace the carbon brush by yourself:
- Unplug the appliance from the mains.
- Loosen the four set screws and remove the fan
cover.
- Remove the brush caps and carbon brushes.
- After replacing the carbon brushes, tighten the
brush caps securely and install the fan cover with
securely tightening two set screws
.
Cleaning
-Disconnect the appliance from the mains and allow it
to cool before undertaking any cleaning task.
- Allow it to cool before undertaking any cleaning task.
- Clean the electrical equipment and the mains
connection with a damp cloth and dry. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
- Clean the equipment with a damp cloth with a few
drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base
pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning
the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the air
vents to avoid damage to the inner parts of the
appliance.
- Never submerge the appliance in water or any other
liquid or place it under running water.
- If the appliance is not in good condition of cleanliness,
its surface may degrade and inexorably affect the
duration of the appliance’s useful life and could
become unsafe to use.
Supplies
- Always use original supplies, designed specically for
your appliance model.
- These supplies are available in specialist shops.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support
service if a product damage or other problems arise.
Do not try to dismantle or repair without assistance, as
this may be dangerous.

9
- If the connection to the mains has been damaged,
it must be replaced and you should proceed as you
would in the case of damage.
NB: These specications are subject to change without
notice of purpose of improvement.
NB: By virtue of the conditions of fabrication of this
product, the maximum absorbed power can differ from
that specied.
NB: By virtue of the conditions of fabrication of this
product, the maximum used power can differ from that
specied.
Wear hearing protection.
-Measured sound level determined according EN60745
-The vibration emission level given in this information
sheet has been measured according EN60745 and
may be used to compare one tool with other. It may be
used for a preliminary assessment of exposure
-The vibration value during actual use of the power tool
can differ from the declared total value depending on
the way in which tool is used
-It’s necessary identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
For EU product versions and/or in case that it is
- The materials of which the packaging of this appliance
consists are included in a collection, classication and
recycling system. Should you wish to dispose of them,
use the appropriate public recycling bins for each type of
material.
- Respect the environment and do not throw used batteries
into your domestic rubbish, place them in
Authorised collection places. They should never be thrown
onto a re.
- At the end of the product’s useful life, and before throwing
it away in a container suitable for Electrical
Appliances and Electronics Waste, remove the batteries
and throw them away in the appropriate container.
- The product does not contain concentrations of substances
that could be considered harmful to the environment.
- This appliance contains, or could contain, oil. Remember
that one should abide by the regulations concerning the
elimination of this type of contaminant.
This symbol means that in case you
wish to dispose of the product once its
working life has ended, take it to an
authorised waste agent for the selective
collection of Waste from Electric and
Electronic Equipment (WEEE).
This symbol means that user
must to consult instructions
thoroughly before use.
Wear safety glasses.
accessory, contained in tube) to the crank case.
- After replenishing the grease, install the oil tank cover
(I) securely.
When the carbon brushes are worn out, the power tool
switches itself off. With the models CCH32VCEK and
CCH48VCEK a red indicator light (J) of carbon brush
will turn on. The power tool must then be sent to an
after-sales service agent.
In case that you replace the carbon brush by yourself:
- Unplug the appliance from the mains.
- Loosen the four set screws and remove the fan
cover.
- Remove the brush caps and carbon brushes.
- After replacing the carbon brushes, tighten the
brush caps securely and install the fan cover with
securely tightening two set screws
.
Cleaning
-Disconnect the appliance from the mains and allow it
to cool before undertaking any cleaning task.
- Allow it to cool before undertaking any cleaning task.
- Clean the electrical equipment and the mains
connection with a damp cloth and dry. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
- Clean the equipment with a damp cloth with a few
drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base
pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning
the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the air
vents to avoid damage to the inner parts of the
appliance.
- Never submerge the appliance in water or any other
liquid or place it under running water.
- If the appliance is not in good condition of cleanliness,
its surface may degrade and inexorably affect the
duration of the appliance’s useful life and could
become unsafe to use.
Supplies
- Always use original supplies, designed specically for
your appliance model.
- These supplies are available in specialist shops.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support
service if a product damage or other problems arise.
Do not try to dismantle or repair without assistance, as
this may be dangerous.
Specifications: CCH32VCEK CCH40VCEK CCH48VCEK
- Rated power (W): 1100 1200 1320
- Rated Voltage 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~
- No load speed (rpm): 300-720 250-500 250-500
- Blows per minute (ipm) 2000-4200 1400-2800 1900-3000
- Impact Energy (J) 9 12 14
- Maximum capacity in concrete (mm) 32 40 48
- Weight (Kg:) 5.7 7,8 7,4
- Sound Pressure level (LpA) = 89,36 B(A), KpA = 3dB (LpA) = 88.37 B(A), KpA = 3dB (LpA) = 94,0 B(A), KpA = 3dB
- Sound Power level (LwA) = 107,30 dB(A), KWA = 3dB (LwA) = 105 dB(A), KWA = 3dB (LwA) = 107,4 dB(A), KWA = 3dB
- Instantaneous sound pressure level (LpCpeak) = 110 dB(A), KpCpeak = 3dB – (LpCpeak) = 110 dB(A), KpCpeak = 3dB
- Vibration 13.05 m/s2, K=1.5 m/s2 21.86m/s2, K=1.5 m/s2 14,80/s2, K=1.5 m/s2

10
11
CCH32VCEK / CCH40VCEK / CCH48VCEK
Distinguido cliente:
Le agradecemos su conanza en Casals Professional. Gracias a
su continuo esfuerzo e innovación, junto con el hecho superar los
más estrictos controles de calidad, Casals Professional desarrol-
la potentes herramientas eléctricas para los trabajos más duros.
Leer atentamente este folleto de instrucciones
ORIGINAL antes de poner el aparato en marcha y
guardarlo para posteriores consultas. La no observación
y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar
como resultado un accidente.
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIAS Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e instrucciones. En caso de
no atenerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se reere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas
por acumulador (o sea, sin cable de red).
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras son
propensas a que ocurran accidentes.
- No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
- Mantenga alejados a los niños y otras personas
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica
Seguridad eléctrica
corresponder a la toma de corriente utilizada.
alguna. No emplear adaptadores en herramientas
eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los
Español
Wear hearing protection while
operating the appliance.
Denote Risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of
nonobservance of the instruction of
this manual
Indicate electrical shock Hazard.
The guaranteed Noise Value according to
Noise Directive.
Protect electrical power tool
from moisture
Double insulation
Declaration of conformity
We hereby declare, under our own responsibility,
that the CASALS products described in this manual
CCH32VCEK, CCH40VCEK and CCH48VCEK
complies with the following standards: EN 60745-1, EN
60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 and and EN 62321 in accordance with EU
Directives 2004/108/EC, 2006/42/EC and 2011/65/EU.
Alberto Tomas.
Commercial Manager
Oliana, 14/05/2014

11
CCH32VCEK / CCH40VCEK / CCH48VCEK
Distinguido cliente:
Le agradecemos su conanza en Casals Professional. Gracias a
su continuo esfuerzo e innovación, junto con el hecho superar los
más estrictos controles de calidad, Casals Professional desarrol-
la potentes herramientas eléctricas para los trabajos más duros.
Leer atentamente este folleto de instrucciones
ORIGINAL antes de poner el aparato en marcha y
guardarlo para posteriores consultas. La no observación
y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar
como resultado un accidente.
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIAS Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e instrucciones. En caso de
no atenerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se reere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas
por acumulador (o sea, sin cable de red).
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras son
propensas a que ocurran accidentes.
- No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
- Mantenga alejados a los niños y otras personas
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica
Seguridad eléctrica
corresponder a la toma de corriente utilizada.
alguna. No emplear adaptadores en herramientas
eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra
- No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y
Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica
la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolongación
adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo
de una descarga eléctrica
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario
La
aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a
exponerse a una descarga eléctrica
Seguridad personal:
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco
medicamentos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones
todo caso unas gafas de protección. El riesgo
a lesionarse se reduce considerablemente si se
utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
- Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse
antes de conectarla a la toma de corriente
y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al
transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta
conectada, ello puede dar lugar a un accidente
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
Español Instrucciones ORIGINALES

herramienta de ajuste o llave fija colocada en una
pieza rotante puede producir lesiones al poner a
funcionar la herramienta eléctrica
todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
Usar la herramienta adecuada para cada
aplicación. La herramienta pertinente hará un trabajo
mejor y más seguro, acorde con la finalidad para la
que fue diseñada.
- No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar
- Desconectar la toma de la corriente y/o retirar
accesorios o almacenar la herramienta. Aplicando
estas medidas de seguridad se reduce el riesgo de
poner en marcha el aparato de manera accidental.
- Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No permita la utilización de
leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas
- Cuide la herramienta eléctrica con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas
antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente
Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor
- Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones,
la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas
para trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio
- Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del
fabricante.
Advertencias de seguridad para el Martillo
- Llevar protección auditiva. La exposición al ruido
puede provocar pérdida de audición.
- Usar la(s) empuñadura(s) auxiliar(es), si se
suministran con el aparato. En caso de perder
el control del aparato, el usuario puede sufrir daños
personales.
- Únicamente sujete el aparato por las
El contacto
con conductores portadores de tensión puede hacer
que las partes metálicas del aparato le provoquen una
descarga eléctrica
Advertencias de seguridad adicionales
- ATENCIÓN: A n de evitar un sobrecalentamiento, no
cubrir el aparato.
- Evitar que tanto la entrada como la salida de aire
queden total o parcialmente tapadas por muebles,
cortinajes, ropas, etc., existiría riesgo de incendio.
- Es recomendable como protección adicional en
la instalación eléctrica que alimenta el aparato, el
disponer de un dispositivo de corriente diferencial
con una sensibilidad máxima de 30. Pregunte a un
instalador competente.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija
dañados.
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar que el
voltaje indicado en la placa de características coincide
con el voltaje de red.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe,
desconectar inmediatamente el aparato de la red para
evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales
visibles de daños, o si existe fuga.
12
- ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
- ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca del
agua.
- No utilizar el aparato con las manos o los pies
húmedos, ni con los pies descalzos.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor
del aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión quede
atrapado o arrugado.
- Vericar el estado del cable eléctrico de conexión.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
- Antes de cada uso, desenrollar completamente el
cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
- Utilizar las asas del aparato para sostenerlo o
desplazarlo.
- Mantener y guardar el aparato en un lugar seco, sin
polvo y alejado de la luz del sol.
- No utilizar el aparato sobre ninguna parte del cuerpo
de una persona o animal.
- Desconectar el aparato de la corriente si el útil queda
bloqueado. Aojar el útil.
- Antes de volver a conectar el aparato, asegurarse de
que el útil se mueve sin obstrucciones. Al conectar el
aparato con un útil de perforación bloqueado, puede
producirse una gran fuerza de reacción.
- Utilizar prensas de sujeción o un tornillo de banco
para sujetar la pieza a trabajar. El trabajo es más
seguro si la sujeción libera las dos manos para
manejar la herramienta.
- Dejar en marcha el aparato durante 30 segundos sin
carga y en una posición segura, parar inmediatamente
el aparato si se percibe una vibración considerable o
se detecta algún oro defecto. En este caso vericar
el problema y/o proceder tal como se describe en el
apartado de Anomalías y Reparación.
- Al trabajar con amianto/asbesto y/o piedra de sílice,
el polvo generado es extremadamente perjudicial para
la salud. Utilizar los medios de protección adecuados
para evitar la inhalación de este polvo, de conformidad
con las normas actuales de prevención de accidentes.
- Este aparato es para uso profesional.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar
bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el
aparato.
- No exponer el aparato a temperaturas extremas.

- Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones,
la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas
para trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio
- Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del
fabricante.
Advertencias de seguridad para el Martillo
- Llevar protección auditiva. La exposición al ruido
puede provocar pérdida de audición.
- Usar la(s) empuñadura(s) auxiliar(es), si se
suministran con el aparato. En caso de perder
el control del aparato, el usuario puede sufrir daños
personales.
- Únicamente sujete el aparato por las
El contacto
con conductores portadores de tensión puede hacer
que las partes metálicas del aparato le provoquen una
descarga eléctrica
Advertencias de seguridad adicionales
- ATENCIÓN: A n de evitar un sobrecalentamiento, no
cubrir el aparato.
- Evitar que tanto la entrada como la salida de aire
queden total o parcialmente tapadas por muebles,
cortinajes, ropas, etc., existiría riesgo de incendio.
- Es recomendable como protección adicional en
la instalación eléctrica que alimenta el aparato, el
disponer de un dispositivo de corriente diferencial
con una sensibilidad máxima de 30. Pregunte a un
instalador competente.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija
dañados.
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar que el
voltaje indicado en la placa de características coincide
con el voltaje de red.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe,
desconectar inmediatamente el aparato de la red para
evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales
visibles de daños, o si existe fuga.
13
- ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
- ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca del
agua.
- No utilizar el aparato con las manos o los pies
húmedos, ni con los pies descalzos.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor
del aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión quede
atrapado o arrugado.
- Vericar el estado del cable eléctrico de conexión.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
- Antes de cada uso, desenrollar completamente el
cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
- Utilizar las asas del aparato para sostenerlo o
desplazarlo.
- Mantener y guardar el aparato en un lugar seco, sin
polvo y alejado de la luz del sol.
- No utilizar el aparato sobre ninguna parte del cuerpo
de una persona o animal.
- Desconectar el aparato de la corriente si el útil queda
bloqueado. Aojar el útil.
- Antes de volver a conectar el aparato, asegurarse de
que el útil se mueve sin obstrucciones. Al conectar el
aparato con un útil de perforación bloqueado, puede
producirse una gran fuerza de reacción.
- Utilizar prensas de sujeción o un tornillo de banco
para sujetar la pieza a trabajar. El trabajo es más
seguro si la sujeción libera las dos manos para
manejar la herramienta.
- Dejar en marcha el aparato durante 30 segundos sin
carga y en una posición segura, parar inmediatamente
el aparato si se percibe una vibración considerable o
se detecta algún oro defecto. En este caso vericar
el problema y/o proceder tal como se describe en el
apartado de Anomalías y Reparación.
- Al trabajar con amianto/asbesto y/o piedra de sílice,
el polvo generado es extremadamente perjudicial para
la salud. Utilizar los medios de protección adecuados
para evitar la inhalación de este polvo, de conformidad
con las normas actuales de prevención de accidentes.
- Este aparato es para uso profesional.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar
bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el
aparato.
- No exponer el aparato a temperaturas extremas.
- Comprobar la ubicación de los cables de corriente
antes de empezar a trabajar, asegurándose de que
están sucientemente alejados de la zona de trabajo.
- Mantener las manos y otras partes del cuerpo
alejadas de la zona de trabajo mientras esté utilizando
el aparato.
- Sujetar siempre la empuñadura y la empuñadura
En caso contrario,
la fuerza de retroceso que se genera puede provocar
que el aparato funcione de manera incorrecta e
incluso resultar peligroso.
- Utilizar los medios de detección apropiados para
determinar si hay algún cable o tubería escondidos
en la zona de trabajo o contactar con la empresa de
servicios local para solicitar asistencia. El contacto
con una línea eléctrica puede ocasionar un incendio o
un choque eléctrico. En caso de dañarse un conducto
de gas podría tener lugar una explosión. En caso
de perforar una tubería de agua pueden producirse
daños materiales en la propiedad y existe riesgo de
choque eléctrico.
- No tocar la broca durante o inmediatamente después
de utilizar el aparato. La broca se calienta mucho
durante el funcionamiento y podría causarle heridas
graves.
- No utilizar la herramienta si el cable de conexión está
dañado. No tocal el cable dañado ni tirar de la clavija.
- Desconectar inmediatamente la clavija de la
corriente si el cable está dañado y al realizar cualquier
operación de mantenimiento.
Atención: Reduzca el tiempo de trabajo para evitar
riesgos relacionados con el exceso de vibración.
Descripción y prestaciones del producto
(CCH32VCVEK, CCH40VCEK, CCH48VCEK)
A Portabrocas SDS MAX
B Anillo deslizante del portabrocas
C Selector de función
D Asa
E Empuñadura auxiliar
F Tope de profundidad
G Rulina de velocidad variable
H Interruptor
I Tapa del depósito de lubricante (Solamente en los
modelos CCH32VCEK y CCH48VCEK)
J Indicador de corriente e indicador de las escobillas
(Solamente en los modelos CCH32VCEK y
CCH48VCEK)
K Tornillo Mariposa (Solamente en el modelo
CCH32VCEK)

Instalación
Operación Auxiliar (CCH32VCEK)
- Hacer funcionar el aparato utilizando solamente la
empuñadura auxiliar.
- Girar la empuñadura auxiliar (E) en el sentido
antihorario para su ajuste.
- Colocar la empuñadura auxiliar en el aparato en
su posición correcta.
- Puede jarse la profundidad mediante el medidor
de profundidad (F). Para ello, aojar el tornillo de
mariposa (K).
- Fijar la profundidad de perforado adecuada.
- Apretar el tornillo de mariposa (K).
- Apretar la empuñadura auxiliar (E) en el sentido
horario.
Operación Auxiliar (CCH40VCEK y
CCH48VCEK)
- Hacer funcionar el aparato utilizando solamente
la empuñadura auxiliar.
- Girar la empuñadura auxiliar (E) en el sentido
antihorario para su ajuste.
- Colocar la empuñadura auxiliar en el aparato en
su posición correcta.
- Puede jarse la profundidad mediante el medidor
de profundidad (F).
- Fijar la profundidad de perforado adecuada.
- Apretar la empuñadura auxiliar (E) en el sentido
horario.
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material de
embalaje del producto.
-Preparar el aparato acorde a la función que desee
realizar:
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Utilizar solamente herramientas con eje SDS-
Max.
- Limpiar y engrasar el eje de la herramienta.
- Insertar la herramienta moviendo el anillo
deslizante (B) hacia atrás. De este modo el
portabrocas SDS-Max queda abierto.
- Acoplar la herramienta. Rotarla ligeramente
hasta que pueda insertarse hasta el fondo y quede
encajada en su posición.
- Soltar el anillo deslizante (B) hasta su posición
normal. De este modo la herramienta queda
bloqueada.
Uso:
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Seleccionar la función deseada.
Martilleo con rotación
- Girar el selector (C) hasta que señale la posición
( ).
Cincelado (CCH32VCEK)
- Girar el selector (C) hasta que señale la posición
( ).
- Para modicar la posición del cincel, girar el selector
(C) entre la posición ( ) y ( ). Rotar el cincel
hasta la posición deseada y girar el selector (C) hasta
que señale la posición ( ).
Cincelado (CCH40VCEK)
- Girar el selector (C) hasta que señale la posición
( ).
- Para modicar la posición del cincel, girar el selector
(C) hasta que señale la posición (O). Rotar el cincel
hasta la posición deseada y girar el selector (C) hasta
que señale la posición ( ).
Cincelado (CCH48VCEK)
- Girar el selector (C) hasta que señale la posición
( ).
- Para modicar la posición del cincel, girar el selector
(C) hasta que señale la posición
( )
. Rotar el cincel
hasta la posición deseada y girar el selector (C) hasta
que señale la posición ( ).
- Presentar el aparato frente a la supercie en la que
desee trabajar.
- Presionar el aparato hasta alcanzar el tope.
- Poner en marcha el aparato, utilizando el interruptor
de marcha/paro (H).
Nota: El hecho de ejercer más presión no supone un
incremento en la efectividad del aparato.
ATENCIÓN: Cuando la broca empieza a penetrar, o al
impactar contra las varillas de refuerzo del hormigón,
el aparato puede reaccionar de un modo peligroso.
Procure mantener un buen equilibrio distribuyendo
el su peso uniformemente y manteniendo los pies en
una posición segura mientras sujeta el aparato con
rmeza con ambas manos para evitar movimientos
peligrosos.
Control electrónico de velocidad:
- Se puede controlar la velocidad del aparato,
simplemente actuando sobre el mando de control de
velocidad (G). Esta función es muy útil ya que permite
14
adaptar la velocidad del aparato al tipo de trabajo que
se precise realizar.
- Si el aparato funciona continuamente a velocidad
lenta, su vida útil se reducirá considerablemente.
- Parar el aparato, retirando la presión sobre el mando
marcha/paro (H).
- Limpiar el aparato.
Mantenimiento y cuidados
¡ATENCIÓN: Desconectar siempre la máquina de
la corriente antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza.
-
montaje: inspeccionar periódicamente el estado de
todos los tornillos de montaje y asegurarse de que
están bien apretados. Si alguno está ojo, apretarlo
inmediatamente ya que de lo contrario podrían
originarse situaciones de peligro grave.
- Mantenimiento del motor: prestar especial atención
a este punto y asegurarse de que el devanado del
motor no está dañado y no está mojado de aceite o
agua.
- Procurar que las salidas de ventilación estén siempre
limpias y libres de obstáculos.
- Limpiar bien la máquina después de cada uso.
Limpiar el motor cada cierto tiempo con aire
comprimido.
- Comprobar que el cable eléctrico de conexión se
halla en buen estado. Si no lo está, llevarlo al Servicio
Técnico Ocial para su reparación.
CCH48VCEK):
Esta máquina utiliza una grasa de tipo especial, de
modo que su funcionamiento puede verse afectado
negativamente en caso de utilizar otro tipo de
grasa. Contacte con uno de nuestros operarios de
mantenimiento para realizar el cambio de la grasa. En el
supuesto de que decida cambiar la grasa usted mismo:
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Abrir la tapa del depósito de lubricante (I) y quitar
toda la grasa del interior.
- Añadir 30 g de grasa Electric Hammer (accesorio de
serie, en tubo) al cárter.
- Una vez hecho el cambio de grasa, colocar la tapa del
depósito de lubricante (I) en su posición y cerrarla bien.
Cuando las escobillas se desgasten, la herramienta
eléctrica se desconecta automáticamente. En los
modelos CCH32VCEK y CCH48VCEK, se enciende

Uso:
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Seleccionar la función deseada.
Martilleo con rotación
- Girar el selector (C) hasta que señale la posición
( ).
Cincelado (CCH32VCEK)
- Girar el selector (C) hasta que señale la posición
( ).
- Para modicar la posición del cincel, girar el selector
(C) entre la posición ( ) y ( ). Rotar el cincel
hasta la posición deseada y girar el selector (C) hasta
que señale la posición ( ).
Cincelado (CCH40VCEK)
- Girar el selector (C) hasta que señale la posición
( ).
- Para modicar la posición del cincel, girar el selector
(C) hasta que señale la posición (O). Rotar el cincel
hasta la posición deseada y girar el selector (C) hasta
que señale la posición ( ).
Cincelado (CCH48VCEK)
- Girar el selector (C) hasta que señale la posición
( ).
- Para modicar la posición del cincel, girar el selector
(C) hasta que señale la posición
( )
. Rotar el cincel
hasta la posición deseada y girar el selector (C) hasta
que señale la posición ( ).
- Presentar el aparato frente a la supercie en la que
desee trabajar.
- Presionar el aparato hasta alcanzar el tope.
- Poner en marcha el aparato, utilizando el interruptor
de marcha/paro (H).
Nota: El hecho de ejercer más presión no supone un
incremento en la efectividad del aparato.
ATENCIÓN: Cuando la broca empieza a penetrar, o al
impactar contra las varillas de refuerzo del hormigón,
el aparato puede reaccionar de un modo peligroso.
Procure mantener un buen equilibrio distribuyendo
el su peso uniformemente y manteniendo los pies en
una posición segura mientras sujeta el aparato con
rmeza con ambas manos para evitar movimientos
peligrosos.
Control electrónico de velocidad:
- Se puede controlar la velocidad del aparato,
simplemente actuando sobre el mando de control de
velocidad (G). Esta función es muy útil ya que permite
15
adaptar la velocidad del aparato al tipo de trabajo que
se precise realizar.
- Si el aparato funciona continuamente a velocidad
lenta, su vida útil se reducirá considerablemente.
- Parar el aparato, retirando la presión sobre el mando
marcha/paro (H).
- Limpiar el aparato.
Mantenimiento y cuidados
¡ATENCIÓN: Desconectar siempre la máquina de
la corriente antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza.
-
montaje: inspeccionar periódicamente el estado de
todos los tornillos de montaje y asegurarse de que
están bien apretados. Si alguno está ojo, apretarlo
inmediatamente ya que de lo contrario podrían
originarse situaciones de peligro grave.
- Mantenimiento del motor: prestar especial atención
a este punto y asegurarse de que el devanado del
motor no está dañado y no está mojado de aceite o
agua.
- Procurar que las salidas de ventilación estén siempre
limpias y libres de obstáculos.
- Limpiar bien la máquina después de cada uso.
Limpiar el motor cada cierto tiempo con aire
comprimido.
- Comprobar que el cable eléctrico de conexión se
halla en buen estado. Si no lo está, llevarlo al Servicio
Técnico Ocial para su reparación.
CCH48VCEK):
Esta máquina utiliza una grasa de tipo especial, de
modo que su funcionamiento puede verse afectado
negativamente en caso de utilizar otro tipo de
grasa. Contacte con uno de nuestros operarios de
mantenimiento para realizar el cambio de la grasa. En el
supuesto de que decida cambiar la grasa usted mismo:
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Abrir la tapa del depósito de lubricante (I) y quitar
toda la grasa del interior.
- Añadir 30 g de grasa Electric Hammer (accesorio de
serie, en tubo) al cárter.
- Una vez hecho el cambio de grasa, colocar la tapa del
depósito de lubricante (I) en su posición y cerrarla bien.
Cuando las escobillas se desgasten, la herramienta
eléctrica se desconecta automáticamente. En los
modelos CCH32VCEK y CCH48VCEK, se enciende
la luz roja del cepillo carbono (J). En tal caso, debe
llevarse la herramienta al servio técnico postventa.
En el supuesto de que decida cambiar el cepillo
de carbono usted mismo:
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Aojar los cuatro pernos de montaje y retirar la
tapa del ventilador.
- Quitar los tapones y las escobillas.
- Después de haber cambiado los cepillos
de carbono, colocar los tapones y la tapa del
ventilador apretando bien los tornillos de montaje.
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Dejar que el aparato se enfríe antes de llevar a
cabo cualquier operación de limpieza.
- Limpiar el conjunto eléctrico y el conector de
red con un paño húmedo y secarlos después.
NO SUMERGIRLOS NUNCA EN AGUA O
CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
-Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
-No utilizar disolventes, ni productos con un factor
ph ácido o básico como la lejía, ni productos
abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No deje entrar agua u otro líquido por las
aberturas de ventilación para evitar daños en las
partes operativas interiores del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su supercie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
- Usar siempre consumibles originales, diseñados
especícamente para su modelo de aparato.
- Podrá adquirir este tipo de consumible en
tiendas especializadas.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio
de Asistencia Técnica autorizado. No intente
desmontarlo o repararlo ya que puede existir
peligro.

- Si la conexión red está dañada, debe ser
substituida, proceder como en caso de avería.
Nota: Estas características pueden estar sujetas a
cambios sin previo aviso, a razón de las mejoras que
experimente el producto.
Nota: Debido a las condiciones de fabricación de este
producto, la potencia máxima de absorción puede
diferir del especicado.
Nota: Debido a las condiciones de fabricación de este
producto, la potencia máxima de utilización puede
diferir del especicado.
- Usar protectores auditivos
- Nivel de presión sonora medido conforme a EN60745
- El nivel de emisión de vibraciones facilitado en esta
hoja de características ha sido medido de conformidad
con la norma EN60745 y puede utilizarse para
comparar una herramienta con otra. Puede usarse
como valoración preliminar de exposición.
- La emisión de vibraciones durante el uso real de
la herramienta eléctrica puede variar del valor total
declarado en función del tipo de uso que se haga
-Es necesario identicar las medidas de seguridad para
la protección del operario basadas en una estimación de
las exposiciones en condiciones reales de uso (teniendo
en cuenta todas las partes del ciclo operativo así como
las veces que se desconecta el aparato y cuando está
en reposo, además del tiempo de activación
Para productos de la Unión Europea y/o en caso de
- Los materiales que constituyen el envase de este
aparato, están integrados en un sistema de recogida,
clasicación y reciclado de los mismos. Si desea
deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores
públicos apropiados para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas para el
medio ambiente.
Este símbolo significa que si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo, debe
depositarlo por los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos autorizado
para la recogida selectiva de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo significa que el usuario
debe estudiar minuciosamente las
instrucciones del aparato antes de usarlo.
Ponerse las gafas de seguridad
Usar protector auditivo mientras
trabaje con el aparato
16
ESPECIFICACIONES: CCH32VCEK CCH40VCEK CCH48VCEK
- Potencia Nominal (W): 1100 1200 1320
- Voltaje Nominal 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~
- Velocidad en vacío (rpm): 300-720 250-500 250-500
- Golpes por minuto (ipm) 2000-4200 1400-2800 1900-3000
- Energía de impacto (J) 9 12 14
- Capacidad máz. con hormigón (mm) 32 40 48
- Peso (Kg:) 5.7 7,8 7,4
- Nivel de presión sonora (LpA) = 89,36 B(A), KpA = 3dB (LpA) = 88.37 B(A), KpA = 3dB (LpA) = 94,0 B(A), KpA = 3dB
- Sound Power level (LwA) = 107,30 dB(A), KWA = 3dB (LwA) = 105 dB(A), KWA = 3dB (LwA) = 107,4 dB(A), KWA = 3dB
- Nivel de presión acústica instantánea (LpCpeak) = 110 dB(A), KpCpeak = 3dB –(LpCpeak) = 110 dB(A), KpCpeak = 3dB
- Vibración 13.05 m/s2, K=1.5 m/s2 21.86m/s2, K=1.5 m/s2 14,80/s2, K=1.5 m/s2

17
Indica riesgo de heridas personales,
peligro de muerte o daños a la
herramienta en caso de no respetar las
indicaciones del presente manual.
Indica peligro de choque eléctrico..
Nivel de ruido garantizado conforme a la
Directiva sobre el ruido.
Proteger la herramienta eléctrica de la
humedad.
Doble aislamiento
Declaration of conformity
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
los productos marca CASALS descritos en este
manual CCH32VCEK, CCH40VCEK y CCH48VCEK
están en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745-1, EN 60745-2-6,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-
3 y EN 62321 de acuerdo con las directivas europeas
2004/108/EC, 2006/42/EC y 2011/65/EU.
Alberto Tomas
Director Comercial
Oliana, 14/05/2014

CCH32VCEK / CCH40VCEK / CCH48VCEK
Cher Client,
Grâce aux efforts et à sa fonctionnalité innovatrice, s’ajoutant
au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les
plus strictes, Casals Professional développe différents outils
électriques qui résistent aux travaux les plus dures.
Lire attentivement cette notice d’instructions
ORIGINAL avant de mettre l’appareil en marche, et
la conserver pour la consulter ultérieurement. La non
observation et application de ces instructions peuvent
entraîner un accident.
AVERTISSEMENTS DE DANGERS
GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et toutes les instructions. Ne pas
suivre les avertissements et instructions peut donner
lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une bles-
sure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme « outil électrique » qui apparaît sur tous les
avertissements du présent manuel fait référence à
tous les outils qui sont branchés sur le courant (avec
câble) ou avec batterie (sans câble).
Securite de la zone de travail
- Veiller à maintenir votre espace de travail propre
Les espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
atmosphère explosive, par exemple en présence
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
- Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact du corps avec des surfaces
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
- Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
- Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
- Si l’usage d’un outil dans un emplacement
protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
Sécurité personnelle :
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures des personnes.
- Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents
- Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures
de personnes.
- Ne pas se précipiter. Garder une position et un
Cela permet
Français Notice ORIGINALE
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
- Si des dispositifs sont fournis pour le
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
- Ne pas forcer la capacité de travail de l’appareil.
En
utilisant l’outil adapté le résultat sera meilleur et plus sûr,
en accord avec la finalité pour laquelle il a été conçu.
- Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
de réaliser toute sorte de réglages, changer
d’accessoires ou stocker l’outil. En appliquant ces
mesures de sécurité, cela réduit le risque de mettre
l’appareil en route de façon accidentelle.
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
- Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
- Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.

réduiront le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact du corps avec des surfaces
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
- Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
- Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
- Si l’usage d’un outil dans un emplacement
protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
Sécurité personnelle :
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures des personnes.
- Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents
- Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures
de personnes.
- Ne pas se précipiter. Garder une position et un
Cela permet
19
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
- Si des dispositifs sont fournis pour le
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
- Ne pas forcer la capacité de travail de l’appareil.
En
utilisant l’outil adapté le résultat sera meilleur et plus sûr,
en accord avec la finalité pour laquelle il a été conçu.
- Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
de réaliser toute sorte de réglages, changer
d’accessoires ou stocker l’outil. En appliquant ces
mesures de sécurité, cela réduit le risque de mettre
l’appareil en route de façon accidentelle.
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
- Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
- Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
Service
l’appareil est réalisé par le personnel spécialisé, et
de rechange, celles-ci soient originales. Cela
assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie et la
responsabilité du fabricant.
Avertissements de sécurité pour perceuses
L’exposition au
bruit peut entraîner une perte auditive.
seront fournies avec l’appareil. L’utilisateur ne devra
pas perdre le contrôle de l’appareil pour éviter de
souffrir des dommages personnels.
surfaces de préhension isolantes, car la fraise peut
Le fait de
couper un fil « sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques exposées de
l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
Autres instructions de sécurité et d’utilisation
- AVERTISSEMENT : An d’éviter une surchauffe, ne
pas couvrir l’appareil.
- An d’éviter tout risque d’incendie, ne pas boucher
totale ou partiellement l’entrée et la sortie d’air de
l’appareil, par des meubles, rideaux, vêtements, etc.
- Il est recommandable, comme protection
additionnelle de l’installation électrique qui nourrit
l’appareil, de disposer d’un dispositif de courant
différentiel avec une sensibilité maximale de 30. En
cas de doute, consultez un installateur agréé.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa
prise est endommagé.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer
que le voltage indiqué sur la plaque signalétique
correspond à celui du secteur.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil
se rompt, débrancher immédiatement l’appareil du
secteur pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des
signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
- AVERTISSEMENT : Maintenir l’appareil au sec.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil près de
l’eau.
- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les pieds
humides, ni les pieds nus.
- Ne pas enrouler le câble électrique de connexion
autour de l’appareil.

20
- Éviter que le câble électrique de connexion ne se
coince ou ne s’emmêle.
- Vérier l’état du câble d’alimentation électrique. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de décharge électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec les
mains mouillées.
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement le
câble d’alimentation de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne sont
pas dûment accouplés.
- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui lui sont
assemblés présentent des défauts. Les remplacer
immédiatement.
- Utiliser les anses de l’appareil pour le soutenir ou
pour le transporter.
- Garder et ranger l’appareil en lieu sec, sans
poussière et loin des rayons solaires.
- Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps d’une
personne ou d’un animal.
- Débrancher l’appareil s’il se bloque. Desserrer l’outil.
- Avant de rebrancher l’appareil, s’assurer que l’outil
se déplace sans problème. Lorsque l’on branche
un appareil avec l’accessoire perforateur bloqué, il
pourrait se produire une grande force de réaction.
- Utiliser des presses de xation ou un étau à vis pour
immobiliser la pièce de travail. Le travail est plus sûr
si vous immobilisez la pièce, ce qui vous permettra de
manipuler l’appareil à deux mains.
- Mettre en marche l’appareil pendant 30 secondes
sans charge et dans une position sûre. Arrêtez
immédiatement l’appareil si vous observez trop de
vibration ou si vous détectez tout autre défaut. Dans
ce cas, réviser le problème et(ou) agir suivant l’alinéa
Anomalies et Réparation.
- Comme l’on travaille avec de l’amiante / l’asbeste
et(ou) de la pierre de silice, la poussière qui se produit
peut nuire gravement à la santé. Utiliser les moyens
de protection adaptés pour éviter l’inhalation de cette
poussière, conformément aux normes en vigueur sur
la prévention d’accidents.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage
professionnel.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent
être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
- Ne pas exposer l’appareil à de fortes températures.
- Vérier l’emplacement des câbles de courant avant
de commencer à travailler, en vous assurant qu’ils sont
bien éloignés de la zone de travail.
- Maintenir les mains et autres parties du corps loin de
la zone de travail pendant que vous utilisez l’appareil.
- Toujours tenir fermement la poignée et la poignée
auxiliaire. Dans le cas contraire, la force de recul
générée peut entrainer un mauvais fonctionnement de
l’appareil et même un danger.
- Utiliser les moyens adaptés pour détecter s’il existe un
câble ou une tuyauterie cachés dans la zone de travail,
ou bien, contacter l’entreprise de services locale pour
vous assister. Le contact avec une ligne électrique
pourrait causer un incendie ou un choc électrique. En
cas d’endommagement d’une canalisation de gaz, il
pourrait se produire une explosion. Suite au perçage
d’une tuyauterie d’eau, il pourrait se produire des
dommages matériels dans la propriété et exister un
risque de choc électrique.
- Ne pas toucher la mèche durant l’utilisation ou
immédiatement après avoir utilisé l’appareil. La mèche
se chauffe beaucoup durant le fonctionnement et
pourrait vous causer des blessures graves.
- Ne pas utiliser l’outil si le câble de connexion est
endommagé. Ne pas toucher le câble endommagé ni
tirer sur la prise.
- Indique un risque de blessures personnelles, danger
de mort ou endommagement de l’outil, en cas de non-
respect des indications du présent manuel.
Attention : Réduisez le temps de travail pour éviter les
risques liés à l’excès de vibration.
Description et performances du produit
(CCH32VCVEK, CCH40VCEK, CCH48VCEK)
A Porte-mèches SDS MAX
B Anneau/mandrin porte-mèche
C Sélecteur de fonction
D Poignée
E Poignée auxiliaire
F Mesure la profondeur
G Bouton vitesse variable
H Interrupteur
I Couvercle du réservoir de lubriant (Seulement
pour les modèles CCH32VCEK et CCH48VCEK)
J Indicateur de courant et indicateur de la brosse
de carbone (Seulement pour les modèles
CCH32VCEK et CCH48VCEK)
K Vis papillon (Seulement pour le modèle
CCH32VCEK)
Installation
Fonctionnement auxiliaire (CCH32VCEK)
- Faire fonctionner l’appareil en utilisant uniquement la
poignée auxiliaire.
Tourner la poignée auxiliaire (E) dans le sens
antihoraire pour son réglage.
- Fixer correctement la poignée auxiliaire à l’appareil.
- Vous pouvez xer la profondeur à l’aide du système
(F). Dévisser la vis papillon (K).
- Fixer la profondeur de perçage.
- Visser la vis papillon (K).
- Serrer la poignée auxiliaire (E) dans le sens horaire.
Fonctionnement auxiliaire (CCH40VCEK /
CCH48VCEK)
- Faire fonctionner l’appareil en utilisant uniquement
la poignée auxiliaire.
Tourner la poignée auxiliaire (E) dans le sens
antihoraire pour son réglage.
- Fixer correctement la poignée auxiliaire à l’appareil.
- Vous pouvez xer la profondeur à l’aide du système
(F).
- Fixer la profondeur de perçage.
- Serrer la poignée auxiliaire (E) dans le sens horaire.
Mode d’emploi
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel
d’emballage du produit.
- Préparer l’appareil conformément à la fonction
désirée.
Montage des accessoires de travail : (Fig. 2)
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Utiliser uniquement des accessoires avec axe SDS-
Max.
- Nettoyer et huiler l’axe de l’accessoire.
- Insérer l’outil en déplaçant l’anneau coulissant (B)
vers l’arrière, de telle sorte à ouvrir le mandrin SDS-
Max.
- Accoupler l’outil. Le tourner légèrement pour
l’insérer jusqu’au fond et le xer dans sa position.
- Lâcher l’anneau coulissant (B) jusqu’à sa position
originale, de telle sorte à bloquer l’outil.
Usage :
- Brancher l’appareil au secteur.
Sélectionner la fonction désirée.
- Tourner le sélecteur (C) jusqu’à ce que la èche de
l’appareil se trouve sur la position ( ).
Cisèlement (CCH32VCEK)
- Tourner le sélecteur (C) jusqu’à ce que la èche de
l’appareil se trouve sur la position ( ).
- Pour modier la position du ciseau, tourner le
sélecteur (C) jusqu’à ce qu’il se trouve sur la position
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Casals Rotary Hammer manuals
Popular Rotary Hammer manuals by other brands

Bavaria
Bavaria BRH 1500/1 Original operating instructions

Zgonc
Zgonc yellow PROLINE YPL 1500 Translation from the original instruction manual

Makita
Makita HR2455 instruction manual

Bosch
Bosch RHH181 Operating/safety instructions

Hilti
Hilti TE 7 operating instructions

Hitachi
Hitachi DH 40MEY Service manual

Scheppach
Scheppach BCRH170-20ProS instruction manual

Bosch
Bosch 11258VSR - SDS Plus Rotary Hammer Drill Operating/safety instructions

Makita
Makita HR2452 technical information

Milwaukee
Milwaukee M18 2612-20 Operator's manual

Makita
Makita HR1830 instruction manual

Bosch
Bosch GBH Professional 3-28 DRE Original instructions